summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-sl/suite/installer
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-07 09:22:09 +0000
commit43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch)
tree620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-sl/suite/installer
parentInitial commit. (diff)
downloadfirefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz
firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-sl/suite/installer')
-rw-r--r--l10n-sl/suite/installer/windows/custom.properties83
-rw-r--r--l10n-sl/suite/installer/windows/mui.properties58
-rw-r--r--l10n-sl/suite/installer/windows/override.properties86
3 files changed, 227 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sl/suite/installer/windows/custom.properties b/l10n-sl/suite/installer/windows/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1d7c94677
--- /dev/null
+++ b/l10n-sl/suite/installer/windows/custom.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+OPTIONAL_COMPONENTS_TITLE=Izberite izbirne komponente
+OPTIONAL_COMPONENTS_SUBTITLE=Izberite, katere možnosti programa $BrandFullNameDA želite namestiti.
+OPTIONAL_COMPONENTS_LABEL=Izbirne komponente:
+CONTEXT_OPTIONS=M$ožnosti programa $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName: $Varni način
+SAFE_MODE=Varni način
+# MAILNEWS_TEXT appears in Windows (All) Programs menu as "SeaMonkey $(MAILNEWS_TEXT)"
+MAILNEWS_TEXT=Pošta
+PROFILE_TEXT=Upravitelj profilov
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Vrsta namestitve
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Izberite možnosti namestitve
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Postavitev bližnjic
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Ustvari programske ikone
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Povzetek
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Vse je pripravljeno za namestitev $BrandShortNameja
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName bo nameščen na naslednje mesto:
+SUMMARY_CLICK=Kliknite Namesti za nadaljevanje.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Za dokončanje namestitve bo morda potreben ponovni zagon računalnika.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Za dokončanje odstranjevanja bo morda potreben ponovni zagon računalnika.
+SURVEY_TEXT=&Povejte nam svoje mnenje o programu $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Zaženi $BrandFullName zdaj
+CREATE_ICONS_DESC=Ustvari ikone za $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=na &namizju
+ICONS_STARTMENU=v mapi Programi v meniju &Start
+ICONS_QUICKLAUNCH=v vrstici &Hitri zagon
+WARN_WRITE_ACCESS=Nimate dostopa za pisanje v namestitveno mapo.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mapo.
+WARN_DISK_SPACE=Na tem mestu ni dovolj prostora na disku.\n\nKliknite gumb V redu in izberite drugo mesto.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva procesor s podporo za ${MinSupportedCPU}. Za več informacij kliknite V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva ${MinSupportedVer} ali novejšo. Za več informacij kliknite V redu.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Žal $BrandShortNamea ni mogoče namestiti. Ta različica $BrandShortNamea zahteva različico ${MinSupportedVer} ali novejšo in procesor s podporo za ${MinSupportedCPU}. Za več informacij kliknite gumb V redu.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=Pred nadaljevanjem z namestitvijo morate $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName se že izvaja.\n\nPreden zaženete različico, ki ste jo pravkar namestili, zaprite $BrandShortName.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=Za nadaljevanje odstranitve je treba $BrandShortName zapreti.\n\nZa nadaljevanje zaprite $BrandShortName.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Za dokončanje predhodnega odstranjevanja programa $BrandShortName morate ponovno zagnati računalnik. Ga želite ponovno zagnati zdaj?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Za dokončanje predhodne nadgradnje programa $BrandShortName morate ponovno zagnati računalnik. Ga želite ponovno zagnati zdaj?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Napaka pri ustvarjanju mape:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Kliknite Prekliči za ustavitev namestitve ali\nPonovi za ponovni poskus.
+
+UN_CONFIRM_CLICK=Kliknite Odstrani za nadaljevanje.
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Odstrani $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Odstranite $BrandFullName s svojega računalnika.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName bo odstranjen z naslednjega mesta:
+
+STATUS_INSTALL_APP=Nameščanje programa $BrandShortName ...
+STATUS_INSTALL_LANG=Nameščanje jezikovnih datotek (${AB_CD}) …
+STATUS_INSTALL_OPTIONAL=Nameščanje izbirnih komponent …
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Odstranjevanje programa $BrandShortName ...
+STATUS_CLEANUP=Čiščenje in urejanje ...
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Preverjanje obstoječe namestitve ...
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Izberite vrsto namestitve in kliknite gumb Naprej.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName bo nameščen z najpogostejšimi izbirami.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Običajna
+# One line
+OPTION_COMPLETE_DESC=$BrandShortName bo nameščen z vsemi razpoložljivimi zmožnostmi.
+OPTION_COMPLETE_RADIO=&Popolna
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Izberete lahko, katere možnosti želite namestiti. Za napredne uporabnike.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=Po &meri
diff --git a/l10n-sl/suite/installer/windows/mui.properties b/l10n-sl/suite/installer/windows/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..57c56ffec5
--- /dev/null
+++ b/l10n-sl/suite/installer/windows/mui.properties
@@ -0,0 +1,58 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Pozdravljeni v čarovniku za namestitev $BrandFullNameDAja
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ta čarovnik vas bo vodil skozi namestitev programa $BrandFullNameDA.\n\nPriporočamo vam, da pred namestitvijo zaprete vse ostale programe. To bo omogočilo nemoteno posodobitev ustreznih sistemskih datotek, ne da bi morali ponovno zagnati računalnik.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_LICENSE_TITLE=Licenčni sporazum
+MUI_TEXT_LICENSE_SUBTITLE=Pred namestitvijo $BrandFullNameDAja preglejte licenčne pogoje.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_TOP=Pritisnite tipko Page Down za ogled preostanka sporazuma.
+MUI_INNERTEXT_LICENSE_BOTTOM_CHECKBOX=Če sprejemate pogoje sporazuma, potrdite spodnje polje. Za namestitev $BrandFullNameDAja morate sprejeti sporazum. $_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Izberite komponente
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Izberite, katere možnosti programa $BrandFullNameDA želite namestiti.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Opis
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Nad komponento postavite kazalec miške, če želite videti njen opis.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Izbira mesta namestitve
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Izberite mapo, v katero želite namestiti $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Nameščanje
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Prosim, počakajte, medtem ko se $BrandFullNameDA namešča.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Namestitev je končana
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Namestitev se je uspešno zaključila.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Namestitev prekinjena
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Namestitev se ni zaključila uspešno.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Končaj
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Zaključevanje namestitve programa $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ste namestili na svoj računalnik.\n\nKliknite gumb Končaj za izhod iz namestitvenega programa.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Za dokončanje namestitve programa $BrandFullNameDA je potrebno ponovno zagnati računalnik. Želite računalnik ponovno zagnati takoj?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Znova zaženi zdaj
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Računalnik želim znova zagnati pozneje
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Izbira mape v meniju Start
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Izberite mapo v meniju Start, v katero želite shraniti bližnjice do programa $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Izberite mapo v meniju Start, v katero želite shraniti bližnjice do programa. Če vnesete neobstoječe ime, bo mapa s tem imenom ustvarjena.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Odstranjevanje
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Odstranjevanje končano
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Odstranjevanje se je uspešno zaključilo.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Odstranjevanje prekinjeno
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Odstranjevanje se ni zaključilo uspešno.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Zaključevanje odstranjevanja programa $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA ste odstranili s svojega računalnika.\n\nKliknite gumb Končaj, da zapustite program za odstranjevanje.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Za dokončanje odstranjevanja programa $BrandFullNameDA je potrebno ponovno zagnati računalnik. Želite računalnik ponovno zagnati takoj?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Ali ste prepričani, da želite prekiniti odstranjevanje programa $BrandFullName?
diff --git a/l10n-sl/suite/installer/windows/override.properties b/l10n-sl/suite/installer/windows/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fb2d623825
--- /dev/null
+++ b/l10n-sl/suite/installer/windows/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Namestitev $BrandFullName
+UninstallCaption=Odstranjevanje $BrandFullNamea
+BackBtn=< Na&zaj
+NextBtn=&Naprej >
+AcceptBtn=&Sprejmem pogoje licenčne pogodbe
+DontAcceptBtn=&Ne sprejmem pogojev licenčne pogodbe
+InstallBtn=&Namesti
+UninstallBtn=&Odstrani
+CancelBtn=Prekliči
+CloseBtn=&Zapri
+BrowseBtn=Pre&brskaj ...
+ShowDetailsBtn=Pokaži &podrobnosti
+ClickNext=Kliknite gumb Naprej za nadaljevanje.
+ClickInstall=Kliknite gumb Namesti za pričetek namestitve.
+ClickUninstall=Kliknite gumb Odstrani za pričetek odstranitve.
+Completed=Dokončano
+LicenseTextRB=Pred namestitvijo $BrandFullNameDAja preberite licenčno pogodbo. Če sprejmete vse pogoje pogodbe, izberite prvo možnost spodaj. $_CLICK
+ComponentsText=Izberite želene komponente, ki jih želite namestiti. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Izbira komponent:
+DirText=$BrandFullNameDA bo nameščen v spodaj navedeno mapo. Če želite namestiti program v drugo mapo, kliknite gumb Prebrskaj. $_CLICK
+DirSubText=Ciljna mapa
+DirBrowseText=Izberite mapo, v katero naj se namesti $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Razpoložljiv prostor: "
+SpaceRequired="Zahtevan prostor: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA bo odstranjen iz spodaj navedene mape. $_CLICK
+UninstallingSubText=Odstranjevanje iz:
+FileError=Napaka pri odpiranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite gumb Prekliči za izhod iz namestitve,\r\ngumb Poskusi ponovno, če želite znova poskusiti, ali pa\r\ngumb Prezri, če želite izpustiti to datoteko.
+FileError_NoIgnore=Napaka pri odpiranju datoteke za pisanje: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKliknite gumb Poskusi ponovno, če želite znova poskusiti, ali pa\r\ngumb Prekliči za izhod iz namestitve.
+CantWrite="Ni mogoče pisati: "
+CopyFailed=Kopiranje ni uspelo
+CopyTo="Kopiranje v "
+Registering="Registriranje: "
+Unregistering="Deregistriranje: "
+SymbolNotFound="Ni mogoče najti simbola: "
+CouldNotLoad="Ni mogoče naložiti: "
+CreateFolder="Ustvarjanje mape: "
+CreateShortcut="Ustvarjanje bližnjice: "
+CreatedUninstaller="Ustvarjen program za odstranjevanje: "
+Delete="Brisanje datoteke: "
+DeleteOnReboot="Izbris ob ponovnem zagonu: "
+ErrorCreatingShortcut="Napaka pri ustvarjanju bližnjice: "
+ErrorCreating="Napaka pri ustvarjanju: "
+ErrorDecompressing=Napaka pri razširjanju podatkov! Poškodovan namestitveni program?
+ErrorRegistering=Napaka pri registraciji knjižnice DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Izvajanje: "
+Extract="Razširjanje: "
+ErrorWriting="Razširjanje: napaka pri pisanju v datoteko "
+InvalidOpcode=Poškodovan namestitveni program: neveljaven opcode
+NoOLE="Nimam OLE za: "
+OutputFolder="Izhodna mapa: "
+RemoveFolder="Odstranjevanje mape: "
+RenameOnReboot="Preimenuj ob ponovnem zagonu: "
+Rename="Preimenovanje: "
+Skipped="Izpuščeno: "
+CopyDetails=Kopiraj podrobnosti na odložišče
+LogInstall=Beleži postopek namestitve v dnevnik
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G