diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-sr/chat | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/accounts.dtd | 41 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/conversations.properties | 85 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/imtooltip.properties | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/matrix.properties | 162 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/twitter.properties | 120 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/xmpp.properties | 275 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-sr/chat/yahoo.properties | 5 |
14 files changed, 989 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-sr/chat/accounts.dtd b/l10n-sr/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c2ec2639f8 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Налози - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Стање инстант дописивања"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> + +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Нови налог"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "Н"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Затвори"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "т"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Ниједан налог није подешен за сада"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Кликните на &accountManager.newAccount.label; дугме да би вас &brandShortName; спровео кроз поступак подешавања новог налога."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Пријави ме при покретању"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "ј"> +<!ENTITY account.connect.label "Повежи"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "о"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Прекини везу"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "з"> +<!ENTITY account.delete.label "Обриши"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "б"> +<!ENTITY account.edit.label "Својства"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "в"> +<!ENTITY account.moveup.label "Помери на горе"> +<!ENTITY account.movedown.label "Помери на доле"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Откажи поновно повезивање"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "к"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kопирај записник са грешкама"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "п"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Прикажи записник са грешкама"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "г"> +<!ENTITY account.connecting "Повезујем се…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Прекидам везу…"> +<!ENTITY account.disconnected "Није повезано"> diff --git a/l10n-sr/chat/accounts.properties b/l10n-sr/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..3435c84b5b --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Лозинка за %S +passwordPromptText=Унесите вашу лозинку за %S да бисте га повезали. +passwordPromptSaveCheckbox=Користи Управника лозинки за памћење ове лозинке. diff --git a/l10n-sr/chat/commands.properties b/l10n-sr/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..14cc92ba02 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Наредбе: %S.\nУнесите /help <наредбу> за више информација. +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Не постоји наредба '%S'. +noHelp=Не постоји помоћна порука за наредбу '%S'! + +sayHelpString=say <порука>: шаље поруку без обраде наредби. +rawHelpString=raw <порука>: шаље поруку без избегавања HTML елемената. +helpHelpString=help <назив>: приказује помоћну поруку за <именовану> наредбу, или за списак свих могућих наредби када се ово унесе без додатних параметара. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <порука стања>: подешава стање на %2$S са поруком стања по избору. +back=доступан/на +away=одсутан/на +busy=недоступан/на +dnd=недоступан/на +offline=ван мреже diff --git a/l10n-sr/chat/contacts.properties b/l10n-sr/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..db88a215f6 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Контакти diff --git a/l10n-sr/chat/conversations.properties b/l10n-sr/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..45399e9f06 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,85 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Разговор ће се наставити са %1$S, користећи %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S је сада %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S је сада %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S je %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S је %2$S: %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Ваш налог је поново повезан (%1$S је %2$S). +statusKnownWithStatusText=Ваш налог је поново повезан (%1$S је %2$S: %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Ваш налог је дисконектован (стање за %S више није познато). + +accountDisconnected=Ваш налог је дисконектован. +accountReconnected=Ваш налог је поново повезан. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Ауто-одговор - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Ова соба нема постављену тему. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Тема за %1$S је: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Не постоји тема за %S. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=Корисник %1$S је променио тему у: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S је обрисао тему. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S је сада познат као %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Ви сте сада познати као %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% + +# LOCALIZATION NOTE (message.status): +# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message +# was sent encrypted through the OTR protocol. +message.status=Порука је шифрована diff --git a/l10n-sr/chat/facebook.properties b/l10n-sr/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b1f403877 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebook ћаскање +facebook.disabled=Facebook ћаскање више није подржано зато што је Facebook онемогућио свој XMPP мрежни пролаз. diff --git a/l10n-sr/chat/imtooltip.properties b/l10n-sr/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3ea1a402c --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Корисничко име +buddy.account=Налог +contact.tags=Ознаке + +otr.tag=OTR стање + +encryption.tag=Стање шифровања +message.status=Порука је шифрована diff --git a/l10n-sr/chat/irc.properties b/l10n-sr/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..4febc7564f --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=надимак + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Прекинута је веза са сервером +connection.error.timeOut=Веза је истекла +connection.error.invalidUsername=%S није дозвољено корисничко име +connection.error.invalidPassword=Неисправна лозинка за сервер +connection.error.passwordRequired=Потребна је лозинка + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Канал +joinChat.password=_Лозинка + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Сервер +options.port=Порт +options.ssl=Користи SSL +options.encoding=Кодирање знакова +options.quitMessage=Порука напуштања +options.partMessage=Разлог напуштања +options.showServerTab=Прикажи поруке са сервера +options.alternateNicks=Алтернативни надимци + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S користи "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Време код %1$S је %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <радња>: Радња која ће се извршити. +command.ban=%S <надимак!корисник@домаћин>: Забрани кориснике који се подударају са датим шаблоном. +command.ctcp=%S <надимак> <порука>: Шаље CTCP поруку том кориснику. +command.chanserv=%S <наредба>: Шаље наредбу на ChanServ. +command.deop=%S <надимак1>[,<надимак2>]*: Уклања својство оператера канала са некога. Морате бити оператер канала да бисте урадили ово. +command.devoice=%S <надимак1>[,<надимак2>]*: Уклања могућност говора некоме, спречавајући га да говори уколико је канал под надзором (+m). Морате бити оператер канала да бисте урадили ово. +command.invite2=%S <надимак>[ <надимак>]* [<канал>]: Позива једног или више корисника да приступе тренутном каналу, или да приступе наведеном каналу. +command.join=%S <соба1>[ <кључ1>][,<соба2>[ <кључ2>]]*: Приступа на један или више канала, по избору доставља кључ сваком каналу, уколико је потребно. +command.kick=%S <надимак> [<порука>]: Уклања некога са канала. Морате бити оператер канала да бисте урадили ово. +command.list=%S: Приказује списак соба за ћаскање, на мрежи. Упозорење, неки сервери вас могу дисконектовати када ово урадите. +command.memoserv=%S <наредба>: Шаље наредбу на MemoServ. +command.modeUser2=%S <надимак> [(+|-)<режим>]: Добави, постави или уклони кориснички режим. +command.modeChannel2=%S [<канал>] [(+|-)<нови режим> [<параметар>][,<параметар>]*]: Добави, постави или уклони режим канала. +command.msg=%S <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку кориснику (уместо на канал). +command.nick=%S <нови надимак>: Мења ваш надимак. +command.nickserv=%S <наредба>: Шаље наредбу на NickServ. +command.notice=%S <мета> <порука>: Шаље обавештење кориснику или на канал. +command.op=%S <надимак1>[,<надимак2>]*: Даје својство оператера канала некоме. Морате бити оператер канала да бисте урадили ово. +command.operserv=%S <наредба>: Шаље наредбу на OperServ. +command.part=%S [порука]: Исписује поруку по избору и онда напушта тренутни канал. +command.ping=%S [<надимак>]: Испитује колико је успорење за корисника (или за сервер, уколико корисник није наведен). +command.quit=%S <порука>: Дисконектујте са сервера, са могућом поруком. +command.quote=%S <наредба>: Шаље сирову наредбу на сервер. +command.time=%S: Приказује тренутно локално време IRC сервера. +command.topic=%S [<нова тема>]: Подешавање теме овог канала. +command.umode=%S (+|-)<нови режим>: Подешава режим корисника. +command.version=%S <надимак>: Испитује које је издање клијента корисника. +command.voice=%S <надимак1>[,<надимак2>]*: Даје говор канала некоме. Морате бити оператер канала да бисте урадили ово. +command.whois2=%S [<надимак>]: Добави податке о кориснику. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] је приступио соби. +message.rejoined=Поново сте приступили соби. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Избацио вас је %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S је избачен од стране %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Режим %1$S за %2$S подесио %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Режим канала %1$S подесио %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Ваш режим је %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Није могуће искористити жељени надимак. Ваш надимак остаје %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Напустили сте собу (Разлог %1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S је напустио собу (Разлог %2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S је напустио собу (Порука %2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S вас је позвао на %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S је успешно позван на %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S је већ на каналу %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S је призван. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS подаци за %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S је ван мреже. WHOWAS подаци за %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S је непознат надимак. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S је променио лозинку канала у %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S је уклонио лозинку канала. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Корисници који се повезују са ових места не смеју да приступају на %S: +message.noBanMasks=Нема забрањених места за %S. +message.banMaskAdded=Корисници који се повезују из места која се поклапају са %1$S су избачени од стране корисника %2$S. +message.banMaskRemoved=Корисници који се повезују из места која се поклапају са %1$S више нису избачени од стране корисника %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Пинг одговор од %1$S за #2 милисекунду.;Пинг одговор од %1$S за #2 милисекунде.;Пинг одговор од %1$S за #2 милисекунди. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Не постоји канал: %S. +error.tooManyChannels=Не могу да приступим каналу %S; већ сте приступили на сувише канала. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Надимак се већ користи, мењам надимак у %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S није дозвољено као надимак. +error.banned=Избачени сте са овог сервера. +error.bannedSoon=Ускоро ћете бити избачени са овог сервера. +error.mode.wrongUser=Не можете мењати режиме другим корисницима. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S није на мрежи. +error.wasNoSuchNick=Не постоји надимак: %S +error.noSuchChannel=Не постоји канал: %S. +error.unavailable=%S је привремено недоступан. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Избачени сте са %S. +error.cannotSendToChannel=Не можете слати поруке кориснику %S. +error.channelFull=Канал %S је пун. +error.inviteOnly=Морате бити позвани да бисте приступили каналу %S. +error.nonUniqueTarget=%S није јединствен корисник@машина или кратко име или сте покушали да приступите на сувише канала одједном. +error.notChannelOp=Нисте оператер канала на %S. +error.notChannelOwner=Ви нисте власник канала %S. +error.wrongKey=Не могу да приступим каналу %S, неисправна лозинка за канал. +error.sendMessageFailed=Догодила се грешка приликом слања ваше последње поруке. Покушајте поново након што се веза поново успостави. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Не можете приступити каналу %1$S, аутоматски сте преусмерени на %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' није исправан кориснички режим на овом серверу. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Име +tooltip.server=Повезан(а) на +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Повезан са +tooltip.registered=Регистрован +tooltip.registeredAs=Регистрован као +tooltip.secure=Користи безбедну везу +# The away message of the user +tooltip.away=Одустан/на +tooltip.ircOp=IRC оператер +tooltip.bot=Бот +tooltip.lastActivity=Последња активност +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=пре %S +tooltip.channels=Тренутно на + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Да +no=Не diff --git a/l10n-sr/chat/logger.properties b/l10n-sr/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..98295f3ade --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Празан или оштећен записник: %S diff --git a/l10n-sr/chat/matrix.properties b/l10n-sr/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..cb1606ba1f --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,162 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=Матрикс ИБ + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Сачувај приступни жетон +options.deviceDisplayName=Приказни назив уређаја +options.homeserver=Сервер +options.backupPassphrase=Фраза резервног кључа + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Криптографске функције: %S +options.encryption.secretStorage=Складиште тајни: %S +options.encryption.keyBackup=Шифровање резервног кључа: %S +options.encryption.crossSigning=Унакрсно потписивање: %S +options.encryption.statusOk=у реду +options.encryption.statusNotOk=неспремно +options.encryption.needBackupPassphrase=Унесите вашу фразу резервног кључа у опцијама протокола. +options.encryption.setUpSecretStorage=Да бисте подесили складиште тајни, употребите другог клијента и након тога унесите направљену фразу резервног кључа у одељку „Опште“. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Чекам на ваше одобрење +connection.requestAccess=Довршавам одобравање + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.sessionEnded=Сесија је одјављена. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=Со_ба + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Име за приказ +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=Пре %S +tooltip.lastActive=Последња активност + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Подразумевано +powerLevel.moderator=Модератор +powerLevel.admin=Админ +powerLevel.restricted=Ограничено +powerLevel.custom=Прилагођено +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Тема: %S +# Example placeholder: "5" +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +# Example placeholder: "can_join" +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +# %S is the name of the user who has joined the room. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +# %S is the name of the user who has left the room. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +# %S is the name of the user who has removed the room name. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. + +# Label in the message context menu + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. diff --git a/l10n-sr/chat/status.properties b/l10n-sr/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..49d8d53933 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Доступан/на +awayStatusType=Одсутан/на +unavailableStatusType=Недоступан/на +offlineStatusType=Ван мреже +invisibleStatusType=Невидљив(а) +idleStatusType=У стању мировања +mobileStatusType=На мобилном уређају +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Непознато + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Тренутно сам удаљен од рачунара. diff --git a/l10n-sr/chat/twitter.properties b/l10n-sr/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..8cb0ef8b29 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are errors that will be shown to the user in conversation. +error.tooLong=Статус има више од 140 карактера. +# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete): +# %1$S will be either the error string returned by the twitter server, +# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific +# message for the error. +# %2$S is the message that caused the error. +error.general=Грешка %1$S се догодила приликом слања: %2$S +error.retweet=Грешка %1$S се догодила приликом поновног твитовања: %2$S +error.delete=Грешка %1$S се догодила приликом брисања: %2$S +error.like=Грешка %1$S се догодила приликом свиђања: %2$S +error.unlike=Грешка %1$S се догодила приликом свиђања: %2$S +# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong) +# %S is the truncated string that was sent to the server. +error.descriptionTooLong=Опис је преко дозвољене дужине (160 карактера), те је аутоматски скраћен на: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (timeline): +# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by +# @<username>. +timeline=%S временска линија + +# LOCALIZATION NOTE (action.*): +# This will be an action in the context menu of displayed tweets. +action.copyLink=Копирај везу у твит +action.retweet=Поново твитуј +action.reply=Одговори +action.delete=Обриши +# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing): +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +action.follow=Прати %S +action.stopFollowing=Престани да пратиш %S +action.like=Свиђа ми се +action.unlike=Уклони свиђање + +# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed): +# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation. +# %S will be replaced by the screen name of a twitter user. +event.follow=Сада пратите %S. +event.unfollow=Више не пратите %S. +event.followed=%S је почео да вас прати. +# LOCALIZATION NOTE (event.deleted): +# %S will be replaced by the text of the deleted tweet. +event.deleted=Обрисали сте овај твит: "%S". + +# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText): +# This will be visible in the status bar of the conversation window +# while the user is typing a reply to a tweet. +# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to. +replyingToStatusText=Одговарам особи: %S + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initAuth=Започињем проверу идентитета +connection.requestAuth=Чекам на ваше овлашћење +connection.requestAccess=Завршавам проверу идентитета +connection.requestTimelines=Захтевам временске линије корисника +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.userMismatch=Корисничко име се не подудара. +connection.error.failedToken=Нисам успео да добавим жетон захтева. +connection.error.authCancelled=Отказали сте потврђивање идентитета. +connection.error.authFailed=Нисам успео да добијем овлашћење. +connection.error.noNetwork=Не постоји веза са интернетом. + +# LOCALIZATION NOTE (authPrompt): +# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us +# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization +# window. +authPrompt=Давање овлашћења за коришћење вашег Twitter налога + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.track=Праћене кључне речи + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the Twitter information that will appear in the tooltip +# for each participant on the home timeline. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined. +tooltip.created_at=Корисник од +tooltip.location=Место +tooltip.lang=Језик +tooltip.time_zone=Временска зона +tooltip.url=Почетна +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected): +# whether the user's tweets are publicly visible. +tooltip.protected=Штити твитове +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following): +# whether you are subscribed to the user's tweets. +tooltip.following=Тренутно пратите +tooltip.name=Име +tooltip.description=Опис +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count): +# Please see the right side of the official Twitter website UI. +tooltip.friends_count=Пратите +tooltip.statuses_count=Твитови +tooltip.followers_count=Пратиоци +tooltip.listed_count=На списку + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Да +no=Не + +command.follow=%S <username>[ <корисничко име>]*: Крени са праћењем једног или више корисника. +command.unfollow=%S <username>[ <корисничко име>]*: Престани са праћењем једног или више корисника. diff --git a/l10n-sr/chat/xmpp.properties b/l10n-sr/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..6285e81e05 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Покрећем ток +connection.initializingEncryption=Покрећем шифровање +connection.authenticating=Потврда идентитета у току +connection.gettingResource=Добављам ресурс +connection.downloadingRoster=Преузимам списак са контактима +connection.srvLookup=Тражим SRV запис + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Неисправно корисничко име (ваше корисничко треба имати „@“ знак) +connection.error.failedToCreateASocket=Не могу да направим сокет (да ли сте ван мреже?) +connection.error.serverClosedConnection=Сервер је затворио везу +connection.error.resetByPeer=Веза је прекинута од стране вршњака +connection.error.timedOut=Веза је истекла +connection.error.receivedUnexpectedData=Добио сам неочекиване податке +connection.error.incorrectResponse=Добио сам неисправан одговор +connection.error.startTLSRequired=Сервер захтева шифровану везу али сте је ви искључили +connection.error.startTLSNotSupported=Сервер не подржава шифровану везу али сте ви подесили да то буде обавезно +connection.error.failedToStartTLS=Нисам успео да покренем шифровање +connection.error.noAuthMec=Сервер не нуди било какав начин потврде идентитета +connection.error.noCompatibleAuthMec=Ниједан од понуђених начина потврде идентитета које је сервер понудио нису подржани +connection.error.notSendingPasswordInClear=Сервер подржава само начин потврде идентитета где се лозинка шаље нешифрована +connection.error.authenticationFailure=Неуспех приликом потврђивања идентитета +connection.error.notAuthorized=Нисте овлашћени (да ли сте унели нетачну лозинку?) +connection.error.failedToGetAResource=Неуспех приликом добављања ресурса +connection.error.failedMaxResourceLimit=Постоји превише истовремених повезивања са разних места на овај налог. +connection.error.failedResourceNotValid=Ресурс није исправан. +connection.error.XMPPNotSupported=Овај сервер не подржава XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Ова порука није могла бити достављена: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Не могу да приступим: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Не могу да приступим %S зато што сте избачени из ове собе. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Потребно је да се региструјете: Нисте овлашћени да приступите овој соби. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Приступ ограничен: Није вам дозвољено да правите собе. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Не могу да приступим соби %S зато што је сервер на којем се она налази недоступан. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Нисте овлашћени да поставите тему ове собе. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Порука се не може послати у %1$S зато што више нисте у соби: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Порука се не може послати у %1$S зато што прималац више није у соби: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Не могу да допрем до сервера примаоца +conversation.error.unknownSendError=Догодила се непозната грешка приликом слања ове поруке. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Тренутно није могуће слати поруке на %S. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S није у соби. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Не можете избацити учеснике из анонимних соба. Пробајте са /kick +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Немате довољно овлашћења да бисте избацили овог учесника из собе. +conversation.error.banKickCommandConflict=Не можете избацити себе из собе. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Не могу да променим ваш надимак у %S јер се тај надимак већ користи. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Не могу да променим ваш надимак у %S јер су надимци закључани у овој соби. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Немате потребна овлашћења да бисте позивали кориснике у ову собу. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Не могу да досегнем %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S је неисправан jid (Jabber идентификатори морају бити у формату korisnik@domen). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Морате поново приступити соби да бисте могли да користите ову наредбу. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Морате први проговорити јер је %S можда повезан преко више клијената. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Клијент примаоца %S не подржава упите о издању софтвера. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Стање (%S) +tooltip.statusNoResource=Стање +tooltip.subscription=Претплата +tooltip.fullName=Пуно име +tooltip.nickname=Надимак +tooltip.email=Е-пошта +tooltip.birthday=Рођендан +tooltip.userName=Корисничко име +tooltip.title=Наслов +tooltip.organization=Организација +tooltip.locality=Локација +tooltip.country=Држава +tooltip.telephone=Број телефона + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Соба +chatRoomField.server=_Сервер +chatRoomField.nick=_Надимак +chatRoomField.password=_Лозинка + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S вас је позвао да приступите соби %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S вас је позвао да приступите соби %2$S са лозинком %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S вас је позвао да приступите соби %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S вас је позвао да приступите соби %2$S са лозинком %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S је ушао у собу. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Поново сте ушли у собу. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Напустили сте собу. +conversation.message.parted.you.reason=Напустили сте собу: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S је напустио собу. +conversation.message.parted.reason=%1$S је напустио собу: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S је одбио вашу позивницу. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S је одбио вашу позивницу: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S је забрањен улазак у собу. +conversation.message.banned.reason=%1$S је забрањен улазак у собу: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S је забранио кориснику %2$S улазак у собу. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S је забранио кориснику %2$S улазак у собу: %3$S +conversation.message.banned.you=Забрањен вам је улазак у собу. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Забрањен вам је улазак у собу: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S вам је забранио улазак у собу. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S вам је забранио улазак у собу: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S је избачен из собе. +conversation.message.kicked.reason=%1$S је избачен из собе: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S је избацио корисника %2$S из собе. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S је избацио корисника %2$S из собе: %3$S +conversation.message.kicked.you=Избачени сте из собе. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Избачени сте из собе: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S вас је избацио из собе. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S вас је избацио из собе: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S је уклоњен из собе јер је приступ соби промењен и подешен само за чланове. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S је уклоњен из собе јер је %2$S подесио собу само за чланове. +conversation.message.removedNonMember.you=Уклоњени сте из собе јер је подешена за приступ само члановима. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Уклоњени сте из собе јер је %1$S подесио собу само за чланове. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Уклоњени сте из собе због гашења система. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=Корисник %1$S користи клијент „%2$S %3$S“. +conversation.message.versionWithOS=Корисник %1$S користи клијент „%2$S %3$S“ на систему %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Ресурс +options.priority=Првенство +options.connectionSecurity=Безбедност везе +options.connectionSecurity.requireEncryption=Захтевај шифровање +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Користи шифровање ако је доступно +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Дозволи слање нешифроване лозинке +options.connectServer=Сервер +options.connectPort=Порт +options.domain=Домен + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=мејл адреса + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ИБ профила + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<соба>[@<сервер>][/<надимак>]] [<лозинка>]: Приступите соби, по избору користећи други сервер, или надимак, или лозинку собе. +command.part2=%S [<порука>]: Напустите тренутну собу са необавезном поруком. +command.topic=%S [<нова тема>]: Поставља тему ове собе. +command.ban=%S <надимак>[<порука>]: Забрањује некоме улазак у собу. Морате бити администратор собе да бисте урадили ово. +command.kick=%S <надимак>[<порука>]: Уклања некога из собе. Морате бити администратор собе да бисте урадили ово. +command.invite=%S <jid>[<порука>]: Позива корисника да приступи тренутној соби са поруком по избору. +command.inviteto=%S <ИБ собе>[<лозинка>]: Позива вашег саговорника да приступи соби, заједно са лозинком, уколико је потребна. +command.me=%S <радња коју треба извршити>: Извршава неку радњу. +command.nick=%S <нови надимак>: Мења ваш надимак. +command.msg=%S <надимак> <порука>: Шаље приватну поруку учеснику у соби. +command.version=%S: Тражи податке о клијенту који ваш саговорник користи. diff --git a/l10n-sr/chat/yahoo.properties b/l10n-sr/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa73ee05f4 --- /dev/null +++ b/l10n-sr/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo писмоноша више није подржан зато што је Yahoo угасио њихов стари протокол. |