diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-uz/mail | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to '')
189 files changed, 10942 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-uz/mail/all-l10n.js b/l10n-uz/mail/all-l10n.js new file mode 100755 index 0000000000..8d0fb84064 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/all-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#filter substitution + +pref("spellchecker.dictionary", "@AB_CD@"); diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9bf42b40c2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + + +<!ENTITY fileMenu.label "Fayl"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Yangi"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Y"> + +<!ENTITY editMenu.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY undoCmd.label "Amalni bekor qilish"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY redoCmd.label "Amalni qaytarish"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY deleteCmd.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Asboblar paneli"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Holat paneli"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "H"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Yopish"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Y"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Chiqish"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "q"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Chiqish"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "q"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "&brandShortName;dan chiqish"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "c"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..766590a03d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=%S dasturidan asosiy e-pochta dasturi sifatida foydalanishni xohlaysizmi?\u0020 +newsDialogText=%S dasturidan asosiy yangiliklar dasturi sifatida foydalanishni xohlaysizmi? +feedDialogText=%S dasturidan asosiy yangiliklar tasmasi dasturi sifatida foydalanishni xohlaysizmi? +checkboxText=Bu oyna yana ko‘rsatilmasin +setDefaultMail=%S hozirda asosiy e-pochta dasturi sifatida o‘rnatilmagan. Uni asosiy e-pochta dasturi sifatida o‘rnatishni xohlaysizmi? +setDefaultNews=%S hozirda asosiy yangiliklar dasturi sifatida o‘rnatilmagan. Uni asosiy yangiliklar dasturi sifatida o‘rnatishni xohlaysizmi? +setDefaultFeed=%S hozirda asosiy yangiliklar tasmasi sifatida o‘rnatilmagan. Uni asosiy yangiliklar tasmasi sifatida o‘rnatishni xohlaysizmi? +alreadyDefaultMail=%S allaqachon asosiy e-pochta dasturi sifatida o‘rnatilgan. +alreadyDefaultNews=%S allaqachon asosiy yangiliklar dasturi sifatida o‘rnatilgan. +alreadyDefaultFeed=%S allaqachon asosiy yangiliklar tasmasi sifatida o‘rnatilgan. + +# MAPI Messages +loginText=%S uchun parolni kiriting: +loginTextwithName=Foydalanuvchi nomi va parolni kiriting\u0020 +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S dasturini asosiy e-pochta dasturi sifatida o‘rnatib bo‘lmadi, chunki regestr kaliti yangilanmagan. Tizim administratoridan tizim regesteriga yozish uchun ruxsat oling va qaytadan urinib ko‘ring. +errorMessageNews=%S dasturini asosiy yangiliklar dasturi sifatida o‘rnatib bo‘lmadi, chunki regestr kaliti yangilanmagan. Tizim administratoridan tizim regesteriga yozish uchun ruxsat oling va qaytadan urinib ko‘ring. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Boshqa dastur profilingizdan foydalanib xat jo‘natishga urinmoqda. Xatni jo‘natishni xohlaysizmi? +mapiBlindSendDontShowAgain=Boshqa dastur mening nomimdan xat jo‘natishga uringanda, meni ogohlantir + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..823b3c59e5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Obunalarni boshqarish…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "b"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Tasma hisobi ustasi"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3bd9baa711 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Subscription Dialog --> + +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Obuna bo‘lingan tasma"> +<!ENTITY learnMore.label "Tasmalar haqida batafsil ma’lumot"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Sarlavha:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "r"> + + +<!ENTITY locationValidate.label "Tekshirish"> +<!ENTITY validateText.label "Tasdiqlang va yaroqli URL manzilini oling."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Maqolalar joylashgan:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "j"> +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> + + + + + + + +<!ENTITY quickMode.label "Veb sahifa yuklanishi o‘rniga maqolalar haqida umumiy ma’lumot ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "k"> + + +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Ushbu turdagi old qo‘shimchali teglar:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "o"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Teg old qo‘shimchasini kiriting"> +<!-- Subscription Dialog --> + +<!ENTITY button.addFeed.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "Q"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Yangilash"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "Y"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "O"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Import qilish"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Eksport qilish"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "E"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Jildlar tuzilishi bilan tasmalarni eksport qilish; tasmalarni ro‘yxati kabi eksport qilish uchun CTRL va sichqoncha chap tugmasini yoki CTRL va Enter tugmalarini bosing"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Yopish"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..2bfc60c1ff --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,88 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Tasm tasdiqlanmoqda… +subscribe-cancelSubscription=Joriy tasmaga obuna bo‘lishni bekor qilishni xohlaysizmi? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Tasmaga obuna bo‘linmoqda… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Siz allaqachon ushbu tasmaga obuna bo‘lgansiz. +subscribe-errorOpeningFile=Fayl ochilmadi. +subscribe-feedAdded=Tasma qo‘shildi. +subscribe-feedUpdated=Tasma yangilandi. +subscribe-feedMoved=Tasmaga obuna bo‘lish ko‘chirildi. +subscribe-feedCopied=Tasmaga obuna bo‘lishdan nusxa olindi. +subscribe-feedRemoved=Tasmaga obuna bekor qilindi. +subscribe-feedNotValid=Tasma URL manzili yaroqli tasma emas. +subscribe-networkError=Tasma URL manzili topilmadi. Nomini tekshiring va qaytadan urinib ko‘ring. +subscribe-loading=Yuklanmoqda, kutib turing… + +subscribe-OPMLImportTitle=Import qilish uchun OPML’ni tanlang +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=%S hisobini OPML fayl - Tasmalar ro‘yxati kabi eksport qilish +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=%S hisobini OPMP fayli - jildlar tuzilishidagi tasmalar kabi eksport qilish +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML eksport - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=My%1$SFeeds-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S fayli yaroqli OPML fayliga o‘xshamayapti. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 ta yangi tasma import qilindi.;#1 ta yangi tasma import qilindi. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Ilgari obuna bo‘linmagan #1 ta yangi tasma import qilindi;Ilgari obuna bo‘linmagan #1 ta yangi tasma import qilindi +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(#1 tacha kiritilgan topildi);(#1 tacha kiritilgan topildi) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML fayllar +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Ushbu hisob ichidagi tasmalar %S fayliga eksport qilindi. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Tasmani olib tashlash +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Tasmaga obuna bo‘lishdan voz kechmoqchimisiz: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Tasmadagi maqolalar yuklab olinmoqda (%S of %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Ushbu tasma uchun yangi maqolalar yo‘q. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S topilmadi. Nomini tekshiring va qaytadan urinib koʻring. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S yaroqsiz tasma. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-getNewMsgsCheck=Yangi elementlar uchun tasmalar tekshirilmoqda… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Bloglar va yangiliklar tasmasi + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Yangi hisob * +ImportFeedsNewAccount=Yaratish yangi tasmalar hisobi ichiga import qilish +ImportFeedsExistingAccount=Mavjud tasmalar hisobiga import qilish +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=yangi +ImportFeedsExisting=mavjud +ImportFeedsDone=Tasmaga obunalarni %1$S faylidan %2$S fayliga ('%3$S' hisobidagi) import qilish tugadi. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1882eb25b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The mail.addr_book.mapit_url.format should start with the URL of the mapping +# service and then the query part with placeholders to be subsituted from values +# from the addressbook contact's address. +# Available placeholders are: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +# Default map service: +mail.addr_book.mapit_url.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +# List of available map services (up to 5 can be defined here): +mail.addr_book.mapit_url.1.name=Google Maps +mail.addr_book.mapit_url.1.format=https://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mail.addr_book.mapit_url.2.name=OpenStreetMap +mail.addr_book.mapit_url.2.format=https://nominatim.openstreetmap.org/search.php?polygon=1&q=@A1%2C@A2%2C@CI%2C@ST%2C@ZI%2C@CO + +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8c2ea9dc7e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + + +<!ENTITY title.label "Sertifikatlar yuklab olinmoqda"> +<!ENTITY info.message "Qabul qiluvchilarning sertifikatlari uchun direktoriyadan qidirilmoqda. Bu biroz vaqt olishi mumkin."> +<!ENTITY stop.label "Izlashni to‘xtatish"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b601ee0c3 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + + +<!ENTITY title.label "Xabar xavfsizligi"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Diqqat qiling; E-pochta xabarlarining mavzulari hech qachon shifrlanmaydi."> +<!ENTITY status.heading "Xabaringiz tarkibi quyidagi kabi jo‘natiladi:"> +<!ENTITY status.signed "Raqamli kiritilgan:"> +<!ENTITY status.encrypted "Shifrlangan:"> +<!ENTITY status.certificates "Sertifikatlar:"> +<!ENTITY view.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY view.accesskey "K"> +<!ENTITY tree.recipient "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY tree.status "Holati"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Topshirilgan sanasi"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Eskirish sanasi"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..936629d752 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Topilmadi +StatusValid=Yaroqli +StatusExpired=Eskirgan +StatusUntrusted=Ishonchli emas +StatusRevoked=Bekor qilingan +StatusInvalid=Yaroqsiz +StatusYes=Ha +StatusNo=Yo‘q +StatusNotPossible=Mavjud emas diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..488896dc73 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Ko‘rsatilgan xabarga raqamli imzo qo‘shilgan, ammo uning barcha biriktirmalari haligacha yuklab olingani yo‘q. Bundan tashqari, imzo tadiqdan o‘tmadi. To‘liq xabarni yuklab olish va imzoni tasdiqlash uchun OK tugmasini bosing. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% xabarni shifrdan chiqara olmadi +CantDecryptBody=Jo‘natuvchi ushbu xabarni raqamli sertifikatlaringizdan biridan foydalanib o‘qishingiz uchun shifrlagan. lekin, %brand% ushbu sertifikatni topa olmadi va shaxsiy kalitni tahrirlay olmadi. <br> Mavju yechim: <br><ul><li>Agar sizda smart karta bo‘lsa, uni hozir kiriting. <li>Agar siz yangi kompyuterdan yoki yangi %brand% profilidan foydalanayotgan bo‘lsangiz, sertifikatingiz va shaxsiy kaltingizni zahira nusxasidan tiklashingiz kerak. Sertifikat zahiralari odatda quyidagi qiymat bilan tugaydi: ".p12".</ul>\u0020 diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e4326acb95 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + + +<!ENTITY status.label "Xabar xavfsizligi"> +<!ENTITY signatureCert.label "Sertifikat imzosini ko‘rish"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Shifrlash sertifikatini ko‘rish"> + +<!ENTITY signer.name "Kirituvchi:"> +<!ENTITY recipient.name "Shifrlash:"> +<!ENTITY email.address "E-pochta manzili"> +<!ENTITY issuer.name "Sertikat egasi:"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2e66f5f11 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Xabarda raqamli imzo yo‘q +SINone=Ushbu xabarga jo‘natuvchining raqamli imzosi qo‘shilmagan. Raqamli imzoning yo‘qligi kimningdir ushbu e-pochta manzilidan jo‘natayotgandek ko‘rinish uchun foydalanayotganligini bildiriadi. Shuningdek, xabar tarmoq orqali uzatilayotganda o‘zgartirilgan bo‘lishi ham mumkin. Nima bo‘lganda ham ikki hodisadan bir yuz bergan bo‘lishi mumkin.\u0020 +SIValidLabel=Xabarga imzo qo‘yilgan +SIValid=Ushbu xabarda to‘g‘ri raqamli imzo mavjud. Xabar jo‘natildan buyon o‘zgartirilmagan.\u0020 +SIInvalidLabel=Raqamli imzo noto‘g‘ri +SIInvalidHeader=Ushbu xabarda raqamli imzo mavjud, lekin u noto‘g‘ri. +SIContentAltered=Imzo xabar mazmuniga to‘g‘ri kelmadi. Xabardagi imzoni jo‘natuvchi kiritgandan so‘ng o‘zgartirilganga o‘xshaydi. Agar xabarni jo‘natuvchi mazmunini tasdiqlamasa, uning haqiqiyligiga ishonmang. +SIExpired=Sertifikat xabarni eskirgan kabi ko‘rsatish uchun foydalaniladi. Kompyuteringizning soati to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring. +SIRevoked=Sertifikat xabar imzosini tiklash uchun foydalaniladi. Xabarni jo‘natuvchi tasmdiqlamaguncha, uning haqiqiyligiga ishonmang. +SINotYetValid=Sertifikat xabar imzosini hali to‘g‘ri emas deb ko‘rsatish uchun foydalaniladi. Kompyuteringizning soati to‘g‘ri ekanlgini tekshirib ko‘ring. +SIUnknownCA=Sertifikat xabar imzosini noma’lum sertifikat muallifi tomonidan yozilgan deb ko‘rsatish uchun foydalaniladi. +SIUntrustedCA=Sertifikat siz ishonmaydigan turdagi tasduqdan o‘tgan sertifikatga aloqador imzo turidan foydalanmoqda. +SIExpiredCA=Sertifikat unga egalik qiluvchi tomonidan yoziladigan xabarga imzo qo‘yishda foydalaniladi va u eskirgan. Kompyuteringizning soatini tekshirib ko‘ring. +SIRevokedCA=Xabarga imzo qo‘yishda foydalaniladigan sertifikat egasi bo‘lgan insonga tegishli sertifikat tasdig‘i rad qilingan. Agar xabarni jo‘natuvchi uning mazmunini tasdiqlamasa, uning to‘g‘ri ekanligiga ishonmang. +SINotYetValidCA=Xabarga imzo qo‘yishda foydalaniladigan sertifikat egasi bo‘lgan insonga tegishli sertifikat tasdig‘iga ega sertifikat yaroqsiz. Kompyuteringizning soatini tekshirib ko‘ring. +SIInvalidCipher=Xabar kuchli shifrlashdan foydalanib imzolangan. Shuning uchun sizdagi dasturning ushbu versiyasi uni shifrdan chiqara olmaydi. +SIClueless=Raqamli imzo bilan noma’lum xato yuz berdi. Siz xabarning tarkibini jo‘natuvchidan so‘rab aniqlashtirmaguncha, uning yaroqliligiga ishonmang. +SIPartiallyValidLabel=Xabar yozilagan +SIPartiallyValidHeader=Raqamli imzo yaroqli, lekin jo‘natuvchi va yozuvchi bitta inson ekanligi noma’lum. +SIHeaderMismatch=Xat yozuvchining sertifikatida ko‘rsatilgan e-pochta manzili ushbu xabarni jo‘natish uchun foydalanilgan e-pochta manzili bilan farq qiladi. Xabarni kim yozganligini bilish uchun sertifikat imzosi tafsilotlari bilan tanishib chiqing. +SICertWithoutAddress=Sertifikat e-pochtada mavjud bo‘lmagan belgilardan xabarda foydalangan. Xabarni kim yozganligini bilish uchun sertifikat imzosi tafsiloatlari bilan tanshib chiqing. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Xabar shiflanmagan +EINone=Ushbu xabar jo‘natilishdan oldin shifrlanmagan. Internet orqali shifrlanmasdan jo‘natilmagan ma’lumotlar yetkazib berilayotganda begonalar ko‘rishi mumkin. +EIValidLabel=Xabar shifrlangan +EIValid=Xabar sizga jo‘natilishidan oldin shifrlangan. Shifrlash xabaringiz tarmoqda bo‘lganda boshqa odamlarning ma’lumotlarinngizni o‘qishini qiyinlashtiriadi. +EIInvalidLabel=Xabarni shifrlashdan chiqarib bo‘lmaydi +EIInvalidHeader=Xabar sizga jo‘antilishidan oldin shifrlangan, ammo uni shifrdan chiqarib bo‘lmaydi. +EIContentAltered=Xabarning tarkibi tarmoqda uzatish vaqtida o‘zgartirilganga o‘xshaydi. +EIClueless=Shifrlangan xabar bilar noma’lum muammolar mavjud. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c4f0969676 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Hisob sozlamalari"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Hisob amallari"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "H"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "E-pochta hisobini qo‘shish…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "q"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Chat hisobini qo‘shish…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Tasma hisobini qo‘shish…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "T"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Asosiy sifatida o‘rnatish"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Hisobni olib tashlash"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "o"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2de95df142 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Hisob ustasi"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + + +<!-- Entities for Identity page --> + + +<!ENTITY identityTitle.label "Tasdiqdan o‘tkazish"> +<!ENTITY identityDesc.label "Har bir hisobda boshqalar sizning xabarlaringizni olganga sizni tanishtiradigan ma’lumot – ya’ni shaxsiyatingiz haqida ma’lumotlar bor."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> + +<!ENTITY fullnameDesc.label "Chiquvchi xabarlar uchun "Jo‘natuvchi" maydonida ko‘rinadigan nomingizni kiriting."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(Masalan, "Eshmat Toshmatov")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Ismingiz:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "s"> + +<!ENTITY emailLabel.label "E-pochta manzili:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + + +<!ENTITY incomingTitle.label "Kiruvchi server ma’lumoti"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Foydalanuvchi nomi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Yangiliklar serveri nomini (NNTP) kiriting (masalan, "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Yangiliklar to‘plami serveri:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "s"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> + +<!-- Entities for Account name page --> + + +<!ENTITY accnameTitle.label "Hisob nomi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Bu hisob bilan bog‘lanishi lozim bo‘lgan nomni kiriting (masalan, "Uy uchun hisob", "Ish uchun hisob" yoki "Yangiliklar hisobi")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Hisob nomi:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "n"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + + +<!ENTITY completionTitle.label "Tabriklaymiz!"> +<!ENTITY completionText.label "Quyida keltirilgan ma’lumotning to‘g‘ri ekanligiga ishonch hosil qiling."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Yangiliklar serveri nomi (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Bu sozlamalarni saqlash va Hisob ustasiga chiqish uchun "Tugatish" tugmasini bosing."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Sozlamalarni saqlash va Hisob ustasiga chiqish uchun "Tayyor" tugmasini bosing."> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fbcb02db3a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Bosh qatorlarni moslash"> +<!ENTITY addButton.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY addButton.accesskey "Q"> +<!ENTITY removeButton.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Yangi xabar bosh qatori:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "Y"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c6a5edc243 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filterlash qoidalari"> +<!ENTITY filterName.label "Filtrning nomi:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Spam"> +<!ENTITY notJunk.label "Spam emas"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Juda past"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Past"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Yuqori"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Eng yuqori"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Filterni qo‘llash:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Yangi xat kelganda:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "Y"> +<!ENTITY contextManual.label "Qo‘lbola ishga tushirish"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "i"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Spamni tasniflashdan oldin filterlash"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Spamni tasniflashdan keyin filterlash"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Jo‘natilgandanso‘ng"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "J"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arxivlash"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Bu amallarni bajarish:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "B"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Eslatma: filterlash amallari boshqa tartibda ishga tushiriladi."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Bajarish tartibini ko‘rish"> +<!-- New Style Filter Rule Actions --> + +<!ENTITY moveMessage.label "Xabarni ko‘chirish"> +<!ENTITY copyMessage.label "Xabardan nusxa ko‘chirish"> +<!ENTITY forwardTo.label "Xabarni uzatish"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Namuna yordamida javob yozish"> +<!ENTITY markMessageRead.label "O‘qilgan deb belgilash"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "O‘qilmagan deb belgilash"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Yulduz qo‘shish"> +<!ENTITY setPriority.label "Muhimligini o‘zgartirish"> +<!ENTITY addTag.label "Xabarga teg qo‘shish"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Spam holatini o‘zgartirish"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Xatni oʻchirish"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "POP serverdan o‘chirish"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "POP serverdan olish"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Quyi yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY watchThread.label "Yozishmani ko‘rish"> +<!ENTITY stopExecution.label "Filterlashni to‘xtatish"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Yangi amal qo‘shish"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Bu amalni olib tashlash"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> + +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e311a83cba --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Xabar filterlari"> +<!ENTITY nameColumn.label "Filtrning nomi"> +<!ENTITY activeColumn.label "Yoqib qo‘yilgan"> +<!ENTITY newButton.label "Yangi…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Y"> + + +<!ENTITY editButton.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteButton.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "c"> +<!ENTITY reorderTopButton "Yuqoriga ko‘chirish"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Boshqa barchasini filterlashdan oldin uni tartiblash"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Yuqoriga ko‘chirish"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Pastga ko‘chirish"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "P"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Eng pastga ko‘chirish"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "B"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Boshqa barchasini filterlashdan keyin uni tartiblash"> +<!ENTITY filterHeader.label "Yoqib qo‘yilgan filterlar pastga ko‘rsatilgan tartibga ko‘ra avtomatik ishga tushadi."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filterlar:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Filter jurnali"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "j"> +<!ENTITY runFilters.label "Hozir ishga tushirish"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "i"> +<!ENTITY stopFilters.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "T"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Tanlangan filterlarni ishga tushirish:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "T"> +<!ENTITY helpButton.label "Yordam"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Filterlarni nomi bo‘yicha izlash…"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ee0769bcf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- for SearchDialog.xul --> + +<!ENTITY searchHeading.label "Xabarlarni izlash:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "i"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Qyi jildlarni izlash"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "i"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Serverda qidiruvni ishga tushirish"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u"> +<!ENTITY resetButton.label "Tozalash"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "T"> +<!ENTITY openButton.label "Ochish"> +<!ENTITY openButton.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteButton.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "O"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Xabarlarni izlash"> +<!ENTITY results.label "Natijalar"> +<!ENTITY moveButton.label "Ko‘chirish"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "K"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Jildda ochish"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "J"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Qidiruv jildi sifatida saqlash"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "s"> +<!-- for ABSearchDialog.xul --> + +<!ENTITY abSearchHeading.label "Izlash:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "I"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Xossalari"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "X"> +<!ENTITY composeButton.label "Yozish"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "O"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Qo‘shimcha manzillar kitobidan izlash"> +<!-- Thread Pane --> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84954f627e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,115 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName; haqida"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> + +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Yangilanishlar uchun tekshirish"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "t"> + +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> + + +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; hali sinov bosqichida, shuning uchun yaxshi ishlamasligi mumkin."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "U avtomatik tarzda ishlash samaradorligi, qurilma, foydalanish va moslash haqidagi ma’lumotlarni &vendorShortName; kompaniyasiga &brandShortName; dasturini yaxshilashda yordam berish uchun jo‘natib turadi."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> + +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " – "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "global jamiyati"> +<!ENTITY community.exp.end "internetni hamma uchun ochiq va qulay saqlab qolish uchun birgalikda ishlaydi."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; – "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName; tomonidan tuzilgan"> +<!ENTITY community.middle2 ", "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "global jamiyat"> +<!ENTITY community.end3 " internetni hamma uchun ochiq va qulay saqlab qolish uchun birgalikda ishlaydi."> + +<!ENTITY helpus.start "Yordam bermoqchimisiz? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "Xayriya qiling"> +<!ENTITY helpus.middle " yoki "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "jamiyatga qo‘shiling!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> + +<!ENTITY bottomLinks.license "Litsenziya ma’lumotlari"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> + +<!ENTITY bottomLinks.rights "Foydalanuvchi huquqlari"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> + +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Maxfiylik siyosati"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> + +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Yangilanishlar uchun tekshirlmoqda…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; yap-yangi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Yangilanishlar adminsitrator tomonidan o‘chirib qo‘yilgan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; boshqa namunadan yagilanadi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> + +<!ENTITY update.failed.start "Yangilanmadi. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "So‘nggi versiyasini yuklab olish"> +<!ENTITY update.failed.end ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> + +<!ENTITY update.manual.start "So‘nggi versiyasini"> +<!ENTITY update.manual.linkText "yuklab olish"> +<!ENTITY update.manual.end ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> + +<!ENTITY update.unsupported.start "Siz tizimda keyingi yangilanishlarni ham amalga oshirishingiz mumkin."> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Batafsil ma’lumot"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> + +<!ENTITY update.downloading.start "Yangilanish yuklab olinmoqda — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Yangilanish qo‘llanmoqda…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> + +<!ENTITY channel.description.start "Siz hozirda"> +<!ENTITY channel.description.end "yangilash kanalidasiz."> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98e6783a71 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Saqlangan fayllar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Jild tarkibini ochish"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "J"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Topkichda ko‘rsatish"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.open.label "Ochish"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Tarixdan olib tashlash"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "o"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Ro‘yxatni tozalash"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "t"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Saqlangan fayllar ro‘yxatidan barchasini olib tashlash (faqat yuklab olinayotganlaridan boshqa)"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Izlash…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..22277989ae --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel=Huquqlaringizni biling… +buttonAccessKey=K diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb8e669287 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (warningLabel): Label for warning text that shows up when private data is included +warningLabel=DIQQAT: +# LOCALIZATION NOTE (warningText): Warning text that shows up when private data is included +warningText=Nozik ma’lumotlar bo‘lganligi uchun u yo‘naltirilmadi yoki ruxsatsiz e’lon qilinmadi. + +# LOCALIZATION NOTE (fsType.local): Indicator that the displayed directory is on a local drive +fsType.local = (Kompyuter diski) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.network): Indicator that the displayed directory is on the network +fsType.network = (Tarmoqdagi disk) +# LOCALIZATION NOTE (fsType.unknown): Indicator that we couldn't figure out whether the directory is local or on a network +fsType.unknown = (Noma’lum joylashuv) diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..237138b91e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=XML moslash fayli o‘zida e-pochta hisobi moslamasini saqlamaydi. +outgoing_not_smtp.error=Chiquvchi server SMTP turi bo‘lishi kerak + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Serverga kirib bo‘lmadi. Noto‘g‘ri moslangan bo‘lishi, foydalanuvchi nomi yoki parol noto‘g‘ri kiritlgan bo‘lishi mumkin. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Server topilmadi + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..565c63ab20 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Host nomi bo‘sh yoki taqiqlangan belgilar mavjud. Faqat, harf, raqam, - va . belgilariga ruxsat berilgan. +alphanumdash.error=Qatorda mos kelmaydigan belgilar bor. Faqat, harf, raqam, - va _ belgilariga ruxsat berilgan. +allowed_value.error=Berilgan qiymat ruxsat berilgan ro'yxatda yo'q +url_scheme.error=URL sxemaga ruxsat berilmagan +url_parsing.error=URL aniqlanmadi +string_empty.error=Bu qator uchun qiymat berishingiz lozim +boolean.error=Boolean emas +no_number.error=Raqam emas +number_too_large.error=Raqam juda katta +number_too_small.error=Raqam juda kichik + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Serverga ulanib boʻlmadi +bad_response_content.error=Tarkibdan yomon javob keldi + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Kirib bo'lmadi. Foydalanuvchi nomi/manzil va parol to‘g‘rimi? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Kirib bo‘lmadi.%1$S serveri: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Noma’lum sababga ko‘ra taxallus tasdiqdan o‘tmadi. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Taxallusni tasdiqlash ushbu xabar bilan amalga oshmadi: %1$S diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..06806b9f16 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Faoliyat menejeri"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Roʻyxatni tozalash"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Ro‘yxadagi tugagan, bekor qilingan va amalga oshmagan elementlarni o‘chirish"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "t"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..2b4f9c646b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pauza qilindi +processing=Amalga oshirilmoqda +notStarted=Boshlanmadi +failed=Amalga oshmadi +waitingForInput=Kiritish uchun kutilmoqda +waitingForRetry=Qayta urinish uchun kutilmoqda +completed=Tugadi +canceled=Bekor qilindi + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Xabarlarni jo‘natish +sendingMessage=Xabarni joʻnatish +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Xabarni jo‘natish: %S +copyMessage=Xabardan jo‘natilgan xabarlar jildiga nusxa ko‘chirilmoqda +sentMessage=Jo‘natilgan xabar +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Jo‘natilgan xabar: %S +failedToSendMessage=Xabar jo‘natilmadi +failedToCopyMessage=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Xabardan nusxa ko‘chirilmadi: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=%S jildini yangilash +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S yap-yangi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Yuklab olingan xabarlarning umumiy soni: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Birorta ham xabar yuklab olinmadi +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sinxronlanmoqda: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S yap-yangi +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 ta xabar yuklab olindi;#1 ta xabar yuklab olindi +pop3EventStatusTextNoMsgs=Yuklab olish uchun birorta ham xabar yo‘q + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#2 dan #1 ta xabar o‘chirildi;#2 dan #1 ta xabar o‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 ta xabar #2 dan #3 ga ko‘chirildi;#1 ta xabar #2 dan #3 ga ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=#1 ta xabar #2 dan #3 ga nusxa ko‘chirildi;#1 ta xabar #2 dan #3 ga nusxa ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=#1 dan #2 ga +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=#1 jildi o‘chirildi +emptiedTrash=Chiqindilar qutisi boʻshatildi +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=#1 jildi #2 ichiga ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=#1 jildi chiqindilarga ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=#1 jildi #2 ichiga nusxa ko‘chirildi +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=#1 jildi nomi #2 deb o‘zgartirildi +indexing=Xabarlar indekslanmoqda +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=#1 ichidagi xabarlar indekslanmoqda +indexingStatusVague=Indekslanadigan xabarlar aniqlanmoqda +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=#1 ichidagi qaysi xabarlar indekslanishi aniqlnamoqda +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=#1/#2 ta xabar indekslanmoqda;#1/#2 ta xabar indekslanmoqda (#3% tugadi) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=#4 ichidagi #1/#2 ta xabar indekslanmoqda;#4 ichidagi #1/#2 ta xabar indekslanmoqda (#3% tugadi) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=#2 ichidagi #1 ta xabar indekslandi;#2 ichidagi #1 ta xabar indekslandi +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 soniya sarflandi;#1 soniya sarflandi diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..305ab8968c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Kontakt qo‘shish"> +<!ENTITY name.label "Foydalanuvchi nomi"> +<!ENTITY account.label "Hisob"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addons.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addons.properties new file mode 100644 index 0000000000..18d738210e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addons.properties @@ -0,0 +1,131 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, you can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header) +# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from. +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details + +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button) +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy) +# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by +# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on. +# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that +# the administration can add to the message. + +# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message2) +# %S is replaced with the localized named of the extension that was +# just installed. +addonPostInstall.message2=%S qoʻshildi + +# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups + + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the number of add-ons being installed + +# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is brandShortName +# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2) + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled): +# %S is the name of the add-on +# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of add-ons + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5): +# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible): +# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms) +# These strings are used as headers in the webextension permissions dialog, +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612 +# for an example of the full dialog. +# Note, these strings will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# %S is brandShortName + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem) +# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on. +# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog +# when the extension is side-loaded. +# %S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem) +# %S will be replaced with the localized name of the extension which +# has been updated. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText2) +# %S is replaced with the localized name of the updated extension. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader) +# %S is replace with the localized name of the extension requested new +# permissions. +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.experiment) +# %S will be replaced with the name of the application +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging) +# %S will be replaced with the name of the application + + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard) +# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension +# is requesting access (e.g., mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards): +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# domains for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite) +# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension +# is requesting access (e.g., www.mozilla.org) + +# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites) +# Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional +# hosts for which this webextension is requesting permission. + +# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms) +# This string is used as a header in the webextension permissions dialog, +# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed. +# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions +# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, & + +# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties + +# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description) +# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine. +# %2$S is replaced with the name of the current search engine +# %3$S is replaced with the name of the new search engine + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2275b392c1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Manzillar kitobi nomi:"> +<!ENTITY name.accesskey "M"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2ff0c0a830 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + + + + + + + + +<!ENTITY addressbookPicker.label "Manzil kitobi:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "k"> + + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomi yoki e-pochtasi"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Qabul qiluvchi maydoniga qo‘shish"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "q"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Cc maydoniga qo‘shish"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Bcc maydoniga qo‘shish"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "O"> + + + + + + + + + + + + + +<!ENTITY toButton.label "Qabul qiluvchiga qo‘shish:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "q"> +<!ENTITY ccButton.label "Cc qatoriga qo‘shish:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Bcc qatoriga qo‘shish:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2e137d6bac --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Qo‘shish:"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "Q"> +<!ENTITY ListName.label "Ro‘yxat nomi: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "n"> +<!ENTITY ListNickName.label "Taxallus ro‘yxati: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "T"> + + +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> + +<!ENTITY UpButton.label "Tepaga ko‘tarish"> +<!ENTITY DownButton.label "Pastga tushirish"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7cf1999211 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- File Menu --> + +<!-- Edit Menu --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> + + +<!-- View Menu --> + +<!-- Tools Menu --> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Asosiy ishga tushish jildi"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "i"> +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> + +<!-- Dir Tree header --> + +<!-- Search Bar --> + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomi yoki e-pochta manzili"> +<!-- Results Pane --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Manzil kitobi"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nomi"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pochta"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> + +<!-- Status Bar --> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..35bac7f88e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=%Sni tahrirlash +emptyListName=Ro‘yxat nomini kiritishigiz kerak. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Barcha manzil kitoblari + +newContactTitle=Yangi kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=%S uchun yagi kontakt +editContactTitle=Kontaktni tahrirlash +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=%S uchun kontaktlarni tahrirlash +# don't translate vCard +editVCardTitle=vCard’ni tahrirlash +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=%S uchun vCard’ni tahrirlash + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Hech bo‘lmaganda quyidagilardan bittasini kiritishigiz kerak:\nE-pochta manzili, Ismi, Faimliyasi, Taxallusi, Tashkilot. +cardRequiredDataMissingTitle=Kerakli ma’lumotlar keltirilmagan +incorrectEmailAddressFormatMessage=Asosiy e-pochta manzili foydalanuvchi@host shaklida bo‘lishi kerak. +incorrectEmailAddressFormatTitle=E-pochta manzili formati noto‘g‘ri + +viewListTitle=Xabar almashish ro‘yxati: %S +mailListNameExistsTitle=Xabar almashish ro‘yxati allaqachon mavjud +mailListNameExistsMessage=Shu nomdagi xabar almashish ro‘yxati allaqachon mavjud. Boshqa nomni tanlang. + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook + +propertyPrimaryEmail=Elektron pochta +propertyListName=Ro‘yxat nomi +propertySecondaryEmail=Qo‘shimcha e-pochta +propertyNickname=Taxallus +propertyDisplayName=Ko‘rinadigan nom +propertyWork=Ish +propertyHome=Uy +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobil +propertyPager=Peyjer +propertyBirthday=Tug‘ilgan kun +propertyCustom1=Boshqa 1 +propertyCustom2=Boshqa 2 +propertyCustom3=Boshqa 3 +propertyCustom4=Boshqa 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC taxallus + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Qabul qiluvchi +prefixCc=Nusxasi +prefixBcc=Bcc +addressBook=Manzil kitobi + +browsePhoto=Kontakt rasmi + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Shaxsiy manzil kitobi +ldap_2.servers.history.description=Yig‘ilgan manzillar +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X manzil kitobi + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=%1$S ichidagi jami kontaktlar: %2$S +noMatchFound=Topilmadi +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S ta kontaktdan nusxa ko‘chirildi;%1$S ta kontaktdan nusxa ko‘chirildi + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S ta kontakt ko‘chirildi;%1$S ta kontakt ko‘chirildi + +# LDAP directory stuff +invalidName=To‘g‘ri nomni kiriting. +invalidHostname=To‘g‘ri host nomini kiriting. +invalidPortNumber=To‘g‘ri port raqamini kiriting. +invalidResults=Natijalar maydonchasiga to‘g‘ri raqamni kiriting. +abReplicationOfflineWarning=LDAP javobni bajarish uchun onlayn bo‘lshingiz lozim. +abReplicationSaveSettings=Direktoriyani yuklab olishdan oldin sozlamalar saqlanishi lozim. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Manzil kitobini eksport qilish - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Vergul bilan ajratilgan +CSVFilesSysCharset=Vergul bilan ajratilgan (Tizim kodlash usuli) +CSVFilesUTF8=Vergul bilan ajratilgan (UTF-8) +TABFiles=Ichki oyna bilan ajratilgan +TABFilesSysCharset=Ichki oyna bilan ajratilgan (Tizim kodlash usuli) +TABFilesUTF8=Ichki oyna bilan ajratilgan (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Eksport qilinmadi +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Manzil kitobiga eksport qilinmadi, chunki qurimada bo‘sh joy qolmagan. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Manzil kitobi eksport qilinmadi, chunki fayldan foydalanishga ruxsat berilmadi. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=LDAP manzil kitobi javobi +AuthDlgDesc=Direktoriya serveriga kirish uchun foydalanuvchi nomi va parolni kiriting. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. + +# For printing +headingHome=Uy +headingWork=Ish +headingOther=Boshqa +headingChat=Chat +headingPhone=Telefon +headingDescription=Ta’rifi +headingAddresses=Manzillar + +# For address books +addressBookTitleNew=Yangi manzil kitobi +## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Manzil kitobi fayli buzilgan +corruptMabFileAlert=Manzil kitobi fayllaridan birini (%1$S file) o‘qib bo‘lmadi. Yangi %2$S fayli yaratildi va eski %3$S deb nomlangan faylning zaxira nusxasi ayni shu direktoriyada yaratildi. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Manzil kitobi fayli yuklanmadi +lockedMabFileAlert=%S manzil kitobi yuklanmadi. U faqat o‘qish uchun yoki boshqa ilova dastur tomonidan qulflangan bo‘lishi mumkin. Keyinroq yana urinib ko‘ring. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..603610f073 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP ishga tushirishda muammo yuz berdi + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP serveriga ulanib bo‘lmadi + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP serveriga ulanmadi + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=LDAP serveri bilan bog‘lanishda muammo yuz berdi + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=LDAP serveridan izlashda muammo yuz berdi + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=%1$S xato kodi: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Host topilmadi + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Noma’lum xatolik + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Keyinroq urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Mustahkam tasdiqdan o‘tish hozirda ishlamaydi. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Qidiruv filteri to‘g‘ri ekanligiga ishonch hosil qiling va so‘ngra yana urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning.Qidiruv filteri to‘g‘ri ekanligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlar bandini tanlang, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillashtirishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlashga bosib, LDAP serverdan foydalanishni tanlang. Tahrirlashni bosing, so‘ngra Qidiruv filterini ko‘rsatish uchun Qo‘shimcha tugmasi ustiga bosing. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Asosiy DN to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. Asosiy DN’ni to‘g‘riligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillarga jo‘natishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlash usitga bosing va LDAP serverni foydalanish uchun tanlang. Asosiy DN’ni ko‘rsatish uchun tahrirlashni bosing. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Keyinroq urinib ko‘ring. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Host nomi va port raqami to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. Host nomi va port raqamini to‘g‘riligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillarga jo‘natishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlash usitga bosing va LDAP serverni foydalanish uchun tanlang. Host nomi va port raqamini ko‘rsatish uchun tahrirlashni bosing. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Keyinroq urinib ko‘ring. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Qidiruv filteri to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. Qidiruv filterini to‘g‘riligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillarga jo‘natishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlash usitga bosing va LDAP serverni foydalanish uchun tanlang. Qidiruv filterlarini ko‘rsatish uchun tahrirlashni bosing. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Ba’zi oyna va ilova dasturlarni yoping, so‘ngra qayta urinib ko‘ring. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Host nomi va port raqami to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring yoki tizim administratori bilan bog‘laning. Host nomi va port raqamini to‘g‘riligini tasdiqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, undan so‘ng Manzillarga jo‘natishni tanlang. Direktoriyalarni tahrirlash usitga bosing va LDAP serverni foydalanish uchun tanlang. Host nomini ko‘rsatish uchun tahrirlashni bosing. Port raqamini ko‘rsatish uchun Qo‘shimchani bosing. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Hostnomi to‘g‘ri ekanligini tekshriib ko‘ring, so‘ngra yana urinib ko‘ring yoki tizim adminsitratori bilan bog‘laning. Hostname to‘g‘ri ekanligini aniqlash uchun Tahrirlash menyusidan Parametrlarni tanlang, so‘ngra Xat va yangiliklar to‘plamini, keyin esa Manzillashtirish tugmasini tanlang Direktoriyalarni tahrirlash ustiga bosing va LDAP serverdan foydalanishni tanlang. Hostnomini ko‘rsatish uchun Tahrirlash ustiga bosing. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Tizim administratori bilan bog‘laning. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..264d6879b0 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nomi: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Host nomi: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Asosiy DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "A"> +<!ENTITY findButton.label "Topish"> +<!ENTITY findButton.accesskey "T"> +<!ENTITY directorySecure.label "Xavfsiz ulanishni (SSL) qo‘llash"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bo‘glash DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "o"> +<!ENTITY General.tab "Umumiy"> +<!ENTITY Offline.tab "Oflayn"> +<!ENTITY Advanced.tab "Qo‘shimcha"> +<!ENTITY portNumber.label "Port raqami: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Qidiruv filteri: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "f"> +<!ENTITY scope.label "Ko‘rinish hududi: "> +<!ENTITY scope.accesskey "K"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Bir daraja"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "d"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Quyi daraxt ko‘rinishi"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "Q"> +<!ENTITY return.label "Natijalardan ko‘proq"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "&qaytmasin"> +<!ENTITY offlineText.label "Bu direktoriyani kompyuteringizga yuklab olishingiz mumkin. Oflayn ishlayotganigizda foydalanishingiz mumkin bo‘ladi."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Kirish uslubi: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "u"> +<!ENTITY saslOff.label "Oddiy"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "O"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f824e0438c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP direkotoriya serverlari:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP direkotoriya serveri:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "LDAP direkotoriya serverini tanlash:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "t"> +<!ENTITY addDirectory.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "Q"> +<!ENTITY editDirectory.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "O"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dcbe4735e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Nusxalash boshlandi… +changesStarted=Nusxalash uchun topilgan o‘zgarishlar boshlandi +replicationSucceeded=Nusxalash muvaffaqiyatli amalga oshadi +replicationFailed=Nusxalash amalga oshmadi +replicationCancelled=Nusxalash bekor qilindi +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Direktoriyaga kritilgan nusxalanmoqda: %S + +downloadButton=Hozir yuklab olish +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Yuklab olishni bekor qilish +cancelDownloadButton.accesskey=C + +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..64be624dbb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Xat yozish va manzilga jo‘natish"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Manzilga jo‘natish"> +<!ENTITY addressingText.label "Manzillar qidirilganda:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Bu hisob uchun mening global LDAP server parametrlarimdan foydalanilsin"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "f"> +<!ENTITY editDirectories.label "Direktoriyalarni tahrirlash…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Boshqa LDAP serverdan foydalanish:"> +<!ENTITY directories.accesskey "B"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Yoʻq"> + +<!-- am-addressing.xul --> + + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Yozish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Xabarlarni HTML formatda yozish"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "y"> +<!ENTITY autoQuote.label "Javob yozayotganda avtomatik tarzda asl xabardan iqtibos olinsin"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "a"> +<!ENTITY aboveQuote.label "tepadagi iqtibosga mening javobim boshlansin"> +<!ENTITY belowQuote.label "pastdagi iqtibosga mening javobim boshlansin"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "iqtibosni tanlansin"> +<!ENTITY place.label "va imzom qo‘yilsin"> +<!ENTITY place.accesskey "i"> +<!ENTITY belowText.label "pastdagi iqtibos (tavsiya qilinadi)"> +<!ENTITY aboveText.label "pastdagi javobim (iqtibos ustida)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Javoblarga imzo ham qo‘shilsin"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "q"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Uzatishlarga ham imzo qo‘shilsin"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "U"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Global xat yozish parametrlari…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "G"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Global manzilga qo‘shish parametrlari…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "p"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7e87aa462c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> + + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!ENTITY smtpServer.label "Chiquvchi server (SMTP) sozlamalari"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpDescription.label "Shaxsiyatingiz tasdiqlanayotganda siz ro‘yxatdagi serverdan uni Chiquvchi server (SMTP) sifatida tanlab foydalanishingiz mumkin yoki ro‘yxardan "Asosiy serverdan foydalanish"ni tanlab, asosiy serverdan foydalanishingiz mumkin."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Qo‘shish…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "Q"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "T"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "O"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Asosiy deb o‘rnatish"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "o"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Tanlangan server ma’lumotlari:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Ta’rifi: "> +<!ENTITY serverName.label "Serverning nomi: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Foydalanuvchi nomi: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Xavfsiz ulanish: "> +<!ENTITY authMethod.label "Haqiqiyligini tekshirish metodi: "> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0544e497a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Arxivlash parametrlari"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Arxivlanayotganda xabarlar joylashtirilsin:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Yagona jild"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "Y"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Bir yillik arxivlangan jildlar"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "B"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Oylik arxivlangan jildlar"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "O"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Arxivlangan xabarlarning mavjud jild tuzilishi saqlansin"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveExample.label "Masalan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arxivlar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Kiruvchi"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59575c7c8c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Nusxalar va jildlar"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Xabarlar jo‘natilayotganda, avtomatik tarzda: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Nusxalash joyi:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "N"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Javoblarni javob qaytariladigan xabar jildi ichiga joylashtirish"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "J"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Ushbu e-pochtalarga nusxasini jo‘natish:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Manzillarni vergullar bilan ajratish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Yashirin nusxasini ushbu e-pochta manzillariga jo‘natish:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "Y"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Manzillarni vergullar bilan ajratish"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Xabarlar saqlanganda tasdiqlash oynasi ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label ""Jo‘natilgan xabarlar" jildi joylashuvi:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "B"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Xabar arxivlari"> +<!ENTITY keepArchives.label "Xabar arxivlarini saqlash joyi:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "K"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arxivlash parametrlari…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Arxivlar jildi" joylashuvi:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY specialFolders.label "Qoralama va namunalar"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Qoralamalarni saqlash manzili:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Qoralamalar" jildi joylashuvi:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "Q"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Xabar namunalarini saqlash joyi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Namunalar" jildi joylashuvi:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "N"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "B"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a1f744683 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Bu hisob uchun shaxslarni boshqarish. Birinchi shaxs asosiy sifatida foydalaniladi."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Qo‘shish…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "Q"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "T"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Asosiy deb belgilash"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "b"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "O"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Yopish"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Y"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d74075c7a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Bu shaxsni tasdiqlash uchun sozlamalarni moslash:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Sozlamalar"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Nusxalar va jildlar"> +<!ENTITY addressingTab.label "Xat yozish va manzilga jo‘natish"> + + + + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..df19ef8cba --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Hisob xossalari"> +<!ENTITY accountWindow.width "300"> +<!ENTITY account.general "Umumiy"> +<!ENTITY account.advanced "Qo‘shimcha moslamalar"> +<!ENTITY account.name "Foydalanuvchi nomi:"> +<!ENTITY account.password "Parol:"> +<!ENTITY account.alias "Taxallus:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Yangi xat kelganda ogohlantirilsin"> +<!ENTITY account.autojoin "Avto qo‘shiladigan kanallar:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Proksi sozlamalari"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "O‘zgartirish…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "g"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..542ecd9460 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Spam sozlamalari"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Agar u yoqib qo‘yiladigan bo‘lsa, "Spam" panelidagi tugma yordamida xabarlarni spak yoki spam emas deb belgilab, &brandShortName; dasturini spam xabarlarini aniqlashga o‘rgatish kerak. Siz spam va spam bo‘lmagan xabarlarni tasdiqlashigiz kerak. Shundan so‘ng &brandShortName; dasturi avtomatik tarzda spam sifatida belgilay oladi."> +<!ENTITY level.label "Ushbu hisob uchun avtomatik spam xatlarni aniqlash boshqaruvini yoqib qo‘yish"> +<!ENTITY level.accesskey "E"> + +<!ENTITY move.label "Yangi spam xabarni ko‘chirish:"> +<!ENTITY move.accesskey "k"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Spam" jildi:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY otherFolder.label "Boshqa:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "o"> +<!ENTITY purge1.label "Ushbudan eskiroq bo‘lgan spam xatlarni avtomatik tarzda o‘chirish"> +<!ENTITY purge1.accesskey "v"> +<!ENTITY purge2.label "kun"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Ushbu jo‘natuvchiga tegishli xabarlar avtomatik tarzda spam sifatida :belgilanasin"> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey ":"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Agar bu parametr tanlansa, &brandShortName; bu tashqi tasniflovchi tomonidan belgilangan xabarlarni spam deb hisoblaydi."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Sarlahasi quyidagicha o‘rnatilgan bo‘lsa spam deb hisoblansin: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "T"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Tanlash"> +<!ENTITY junkActions.label "Mo‘ljal va eslab qolish"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Global spam parametrlari…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "G"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78277d05b2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Hisob sozlamalari"> +<!ENTITY accountName.label "Hisobning nomi:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> +<!ENTITY identityTitle.label "Joriy shaxs"> +<!ENTITY identityDesc.label "Har bir hisobda boshqalar sizning xabarlaringizni olganga sizni tanishtiradigan ma’lumot – ya’ni shaxsiyatingiz haqida ma’lumotlar bor."> +<!ENTITY name.label "Ismingiz:"> +<!ENTITY name.accesskey "s"> +<!ENTITY email.label "E-pochta manzili:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY replyTo.label "Javob yoziladigan manzil:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "m"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Qabul qiluvchilar boshqa manzillarga javob yozishadi"> +<!ENTITY organization.label "Tashkilot:"> +<!ENTITY organization.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureText.label "Imzo matni:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "m"> +<!ENTITY signatureHtml.label "HTML formatdan foydalaning (masalan, <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Imzoni fayldan (matn, HTML yoki tasvirdan) biriktirish:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "b"> +<!ENTITY edit.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY choose.label "Tanlash…"> +<!ENTITY choose.accesskey "T"> +<!ENTITY editVCard.label "Kartani tahrirlash…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Menga tegishli vCard kartasini biriktirish"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Shaxsiyatlarni boshqarish…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> + +<!ENTITY smtpName.label "Chiquvchi server (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "C"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Asosiy serverdan foydalanish"> + + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84e2ce5594 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Qabul qilinganligi haqida xabar berish"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Bu hisob uchun menga tegishli global qabul qilinganligi haqida xabar berish parametrlaridan foydalanilsin"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Global parametrlar…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "G"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Bu hisob uchun qabul qilganlik haqida xabar jo‘natishni moslash"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "m"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Xabarlar jo‘natilganda, doimo qabul qilinganligi haqida xabar berish so‘ralsin"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "W"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Qabul qilganlik haqidagi xabar yetib borganda:"> +<!ENTITY leaveIt.label "U kiruvchi xabarlarda qolsin"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "U"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "U mening "Jo‘natilganlar" jildimga ko‘chirilsin"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "m"> +<!ENTITY requestMDN.label "Qabul qilganligim haqidagi so‘rovni olganimda:"> +<!ENTITY returnSome.label "Ba’zi xabarlar uchun qabul qilganlik haqida xabar berishga ruxsat berilsin"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Qabul qilganligim haqidagi xabar hech qachon jo‘natilmasin"> +<!ENTITY never.accesskey "j"> +<!ENTITY notInToCc.label "Agar men xabarni qabul qiluvchi yoki nusxasini oluvchi ichida bo‘lmasam:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "T"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Agar jo‘natuvchi domenimdan tashqarida bo‘lsa:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "j"> +<!ENTITY otherCases.label "Boshqa barcha hollarda:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "a"> +<!ENTITY askMe.label "Mendan so‘ralsin"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Doimo jo‘natilsin"> +<!ENTITY neverSend.label "Hech qachon jo‘natilmasin"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..fafb8d9762 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Qabul qilinganligi haqida xabar berish diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0a7a673804 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Bo‘sh joyni asramoqchi bo‘lsangiz, yuklab olmang:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Bo‘sh joyni asramoqchi bo‘lsangiz, oflayn foydalanish uchun yuklab olmang:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Bo‘sh joyni asrash uchun, serverdan xabarlarni yuklab olish va oflayn foydalanish uchun kompyurga nusxalarni saqlashga hajmi yoki sanasi bo‘yicha cheklov o‘rnatishingiz mumkin."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Ushbudan katta xabarlar"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "x"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ushbudan katta xabarlar yuklab olinmasin"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "x"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "kun oldin"> +<!ENTITY message.label "xabarlar"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Xabarlarni o‘qish"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "o"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Ushbudan ko‘proq xabarlar"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "x"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda eski xabarlar butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda eski xabarlar butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin. Bunday holda kompyuterdagi va masofadagi serverda joylashgan asl xabar ham o‘chiriladi."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda masofadagi serverda joylashgan asl xabar bilan birga kompyuterdagi eski xabarlar ham butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Ushbudan ko‘proq xabarlar o‘chirilsin"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Hech qanday xabar o‘chirilmasin"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "H"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eng so‘nggi xabarlardan boshqalari o‘chirilsin"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlar doimo saqlansin"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Ushbudan ko‘p xabarlarning mazmuni olib tashlansin"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "t"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Oflayn foydalanish uchun yangiliklar to‘plamini tanlash…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "t"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Qo‘shimcha…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "Q"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Xabarni sinxronlash"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Diskdagi joy"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> + +<!ENTITY allAutosync.label "Muddatidan qat’i nazar kompyuterdagi barcha xabarlar sinxronlansin"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "s"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Eng so‘nggi xabarlar sinxronlansin"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Kunlik"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Haftalik"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Oylik"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Yillik"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c467649cb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Qo‘shimcha hisob sozlamalari"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP server direktoriyasi:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Faqat obuna bo‘lingan jildlarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "k"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Server faqat ichida jildlari va xabarlari bo‘lgan jildlar bilan ishlay oladi"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "j"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Keshga ulangan serverlarning maksimal miqdori"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Ushbu parametrlar IMAP serverdagi nom maydonchalarini ko‘rsatadi"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Shaxsiy nom maydonchasi:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "S"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Ommaviy (bo‘lishilgan):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Boshqa foydalanuvchilar:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "o"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Serverga nom maydonchalarini almashtirishga ruxsat berish"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "r"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Ushbu hisobning serveridan xatni yuklab olayotganda yangi xabarlarni saqlash uchun quyidagi jilddan foydalaning:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Ushbu hisob uchun Kiruvchi xatlar"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "U"> +<!ENTITY deferToServer.label "Boshqa hisob uchun "Kiruvchi xatlar""> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "B"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Yangi xat olinganda ushbu serverni qo‘shish"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "q"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca582d4b2a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,88 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + + +<!ENTITY messageStorage.label "Xabar ombori"> +<!ENTITY securitySettings.label "Xavfsizlik sozlamalari"> +<!ENTITY serverSettings.label "Server sozlamalari"> +<!ENTITY serverType.label "Server turi:"> +<!ENTITY serverName.label "Server nomi:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Foydalanuvchi nomi:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Standart:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Yangi xabarlarni har"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "y"> +<!ENTITY biffEnd.label "daqiqada ko‘rish"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Yangi xabarlar yetib borganda serverdan tezda ogohlantirish xabarlari ko‘rsatilishiga ruxsat berilsin"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "r"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "XXavfsiz ulanish:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Yo‘q"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, agar mavjud bo‘lsa"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Tasdiqdan o‘tish usuli:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "T"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Serverda xabarlar qoldirish"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "x"> +<!ENTITY headersOnly.label "Faqat bosh qatorlar olinsin"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Ko‘pincha "> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "K"> +<!ENTITY daysEnd.label "kun uchun"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Ularni o‘chirgunimga qadar"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "o"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Yangi xabarlarni avtomatik yuklab olkish"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Xabarni o‘chirganimda:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Uni bu jildga ko‘chirish:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Uni o‘chirilgan deb belgilash"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "b"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Uni tezda o‘chirish"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Chiqish vaqtida Kiruvchi xatlarni ("Expunge") tozalash"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Chiqishda chiqitdoni bo‘shatish"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "C"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Kompyuter yuklanganda yangi xabarlar uchun tekshirish"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Ushbudan ko‘proq yuklab olishdan oldin mendan so‘ralsin"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "xabarlar"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Serverga ulanganda doimo shaxsni tasdiqlash so‘ralsin"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "d"> +<!ENTITY abbreviate.label "Yangiliklar to‘plami nomlarini xat jildida yon oyna sifatida ko‘rsatish:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "To‘liq nomlari (Masalan, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Qisqartma nomlari (Masalan, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Qoʻshimcha…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "Q"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Asosiy matnni kodlash usuli:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Kompyuterdagi jildni tanlash"> +<!ENTITY browseFolder.label "Ko‘rish…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Ko‘rish…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "r"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Hisob sozlamalari"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Quyidagi – maxsus hisob. Hech qanday shaxsiyat bilan bog‘lanmagan."> +<!ENTITY storeType.label "Xabarni saqlash turi:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "t"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Har bir jilddagi fayl (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Har bir xabardagi fayl (maildir)"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..866e2c7551 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Hisob nomi:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9a8a5d70f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Tanlash…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Tozalash"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Tanlash…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Tozalash"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Raqamli imzo"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> + +<!ENTITY certPicker.title "Sertifikatlarni tanlash"> +<!ENTITY certPicker.info "Sertifikat:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Tanlangan sertifikat tafsilotlari:"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..e272dcf5c4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Siz ko‘rsatgan bu xabarga raqamli imzo qo‘shilgan bo‘lishi lozim, lekin ilova dastur sizning "Xat va hisob sozlamalari"ngizda ko‘rsatilgan imzo sertifikatini topa olmadi yoki sertifikat amal qilish muddati eskirgan. +NoSenderEncryptionCert=Siz bu xabar uchun shifrlashni ko‘rsatgansiz, lekin ilova dastur sizning "Xat va hisob sozlamalari"ngizda ko‘rsatilgan shifrlash sertifikatini topa olmadi yoki sertifikat amal qilish muddati eskirgan. +MissingRecipientEncryptionCert=Siz bu xabar uchun shifrlashni ko‘rsatgansiz, lekin ilova dastur sizning %S uchun shifrlash sertifikatini topa olmadi. +ErrorEncryptMail=Xabar shifrlanmadi. Har bir qabul qiluvchi uchun yaroqli e-pochta sertifikati borligini tekshirib ko‘ring. Bu e-pochta hisobi uchun "Xat va yangiliklar to‘plami" "Sozlamalar"ida ko‘rsatilgan sertifikatning xat uchun yaroqli va ishonchli ekanligiga ishonch hosil qiling. +ErrorCanNotSignMail=Xatga imzo qo‘shilmadi. Bu hisob uchun "Xat va yangiliklar to‘plami" hisobida ko‘rsatilgan sertifikatning xat uchun yaroqli va ishonchli ekanligiga ishonch hosil qiling + +NoSigningCert=Sertikat boshqaruvchisi xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda foydalaniladigan yaroqli sertifikatni aniqlay olmadi. +NoSigningCertForThisAddress=Sertifikat menejeri <%S> manziliga yuboriladigan xabarlarga raqamli imzo qo‘yishda foydalaniladigan yaroqli sertifikatni aniqlay olmadi. +NoEncryptionCert=Sertifikat menejeri boshqa odamlar sizga shifrlangan xabarlarni jo‘natishda foydalanadigan yaroqli sertifikatni aniqlay olmadi. +NoEncryptionCertForThisAddress=Sertifikat menejeri boshqa odamlar sizga tegishli bo‘lgan <%S> manziliga shifrlangan xabarlarni jo‘natishda foydalanadigan yaroqli sertifikatni aniqlay olmadi. + +encryption_needCertWantSame=Boshqa odamlar sizga shifrlangan xabarlarni jo‘natishda foydalanadigan sertifikatni ko‘rsatishingiz kerak. Ayni shu sertifikatdan sizga jo‘natilgan xabarlarni shifrlash va shifrlashdan chiqarishda foydalanishni xohlaysizmi? +encryption_wantSame=Bu sertifikatdan sizga jo‘natilgan xabarlarni shifrlash va shifrdan chiqarish uchun foydalanishni xohlaysizmi? +encryption_needCertWantToSelect=Boshqa odamlar sizga shifrlangan xabarlarni jo‘natishda foydalanadigan sertifikatni ko‘rsatishingiz kerak. Siz hozir shifrlash sertifikatini sozlashni xohlaysizmi? +signing_needCertWantSame=Siz, shuningdek, xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda foydalanish uchun sertifikatni ko‘rsatishingiz ham kerak. Ayni shu sertifikatdan xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda ham foydalanishni xohlaysizmi? +signing_wantSame=Ayni shu sertifikatdan xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda ham foydalanishni xohlaysizmi? +signing_needCertWantToSelect=Siz, shuningdek, xabarlaringizga raqamli imzo qo‘yishda foydalanish uchun sertifikatni ko‘rsatishingiz ham kerak. Xabarlarga raqamli imzo qo‘yish uchun sertifikatni hozir sozlashni xohlaysizmi? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME usulida shifrlangan xabar +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME usulida kriptografik imzo + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Muallifi: +CertInfoIssuedBy=Muallifi: +CertInfoValid=Yaroqli +CertInfoFrom=Kimdan +CertInfoTo=Kimga +CertInfoPurposes=Maqsadlar +CertInfoEmail=E-pochta +CertInfoStoredIn=Joylashgan o‘rni: +NicknameExpired=(eskirgan) +NicknameNotYetValid=(hozirgacha yaroqli emas) diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..290b84ce57 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Mac OS X tizimi pochtasidan mahalliy xatlarni import qilish + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Kompyuterdagi xabarlar %Sdan import qilindi + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Ichki xato yuz berdi. Import qilinmadi. Import qilish uchun yana urinib ko‘ring. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=%Sdan import qilinayotganda xatolik yuz berdi. Xabarlar import qilinmadi. + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2856f46e71 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Help Menu --> + +<!ENTITY helpMenu.label "Yordam"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "Y"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Yordam"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "Y"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c901e67c9d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Becky! Internet Mail xizmatidan mahalliy xatlarni import qilish + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Kompyuterdagi xabarlar %Sdan import qilindi. + +BeckyImportAddressSuccess=Manzillar daftari import qilindi diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..a83bb27f94 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Western (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Markaziy Yevropa (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Janubiy yevropa (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Boltiq (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nord (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Boltiq (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Kelt (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = G‘arb (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Ruminiya (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Markaziy Yevropa (Windows-1250) +windows-1252.title = G‘arbiy (Windows-1252) +windows-1254.title = Turk (Windows-1254) +windows-1257.title = Boltiq (Windows-1257) +macintosh.title = G‘arbiy (MacRoman) +x-mac-ce.title = Markaziy Yevropa (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turk (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Xorvat (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Ruminiya (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Iclandiya (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Yapon (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Yapon (Shift_JIS) +euc-jp.title = Yapon (EUC-JP) +big5.title = An’anaviy Xitoycha (Big5) +big5-hkscs.title = An’anaviy Xitoycha (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Soddalashtirilgan Xitoycha (GB2312) +gbk.title = Soddalashtirilgan Xitoycha (GBK) +euc-kr.title = Koreyscha (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kirill (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kirill (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kirill (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kirill/Ukrain (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kirill (KOI8-R) +koi8-u.title = Kirill/Ukrain (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grek (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grek (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grek (MacGreek) +windows-1258.title = Vetnam (Windows-1258) +windows-874.title = Tay (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arab (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Vizual yahudiy (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Yahudiy (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Yahudiy (Windows-1255) +windows-1256.title = Arab (Windows-1256) +x-user-defined.title = Foydalanuvchi aniqlagan +ibm866.title = Kirill/Rus (CP-866) +gb18030.title = Soddalashtirilgan Xitoycha (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arab (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Forscha (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Yahudiycha (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindcha (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujaratcha (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmuxi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = (O‘chiq) +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Yaponcha +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Koreyscha +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = An’anaviy xitoycha +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Soddalashtirilgan xitoycha +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Xitoycha +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Sharqiy Osiyo +chardet.ruprob.title = Ruscha +chardet.ukprob.title = Ukraincha diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b756f41a62 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Onlayn kontakrlar"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Oflayn kontaktlar"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Suhbatlar"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Qidiruv "> +<!ENTITY chat.noConv.title "Subahtlar bu yerda ko‘rinadi."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Suhbatni boshlash uchun chap tomondagi paneldan kontakt ro‘yxatidan foydalaning."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName;da hozirda ushbu kontakt uchun oldingi suhbatlar joylashmagan."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Siz haligacha chat hisobini yaratmagansiz."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Chat hisobini sozlashingizda &brandShortName; yordam berishiga rusxat bering."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Boshlash"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Chat hisoblari ulanmagan."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Ularga "Chat holati" oynasidan ulanishingiz mumkin:"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Chat holatini ko‘rsatish"> + +<!ENTITY chat.participants "Ishtirokchilar:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Oldingi suhbatlar:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Hozirda amalga oshirilayotgan suhbatlar"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Suhbatni boshlash"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Suhbatni yopish"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Nomini o‘zgartirish"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Kontaktni olib tashlash"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Suhbatni boshlash"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Suhbatni yopish"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Kontaktni qo‘shish"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Chatga qo‘shilish"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Hisoblarni ko‘rsatish"> + +<!ENTITY status.available "Mavjud"> +<!ENTITY status.unavailable "Mavjud emas"> +<!ENTITY status.offline "Oflayn"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Havolani ochish…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "o"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f06b24f87 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Joriy suhbatga qaytish +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=%S bilan suhbatni boshlash + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Kontaktlar + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S siz bilan suhbatlashmoqchi +buddy.authRequest.allow.label=Ruxsat berish +buddy.authRequest.allow.accesskey=R +buddy.authRequest.deny.label=Rad qilish +buddy.authRequest.deny.accesskey=R + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=%S o‘chirilsinmi? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=Agar davom etsangiz, %1$S sizning %2$S do‘stlaringiz ro‘yxatidan butunlay olib tashlanadi. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&O‘chirish + +displayNameEmptyText=Ko‘rinadigan nom +userIconFilePickerTitle=Yangi nishonchani tanlang… + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=yozmoqda… +chat.hasStoppedTyping=yozishni to‘xtatdi. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S yozmoqda. +chat.contactHasStoppedTyping=%S yozishni to‘xtatdi. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S buyrug‘i mavjud emas. Buyruqlar ro‘yxatini ko‘rish uchun /help buyrug‘ini yozing. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Bugun +log.yesterday=Kecha + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Bu hafta +log.previousWeek=O‘tgan hafta + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Yangi chat xabari + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (va #1 ta boshqa xabar);%1$S… (va #1 ta boshqa xabar) diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..d932566cdf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Siz kiritgan sarlavhada ':', chop etib bo‘lmaydigan, ascii xususiyatig yoki sakkiz bitlik ascii xususiyatiga ega bo‘lgan yaroqsiz belgilar bor. Yaroqsiz belgilarni olib tashlang va qaytadan urinib ko‘ring. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..504600368f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY options.title "Dasturchi asboblari tanlamalari"> +<!ENTITY options.status.label "Holati:"> +<!ENTITY options.port.label "Port:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Boshqa kompyuterlardan ulanishga ruxsat berish"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..5bd2ed6e19 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +options.stop.label=Dasturchi asboblari serverini to‘xtatish +options.start.label=Dasturchi asboblari serverini ishga tushirish + +options.connected.label=#1 ta mijoz ulandi;#1 ta mijoz ulandi +options.connected.tooltip=Dasturchi asboblari serveri ishlamoqda. Unga hech qanday mijoz ulanmagan. +options.listening.label=Tinglanmoqda +options.listening.tooltip=Dasturchi asboblari serveri ishlamoqda va ulanishlar uchun kutilmoqda. +options.idle.label=Ishlamayapti +options.idle.tooltip=Dasturchi asboblari serveri ishlamayapti. Siz uni ushbu oynadan ishga tushirishingiz mumkin. +options.unsupported.label=Mos kelmaydi +options.unsupported.tooltip=Ichki dasturlash asboblari serverini yuklashda xatolik yuz berdi. Uning paketlangaligini va xato terminalini xabarlar uchun tekshirib ko‘rig. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d1856725c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Barcha bosh qatorlarni yuklab olish"> +<!ENTITY all.accesskey "y"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Yuklab olish"> +<!ENTITY download.accesskey "o"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "bosh qatorlar"> +<!ENTITY headers.accesskey "b"> +<!ENTITY mark.label "Qolgan bosh qatorlarni o‘qilgan deb belgilash"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e502e9bed3 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "O‘chirish"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "O"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nomi:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "E-pochta:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Manzil kitobi…"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "k"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Tayyor"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "T"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Siz manzil kitobini o‘zgartira olmaysiz, chunki kontakt xabarlashish ro‘yxatida."> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..77fc8ddece --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle=Kontaktni tahrirlash +viewTitle=Kontaktni ko‘rish + +editDetailsLabel=Tafsilotlarni tahrirlash +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Tafsilotlarni ko‘rish +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Kontaktni o‘chirish +deleteContactMessage=Bu kontaktni o‘chirishni xohlaysizmi? diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..707b38d14f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Keyingi"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "K"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Oldingi"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "O"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Manzil kitobi maydonlaridan topish uchun chapdagi Tepaga ko‘tarish va Pastga tushirish tugmalaridan foydalaning."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Tepaga ko‘tarish"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "k"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Pastga tushirish"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "t"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Manzil kitobi maydonlari"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Import qilish uchun yozib olish ma’lumotlari"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Birinchi yozuvda maydon nomlari mavjud"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "B"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9a5ae9858 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Siz mo‘ljaldagi jildni tanlashingiz lozim. +enterValidEmailAddress=Uzatish uchun ishlaydigan e-pochta manzilini kiriting. +pickTemplateToReplyWith=Javob yozish uchun namuna matnni tanlang. +mustEnterName=Bu filterga nom berishingiz kerak. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Filter nomini nusxalash +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Siz kiritgan nom mavjud. Boshqa filter nomini kiriting. +mustHaveFilterTypeTitle=Tadbirlarni filterlash tanlanmadi. +mustHaveFilterTypeMessage=Bu filterni qo‘llash uchun kamida bitta tadbirni tanlashingiz lozim. Agar siz vaqtincha filterni tadbirlarda ishlashini xohlamasangiz, Xabarlar filteri oynasidan belgilashni olib tashlang.\u0020 +deleteFilterConfirmation=Tanlangan filterlarni o‘chirishni xohlaysizmi? +matchAllFilterName=Barcha xabarlardan izlash +filterListBackUpMsg=Filterlaringiz ishlamadi, chunki filterlaringiz saqlangan msgFilterRules.dat faylini o‘qib bo‘lmadi. Yangi msgFilterRules.dat fayli yaratiladi va eski faylning rulesbackup.dat deb nomlangan zaxira nusxasi ayni shu jillda yaratiladi. +customHeaderOverflow=Odatdagi sarlavhalar 50 tadan oshdi. Bir yoki bir nechta sarlavhalarni olib tashlang va qayta urinib ko‘ring. +filterCustomHeaderOverflow=Filterlar son 50 ta odatdagi sarlavhadan oshib ketdi. Kamroq odatdagi sarlavhalardan foydalanish uchun filterlaringiz joylashgan msgFilterRules.dat faylini tahrir qiling. +invalidCustomHeader=Filterlaringizdan birida ':', chop qilib bo‘lmaydigan, ascii yoki sakkiz bitlik ascii xususiyatga ega bo‘lmagan noto‘g‘ri belgilar bor. Odatdagi sarlavhalaringizdan yaroqsiz belgilarni olib tashlash uchun filterlaringiz joylashgan msgFilterRules.dat faylini tahrir qiling. +continueFilterExecution=%S filterini qo‘llab bo‘lmadi. Filterlarni qo‘llashda davom etasizmi? +promptTitle=Filterlar ishga tushirilmoqda +promptMsg=Siz hozir xabarlarni filterlash jarayonidasiz.\nFilterlarni qo‘llashni davom ettirishni xohlaysizmi? +stopButtonLabel=To‘xtatish +continueButtonLabel=Davom etish +dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Yana so‘ralmasin +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S nusxasi + +# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Filterlash amalga oshmadi: "%1$S" xatolik kodi bilan=%2$S urinilayotganda: + +searchTermsInvalidTitle=Izlash uchun kiritilgan atama noto‘g‘ri +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Filter saqlanmaydi, chunki joriy matndagi "%1$S %2$S" qidiruv amatasi noto‘g‘ri. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Xabar bu filterga mos kelsa, amallar bu buyruqqa ko‘ra bajariladi:\n\n +filterActionOrderTitle=Haqiqiy amal tartibi: +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S – %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 ta; #1 ta +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=%1$S nomli foydalanuvchidan %2$S nomli spam xabari %3$S sanada aniqlandi\u0020 +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=ko‘chirilgan xabar id raqami = %1$S – %2$S ichiga +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=nusxa ko‘chirilgan xabar id raqami = %1$S – %2$S ga +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr="%1$S" filteri %2$S nomli foydalanuvchining %4$S sanasidagi %3$S nomli xatiga qo‘llandi +filterMissingCustomAction=Boshqa amal qo‘llanmadi +filterAction2=muhimlik darajasi o‘zgartirildi +filterAction3=o‘chirildi +filterAction4=o‘qilgan deb belgilandi +filterAction5=yozishmalar to‘xtatildi +filterAction6=yozishmalar ko‘rildi +filterAction7=yulduz qo‘yildi +filterAction8=teg qo‘shildi +filterAction9=javob qaytardi +filterAction10=uzatildi +filterAction11=bajarish to‘xtatildi +filterAction12=POP3 serveridan o‘chirildi +filterAction13=POP3 serverida qoldi +filterAction14=spam tezligi +filterAction15=POP3 serverdan mazmuni olindi +filterAction16=jildga nusxa ko‘chirildi +filterAction17=teg qo‘shildi +filterAction18=oldingi yozishmalar rad qilindi +filterAction19=o‘qilmagan deb belgilandi +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..92f3774dd2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Xossalari"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Umumiy ma’lumot"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Xulosa fayli indeksini qayta tuzish"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Tuzatish jildi"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "T"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Ba’zida jild indeks (.msf) fayli buzilgan bo‘ladi va xabarlar yo‘q deb ko‘rsatiladi yoki o‘chirilgan fayllarni ko‘rsatishda davom etadi. Jildni tuzatishdan foydalansangiz, bu muammolar bartarf etilishi mumkin."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Xalqaro qidiruv natijalari ichidagi bu jilldagi xabarlarni qo‘shish"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "X"> + +<!ENTITY retention.label "Saqlab qolish siyosati"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Hisobim sozlamalaridan foydalansin"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "f"> +<!ENTITY daysOld.label "kun oldin"> +<!ENTITY message.label "xabarlar"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda eski xabarlar butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda eski xabarlar butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin. Bunday holda kompyuter va masofadagi serverda joylashgan asl xabar ham o‘chiriladi."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Diskdan bo‘sh joy ochishda masofadagi serverda joylashgan asl xabar bilan birga kompyuterdagi eski xabarlar ham butunlay o‘chirib tashlanishi mumkin."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Ushbu qiymatdan oshgan xabarlar o‘chirilsin"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "x"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Hech qanday xabar o‘chirilmasin"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "H"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eng so‘nggi xabarlardan boshqalari o‘chirilsin"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "o"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlar doimo saqlansin"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sinxronizatsiya"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Bu hisob uchun yangi xabarlar olganingizda, doimo mana bu jildni tekshiring"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Oflayn foydalanish uchun bu jildni tanlang"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "t"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Hozir yuklab olinsin"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "y"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Oflayn foydalanish uchun yangiliklar to‘plamini tanlang"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Hozir yuklab olinsin"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "y"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nomi:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Manzili"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "M"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Bo‘lishish"> +<!ENTITY privileges.button.label "Imtiyozlar…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "I"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Sizga quyidagi ruxsatlar berilgan:"> +<!ENTITY folderType.label "Jild turi:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Sarf:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Holati:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Xabarlar soni:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "noma’lum"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Disk sig‘imi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "noma’lum"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..c664724e0a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Global kiruvchi xatlar (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S – %2$S +chooseFolder=Jildni tanlang… +chooseAccount=Hisobni tanlash… +noFolders=Jildlar mavjud emas diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a673a256c6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nomi"> +<!ENTITY unreadColumn.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY totalColumn.label "Jami"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Hajmi"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..e170c3a4ac --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,161 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Hisob +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=#1 ichida bo‘lishi kerak +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=#1 ichida bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Jild +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=#1 ichida bo‘lishi kerak +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=#1 ichida bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Mendan + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Menga + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Odamlar +gloda.message.attr.involves.includeLabel=ulardan birini jalb qilish: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=jalb qilinmayapti: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=boshqa ishtirokchilar: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=#1’ni jalb qilish lozim +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=#1’ni jalb qilib bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Sana + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Biriktirmalar + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Xabar almashish ro‘yxati +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=#1 ichida bo‘lishi kerak +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=#1 ichida bo‘lmaydi +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=Xabar almashish ro‘yxatida bo‘lishi kerak +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=Xabar almashish ro‘yxatida bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Teglar +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=#1 teglangan bo‘lishi lozim +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=#1’ga teg qo‘shib bo‘lmaydi +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=teg qo‘shish kerak +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=\u0020teg qo‘shib bo‘lmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Yulduzcha qo‘yildi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=O‘qish + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Javob qaytarildi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Uzatildi + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arxivlar +gloda.mimetype.category.documents.label=Hujjatlar +gloda.mimetype.category.images.label=Rasmlar +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (Audio, Video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF fayllar +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Boshqa diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..c6d91fe7e9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Teglangan xabarlar: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Eslatuvchi xabarlar: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Eslatuvchi xabarlar: #1 diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..323c19cd92 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filterlar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Izlanmoqda…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Qidiruvingizga mos xabarlar topilmadi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Ko‘proq »"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..695b84f541 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,153 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): The title to display for +# tabs that are based on a gloda (global database) query or collection rather +# than a user search. In the case of a user search, we just display the +# search string they entered. At some point we might try and explain what +# the query/collection is an automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Qidirish + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=#1 qidirilmoqda +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=va +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=yoki + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Xabarlar qidirilmoqda + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=#1 jalb qilinmoqda + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=teg qo‘shildi: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Barcha #1 ro‘yxati;Barcha #1 ro‘yxati + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=ushbulardan bir biri bilan birga: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=mustasno: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=boshqa: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=#1 mos kelishi kerak +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=qiymat mos kelmaydi + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=#1 mos kelmaydi +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=qiymat bo‘lishi kerak + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=cheklovni olib tashlash +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=cheklovni olib tashlash + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Yo‘q + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Har qanday turdagi + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=Xabar muallifi: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=Xabarni qabul qiluvchi: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(mavzusiz) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=/#1;/#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, va #1 ta boshqa;, va #1 ta boshqa; + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a717af6b46 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Chat hisobi ustasi"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Chat tarmog‘i"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Chat hisobingiz tarmog‘ini tanlang."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Tarmoq:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Ko‘proq olish…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Foydalanuvchi nomi"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "Ushbu hisob allaqachon moslangan!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Parol"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Pastdagi maydonchaga parolni kiriting."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Parol:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "Bu yerga kiritilgan parol Parol menejeriga saqlanadi. Bu hisobga ulanish uchun har safar parol kiritishni xohlasangiz, bu maydonchani bo‘sh qoldiring."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Qo‘shimcha moslamalar"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Xohlasangiz, bu bosqichni tashlab ketishingiz mumkin."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Yangi xat kelganda ogohlantirilsin"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Kompyuterdagi taxallus"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Taxallus:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Bu faqat suhbatlashayotganingizda suhbatlarda ko‘rinadi, masofadagi kontaktlar buni ko‘rmaydi."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Proksi sozlamalari"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "O‘zgartirish…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "g"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Natija"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "Siz kiritgan ma’lumotlarning jamlanmasi quyida ko‘rsatilgan. Hisob yaratishdan oldin uni tekshirib chiqing."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Bu hisob hozir ulansin."> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..7dd40023a9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (protoOptions): +# %S is replaced by the name of a protocol +protoOptions=%S tanlamalari +accountUsername=Foydalanuvchi: +# LOCALIZATION NOTE (accountColon): +# This string is used to append a colon after the label of each +# option. It's localizable so that the typography can be adapted. +accountColon=%S: +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfo): +# %S is replaced by the name of a protocol +accountUsernameInfo=%S hisobi uchun foydalanuvchi nomini kiriting. +# LOCALIZATION NOTE (accountUsernameInfoWithDescription): +# %1$S is a hint for the expected format of the username +# %2$S is the name of a protocol +accountUsernameInfoWithDescription=%2$S hisobi uchun foydalanuvchi nomini (%1$S) kiriting. + +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.error): +# %S is the error message. +account.connection.error=Xato: %S +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.errorUnknownPrpl) +# %S is the id (not very user friendly; hence the quotes) of the missing plugin. +account.connection.errorUnknownPrpl="%S" protokoli plagini yo‘q. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired=Parol kiritish uchun bu hisobga ulanish kerak bo‘ladi. +account.connection.errorCrashedAccount=Bu hisobga ulanish vaqtida nosozlik ro‘y berdi. +# LOCALIZATION NOTE (account.connection.progress): +# %S is a message indicating progress of the connection process +account.connection.progress=Ulanmoqda: %S… +account.connecting=Ulanmoqda… +account.connectedForSeconds=Bir necha soniyaga ulandi. +# LOCALIZATION NOTE (account.connectedFor{Double,Single}, +# account.reconnectIn{Double,Single}): +# Each pair of %S is a number followed by a unit. The units are +# already localized in a downloads.properties file of the toolkit. +account.connectedForDouble=%1$S %2$S va %3$S %4$S uchun ulandi. +account.connectedForSingle=%1$S %2$S haqida ulandi. +account.reconnectInDouble=%1$S %2$S va %3$S %4$S ichida qayta ulansin. +account.reconnectInSingle=%1$S %2$S ichida qayta ulansin. + +requestAuthorizeTitle=Tasdiqdan o‘tish talab qilinadi +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeAllow, requestAuthorizeDeny): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +requestAuthorizeAllow=&Ruxsat berish +requestAuthorizeDeny=&Rad qilish +# LOCALIZATION NOTE (requestAuthorizeText): +# %S is a contact username. +requestAuthorizeText=%S sizni o‘zining do‘stlari ro‘yxatiga qo‘shdi. U sizni ko‘rishiga ruxsat berasizmi? + +accountsManager.notification.button.accessKey=u +accountsManager.notification.button.label=Hozir ulanish +accountsManager.notification.userDisabled.label=Avtomatik ulanishlarni o‘chirib qo‘ygansiz. +accountsManager.notification.safeMode.label=Avtomatik ulanish sozlamalari e’tiborsiz qoldirildi, chunki hozirda ishlayotgan ilova dastur xavfsiz rejimda ishlamoqda. +accountsManager.notification.startOffline.label=Avtomatik ulanish sozlamalari e’tiborsiz qoldirildi, chunki ishga tushirilgan ilova dastur oflayn rejimda ishlamoqda. +accountsManager.notification.crash.label=So‘nggi ishga tushirish vaqtida ulanyotganda chiqib ketdi. Sizga sozlamalar orqali tahrirlash imkonini berish uchun avtomatik ulanishlar o‘chirib qo‘yilgan. +# LOCALIZATION NOTE (accountsManager.notification.singleCrash.label): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of accounts that are suspected to have caused a crash. +accountsManager.notification.singleCrash.label=Oldingi ishga tushirish yangisiga yoi tahrirlangan hisobga ulanayotganda kutilmaganda chiqib ketdi. U ulanmagan, demak siz uni Sozlamalar orqali tahrirlashingiz mumkin.;Oldingi ishga tushirish #1 ta yangisiga yoi tahrirlangan hisobga ulanayotganda kutilmaganda chiqib ketdi. Ular ulanmagan, demak siz ularni Sozlamalar orqali tahrirlashingiz mumkin. +accountsManager.notification.other.label=Avtomatik ulanish o‘chirib qo‘yilgan. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5cb06169c9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,247 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=%S hisobi uchun signal + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=%S jildi ochilmoqda… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Jild yaratilmoqda… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=%S jildi o‘chirilmoqda… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=%S jildi qayta nomlanmoqda… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Jidlar qidirilmoqda… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=%S jildiga obuna bo‘linmoqda… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=%S jildidan obuna bekor qilinmoqda… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Jild qidirilmoqda… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Jild yopilmoqda… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Jild zichlanmoqda… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Chiqmoqda… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Pochta serveri imkoniyatlari tekshirilmoqda… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Kirish uchun maʼlumot joʻnatilmoqda… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Kirish uchun maʼlumot joʻnatilmoqda… + +imapDownloadingMessage=Xabar yuklab olinmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=ACL jildi olinmoqda… + +imapGettingServerInfo=Serverni moslash ma’lumoti olinmoqda… + +imapGettingMailboxInfo=Pochta qutisini sozlash ma’lumoti olinmoqda… + +imapEmptyMimePart=Bu asosiy qism talab bo‘lganda yuklab olinadi. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=%1$S/%2$S ta xabardan %3$S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=%1$S/%2$S ta xabardan %3$S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +imapDeletingMessages=Xabarlar o‘chirilmoqda… + +imapDeletingMessage=Xabar o‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Xabarlar %S jildiga ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Xabar %S jildiga ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Xabarlardan %S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Xabardan %S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=%1$S/%2$S ta xabardan %3$S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Topilgan jild: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=%2$S serveridagi %1$S foydalanuvchi uchun parolingizni kiriting: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=%S pochta serveri IMAP4 pochta serveri emas. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=%S serveriga ulana olmadi. + +imapConnectionRefusedError=%S pochta serveriga ulana olmadi, chunki ulanish rad etildi. + +imapNetTimeoutError=%S serveriga ulanish vaqti o‘tib ketdi. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Serverda hech qanday xabar yo‘q. + +imapDefaultAccountName=%S uchun xat + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Shaxsiy jild + +imapPublicFolderTypeName=Ommaviy jild + +imapOtherUsersFolderTypeName=Boshqa foydalanuvchilarning jildi + +imapPersonalFolderTypeDescription=Bu shaxsiy xatlar jildi. U bo‘lishilmagan. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Bu shaxsiy xatlar jildi. U bo‘lishilgan. + +imapPublicFolderTypeDescription=Bu ommaviy jild. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Bu xatlar jildi "%S" nomli foydalanuvchi tomonidan bo‘lishilgan. + +imapAclFullRights=To‘liq boshqaruv + +imapAclLookupRight=Izlash + +imapAclReadRight=O‘qish + +imapAclSeenRight=O‘qilgan/O‘qilmagan deb ko‘rsatish + +imapAclWriteRight=Yozish + +imapAclInsertRight=Kiritish (Ichiga nuxsa ko‘chirish) + +imapAclPostRight=Post + +imapAclCreateRight=Yangi ichki jild yaratish + +imapAclDeleteRight=Xabarlarni o‘chirish + +imapAclAdministerRight=Administrator jildi + +imapServerDoesntSupportAcl=Server bo‘lishilgan jildlar bilan ishlay olmaydi. + +imapAclExpungeRight=O‘chirib tashlash + +imapServerDisconnected= %S serveri bilan aloqa uzildi. Server o‘chirilgan bo‘lishi yoki tarmoqda muammo yuz bergan bo‘lishi mumkin. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=%1$S’a obuna bo‘lishni xohlaysizmi? + +imapServerDroppedConnection=IMAP serverga ulana olmadi. Serverga maksimal ulanish cheklovini sarflab bo‘lganga o‘xshaysiz. Agar shunday bo‘lsa, qo‘shimcha IMAP serveri sozlamalari oynasidan kechlangan miqdorni kamaytirish uchun foydalaning. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kvota ma’lumoti mavjud emas, chunki jild ochiq emas. + +imapQuotaStatusNotSupported=Bu server kvotalarni qo‘llab-quvvatlamaydi. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Ilova dastur hajmi juda katta. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=%1$S/%2$S ta xabardan %3$S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash="%S" jildini o‘chirmoqchi ekanligingizga ishonchingiz komilmi? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Bu jildni o‘chirsangiz, undagi barcha xabarlar va jildlar o‘chib ketadi. Ularni tiklab bo‘lmaydi. Siz hali ham "%S" jildini o‘chirishni xohlaysizmi? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Jildni o‘chirish + +imapDeleteFolderButtonLabel=Jildni o‘chirish + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=%S IMAP serveri shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Agar hozirgina bu hisobni sozlagan bo‘lsangiz, uni "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"da "Odatiy parol"ga o‘zgartiring. Agar u ish uchun foydalanilgan bo‘lsa va hozir kutilmaganda ishlamay qolsa, e-pochta administratori yoki ta’minotchisi bilan bog‘laning. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=%S IMAP serveri ochiq matnli parollarga ruxsat bermaydi. "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"dan "Shifrlangan parol"ga o‘zgartiring. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=%S IMAP serveri shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Agar hozirgina bu hisobni sozlagan bo‘lsangiz, uni "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash usulbubi"dan "Parol, xavfli o‘tkazish"ga o‘zgartiring. Agar u ish uchun foydalanilgan bo‘lsa va hozir kutilmaganda ishlamay qolgan bo‘lsa, kimdir parolingizni o‘g‘irlashga urinayotgan bo‘lishi mumkin. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=%S IMAP serveri tanlangan haqiqiylikni tasdiqlash uslubini qo‘llab-quvvatlamaydi. "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni o‘zgartiring. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=Kerberos/GSSAPI biletini %S IMAP serveri orqali qabul qilib bo‘lmaydi. Kerberos/GSSAPI hududiga kirganligingizni tekshirib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Joriy buyruq amalga oshmadi. %1$S hisobi uchun pochta serveri javobi: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed="%2$S" jildi ustida olib borilgan joriy jarayon amalga oshmadi. %1$S hisobi uchun pochta serveri javobi: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=%1$S hisobidan ogohlantirish: %2$S diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..819dc05753 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Import qilish"> +<!ENTITY importAll.label "Hamma narsani import qilish"> +<!ENTITY importAll.accesskey "H"> +<!ENTITY importMail.label "Xat"> +<!ENTITY importMail.accesskey "X"> +<!ENTITY importFeeds.label "Obunalar tasmasi"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "t"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Manzil kitoblari"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "M"> +<!ENTITY importSettings.label "Sozlamalar"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "S"> +<!ENTITY importFilters.label "Filterlar"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; import ustasi"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Boshqa dasturlardan xat, manzil kitoblari, sozlamalar va filterlarni import qilish"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Bu usta boshqa pochta dasturlari va umumiy pochta kitobi formatlaridan pochta xabarlari, manzil kitobidagi qaydlar, obuna bo‘lingan tasmalar, parametrlar yoki filterlarni &brandShortName; dasturiga import qiladi."> +<!ENTITY importDescription2.label "Ular import qilingandan so‘ng &brandShortName; orqali ulardan foydalanish mumkin bo‘ladi."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Import qilinishi kerak bo‘lgan faylar turini tanlang:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Mavjud hisobni tanlang yoki yangisini yarating:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "t"> +<!ENTITY acctName.label "Nomi:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Import qilish uchun birorta ham ilova yoki fayl topilmadi."> + +<!ENTITY back.label "< &Orqaga"> +<!ENTITY forward.label "&Keyingi >"> +<!ENTITY finish.label "Tayyor"> +<!ENTITY cancel.label "Bekor qilish"> + +<!ENTITY select.label "yoki import qilinadigan material turini tanlang:"> + +<!ENTITY title.label "Sarlavhasi"> +<!ENTITY processing.label "Import qilinmoqda..."> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..001d283da9 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,307 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Import qilish uchun manzil kitoblari topilmadi. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Manzil kitoblari import qilinmadi: boshlang‘ich yuklanishda xatolik yuz berdi: + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Manzil kitoblari import qilinmadi: import qilish uchun yozishmalar yaratilmadi. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=%Sni import qilishda xatolik yuz berdi: manzil kitobi yaratilmadi. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Import qilish uchun pochta qutilari topilmadi. + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Pochta qutirlari import qilinmadi: boshlang‘ich yuklanishda xatolik yuz berdi: + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Pochta qutilari import qilinmadi: import qilish uchun yozishmalar yaratilmadi. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Pochta qutilari import qilinmadi, mo‘ljaldagi pochta qutilari uchun proksi obyekti yaratilmadi + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Mo‘ljaldagi pochta qutilari yaratilmadi, %S pochta qutilari topilmadi + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=%S pochta qutisini import qilishda xatolik yuz berdi, mo‘ljaldagi pochta qutisi yaratilmadi + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Xatlarni import qilish uchun jild yaratilmadi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Ismi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Familiyasi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Ko‘rinadigan nom + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Taxallus + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Asosiy e-pochta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Ikkinchi e-pochta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Ish telefoni + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Uy telefoni + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faks raqami + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Peyjer raqami + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Mobil raqami + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Uy manzili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=2-uy manzili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Shahar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Viloyat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Indeks raqami + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Mamlakat + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Ish manzili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=2-ish manzili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Shahar (Ish) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Viloyat (Ish) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Indeks raqami (ish) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Mamlakat (ish) + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Bajaradigan vazifasi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Departament + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Tashkilot + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Veb sahifa 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Veb sahifa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Tugʻilgan yili + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Tugʻilgan oyi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Tugʻilgan kuni + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Boshqa 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Boshqa 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Boshqa 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Boshqa 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Qaydlar + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Ekran nomi + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Import qilish jarayoni hozirda amalga oshmoqda. Joriy import qilish jarayoni tugasa, yana urinib ko‘ring. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Sozlamalar moduli import qilinmadi +ImportSettingsNotFound=Sozlamalar topilmadi. Ushbu kompyuterda ilova dastur o‘rnatilganiga ishonch hosil qiling. +ImportSettingsFailed=Sozlamalar import qilinayotganda xatolik yuz berdi. Ba’zi yoki barcha sozlamalar import qilingan bo‘lishi mumkin. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Sozlamalar %Sdan import qilindi + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Pochtani import qilish moduli yuklanmadi +ImportMailNotFound=Import qilish uchun xat topilmadi. Ushbu kompyuterda pochta ilova dasturi o‘rnatilganiga ishonch hosil qiling. +ImportEmptyAddressBook=Bosh %S manzil kitobini import qilib bo‘lmaydi. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=%Sdan xat import qilishda xatolik yuz berdi +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Xat %Sdan muvaffaqiyatli import qilindi + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Manzil kitobini import qilish moduli yuklanmadi. +ImportAddressNotFound=Import qilish uchun hech qanday manzil kitobi topildi. Kompyuterdagi tanlangan ilova dasturning yoki formatning to‘g‘ri o‘rnatilganligiga ishonch hosil qiling. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=%Sdan manzillarni import qilishda xatolik yuz berdi. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Manzillar %Sdan muvaffaqiyatli import qilindi. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Filterlarni import qilish moduli yuklanmadi. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=%Sdan filterlarni import qilishda xatolik yuz berdi. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Filterlar %Sdan muvaffaqiyatli import qilindi. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filterlar %Sdan qisman import qilindi. Ogohlantirishlar quyida keltirilgan: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=%Sdan pochta qutilari o‘girilmoqda +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=%Sdan manzil kitoblari o‘girilmoqda + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Sozlamalar faylini tanlash +ImportSelectMailDir=Pochta direktoriyasini tanlash +ImportSelectAddrDir=Manzil kitobi direktoriyasini tanlash +ImportSelectAddrFile=Manzil kitobi faylini tanlash + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Import qilingan xat +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%S import diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e758b5e05f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Chatga qo‘shilish"> +<!ENTITY name.label "Xona"> +<!ENTITY optional.label "(ixtiyoriy)"> +<!ENTITY account.label "Hisob"> +<!ENTITY autojoin.label "Bu chat xonasiga avtomatik qo‘shilish"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "a"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..82022db1c7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Adaptiv spam xatlar jurnali"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Adaptiv spam xabarni boshqarish faoliyati jurnali."> +<!ENTITY clearLog.label "Jurnalni tozalash"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "t"> +<!ENTITY closeLog.label "Yopish"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "o"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..b28c9afd9d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,132 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=%S hisobi bilan xato yuz berdi + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=%2$S hostidagi %1$S foydalanuvchi uchun parolingizni kiriting: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=%2$S hositidagi %1$S foydalanuvchisi uchun yangi parolni kiriting: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=%1$S/%2$S ta xabar yuklab olinmoqda… + +# Status - connecting to host +hostContact=Hostga ulandi, taxallus ma’lumotl jo‘natilmoqda… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Yangi xabarlar yo‘q. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S/%2$S ta xabar qabul qilindi + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=%S uchun natija fayli tuzilmoqda… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Tayyor + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=POP e-pochta server bilan xatolik yuz berdi. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Foydalanuvchi nomi jo‘natilmadi. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=%1$S uchun parol jo‘natilmadi. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Pochta qutisiga xat yozib bo‘lmadi. Fayl tizimida yozish huquqlari borligi va pochta qutisiga nusxa ko‘chirish uchun diskda yetarlicha bo‘sh joy borlgigia ishonch hosil qiling. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR buyrug‘i amalga oshmadi. Xabar olinmadi. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Pochta paroli olinmadi. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Bu server uchun siz foydalanuvchi nomi bilan ta’minlanmagansiz. Hisobni sozlashga birortasini kiriting va qayta urinib ko‘ring. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST buyrug‘i amalga oshmadi. Xabar hajmi va identifikatorini olishda xato yuz berdi. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE buyrug‘i amalga oshmadi. O‘chirilgan deb belgilash amalga oshmadi. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT buyrug‘i bajarilmadi. Xabar miqdori va hajmini olishda xato yuz berdi. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= %S e-pochta mijozi javobi:\u0020 + +copyingMessagesStatus=%S/%S ta xabardan %S ichiga nusxa ko‘chirilmoqda + +movingMessagesStatus=%S/%S ta xabar %S ichiga ko‘chirilmoqda + +# Status - write error occurred +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=%S hisobi amalga oshdi. Xabarlarni olish uchun bajarilish tugaguncha kutib turing. + +pop3TmpDownloadError=Quyidagi xabarni yuklab olishda xatolik yuz berdi: \nJo‘natuvchi: %S\n Mavzu: %S\n Bu xabarda virus bo‘lishi yoki kompyuter xotirasida yetarlicha bo‘sh joy bo‘lmasligi mumkin. Bu xabar tashlab ketilsinmi? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3 pochta serveri (%S) ``Server'da qolsin', ``Xabarning maksimal hajmi'' yoki ``Faqat sarlavhalarni olish'' parametrlarini amalga oshirish uchun talab qilinadigan UIDL yoki XTND XLST kabilarni qo‘llab-quvvatlamaydi. Xatlaringizni yuklab olish uchun "Hisob sozlamalari" oynasidagi pochta serveringiz uchun server sozlamalaridan o‘sha parametrlarni o‘chirib qo‘ying. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3 pochta serveri (%S) TOP buyrug‘ini qo‘llab-quvvatlamaydi. Server yordamisiz biz ``Xabarning maksimal hajmi'' yoki ``Faqat sarlavhalarni olish'' parametrlarini amalga oshira olmaymiz. Bu parametr o‘chirib qo‘yilgan, shuning uchun xabarlar hajmidan qat’i nazar yuklab olinadi. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3 serveriga TLS aloqa o‘rnatilmadi. Server o‘chgan yoki noto‘g‘ri sozlangan bo‘lishi mumkin. Hisob sozlamalari oynasidan e-pochta serveri uchun Server sozlamalari orqali to‘g‘ri konfiguratsiyani tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring.\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash="%S" jildini o‘chirmoqchi ekanligingizga ishonchigiz komilmi? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Jildni o‘chirish + +pop3DeleteFolderButtonLabel=Jildni &o‘chirish + +pop3AuthInternalError=POP3 server haqiqiyligini tasdiqlash mobaynida ichki xatolik yuz berdi. Bu dasturdagi ichki, kutilmagan xato, shuning uchun nosozlik sifatida xabar bering. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=POP3 serveri shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Agar hozirgina bu hisobni sozlagan bo‘lsangiz, uni "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash usulbubi"dan "Parol, xavfli o‘tkazish"ga o‘zgartiring. Agar u ish uchun foydalanilgan bo‘lsa va hozir kutilmaganda ishlamay qolgan bo‘lsa, kimdir parolingizni o‘g‘irlashga urinayotgan bo‘lishi mumkin. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=POP3 serveri shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Agar hozirgina bu hisobni sozlagan bo‘lsangiz, uni "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"da "Odatiy parol"ga o‘zgartiring. Agar u ish uchun foydalanilgan bo‘lsa va hozir kutilmaganda ishlamay qolgan bo‘lsa, e-pochta administratori yoki ta’minotchisi bilan bog‘laning. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=POP3 serveri ochiq matnli parollarga ruxsat bermaydi. "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"dan "Shifrlangan parol"ga o‘zgartiring. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Server tanlangan haqiqiylikni tasdiqlash uslubini qo‘llab-quvvatlamaydi. "Hisob sozlamalari" | "Server sozlamalari" ichidan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni o‘zgartiring. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Kerberos/GSSAPI biletini POP serveri orqali qabul qilib bo‘lmaydi. Kerberos/GSSAPI hududiga kirganligingizni tekshirib ko‘ring. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b279028333 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Sahifani jo‘natish…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "S"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6cee15d836 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Xabar"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "X"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Manzillar kitobi va Kontakt…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "K"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b6c6194d1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Xabar ko‘rinishini moslash"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..401b2689b7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Xabar ko‘rinishini sozlash"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Xabar ko‘rinishi nomi:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Bu ko‘rinish tanlanganda bu xabarlar ko‘rinadi:"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..24fff5936e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Men bilgan odamlar +mailViewRecentMail=So‘nggi xat +mailViewLastFiveDays=So‘nggi 5 kun +mailViewNotJunk=Spam emas +mailViewHasAttachments=Biriktirmalar bor diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8d9ee3b489 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Xabarlarni sanasi bo‘yicha o‘qilgan deb belgilash"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Ushbudan xabarlarni o‘qilgan deb belgilash:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "U"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "Q"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da8487bd04 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,919 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> +<!-- File Menu --> + +<!ENTITY newFolderCmd.label "Jild…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Ichki oynani yopish"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "y"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Boshqa ichki oynalarni yopish"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "y"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "So‘nggi yopilgan ichki oynalar"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Yangi oynaga ko‘chirish"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "y"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Saqlangan qidiruv…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Yangi e-pochta hisobi olish…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Mavjud e-pochta hisobi…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Chat hisobi…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Tasma hisobi…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Chat kontakti…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Saqlangan xabarni ochish"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Boshqacha saqlash"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Namuna"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Yangi xabarlarni olish:"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Barcha hisoblar"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Joriy hisob"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "J"> + + +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Obuna bo‘lish…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Jildni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "o"> +<!ENTITY renameFolder.label "Jild nomini o‘zgartirish"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "o"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Jildlarni zichlash"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "J"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Chiqindilar qutisini boʻshatish"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Oflayn"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Oflayn ishlash"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Hozir yuklab olish/sinxronlash…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Oflayn sozlamalari"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "O"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Tanlangan xabarlarni olish"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlarni olish"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY printCmd.label "Chop qilish…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!-- Edit Menu --> + +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Xabarni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Xabarni o‘chirishni bekor qilish"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Tanlangan xabarlarni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Tanlangan xabarlarni o‘chirishni bekor qilish"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Jildni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Obunadan voz kechish"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY selectMenu.label "Tanlash"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY all.label "Barchasi"> +<!ENTITY all.accesskey "B"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Yozishma"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlar"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Sevimli jild"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Xossalari"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Jild xossalari"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Yangiliklar to‘plami xossalari"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Xabarni o‘chirishni bekor qilish"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Xabarni o‘chirishni qaytarish"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Xabarni ko‘chirishni bekor qilish"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Xabarni ko‘chirishni qaytarish"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Xabarni o‘chirishni qaytarish"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Xabardan nusxa olishni qaytarish"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Barchasini o‘qilgan deb belgilashni bekor qilish"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Barchasini o‘qilgan deb belgilashni qaytarish"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Amalni bekor qilish"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Amalni qaytarish"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "q"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY menubarCmd.label "Menyu paneli"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Xat asboblar paneli"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Moslash…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "M"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Tartib"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "T"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Klassik ko‘rinish"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Keng ko‘rinish"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "K"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vertikal ko‘rinish"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Jild yon oynasi"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Jild yon oynasi ustunlari"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Xabar yon oynasi"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "X"> + +<!ENTITY folderView.label "Jildlar"> +<!ENTITY folderView.accesskey "J"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Birlashtirilgan"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "B"> +<!ENTITY allFolders.label "Barchasi"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "B"> +<!ENTITY unreadFolders.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "O"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Sevimli"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY recentFolders.label "So‘nggi"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "S"> +<!ENTITY compactVersion.label "Ixcham ko‘rinish"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "I"> +<!-- Sort Menu --> + +<!ENTITY sortMenu.label "Saralash"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Sana"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Olingan:"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Yulduz"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Biriktirmalar"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Muhimlik darajasi"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Hajmi:"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Holati"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Teglar"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Spam holati"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Mavzu"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Jo‘natuvchi"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Muxbirlar"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "O‘qish"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Buyruq qabul qilindi"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY sortAscending.label "Koʻpayish boʻyicha"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "K"> +<!ENTITY sortDescending.label "Kamayib borish tartibida"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "K"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Yozishmalarga qo‘shilagan"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "Y"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Yozishmalardan ajratilgan"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "Y"> +<!ENTITY groupBySort.label "Turi bo‘yicha guruhlangan"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "g"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Xabarlar"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "X"> +<!ENTITY threads.label "Yozishmalar"> +<!ENTITY threads.accesskey "Y"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Barchasi"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Barcha yozishmalarni yoyish"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Barcha yozishmalarni yig‘ish"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "O‘qilmagan yozishmalar"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "O‘qilmagan, lekin ko‘rilgan xabarlar"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "E’tiborsiz qoldirilgan yozishmalar"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Sarlavhalar"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Barchasi"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Xabar matni"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Asl HTML kabi"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Oddiy HTML kabi"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "O"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Oddiy matn kabi"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "O"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Barcha matn qismlari"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "B"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Tasma xabari matni"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Veb sahifa"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "V"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Natija"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Asosiy format"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "A"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Biriktirilgan fayllarni matn ichida ko‘rsatish"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Xabar manbasi"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> +<!-- Search Menu --> + +<!ENTITY findMenu.label "Topish"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY findCmd.label "Xabar ichidan topish…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Yana topish"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Xabarlarni izlash…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Manzillarni izlash…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "i"> +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "O‘tish"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY nextMenu.label "Keyingi"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Xabar"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "O‘qilmagan xabar"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabarlar"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Oʻqilmagan yozishma"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "y"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Oldingi"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Xabar"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Oʻqilmagan xabar"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Uzatish"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Orqaga"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Chat"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Yulduzcha qo‘yilgan xabar"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY folderMenu.label "Jild"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "J"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Yaqinda yopilgan ichki oynalar"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "Y"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Pochta bosh sahifasi"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "b"> +<!-- Message Menu --> + +<!ENTITY msgMenu.label "Xabar"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "X"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Yangi xabar"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Xabar"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arxiv"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Xabarni bekor qilish"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Javob berish"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Faqat jo‘natuvchiga javob yozish"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Yangiliklar to‘plamini kuzatib borish"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "k"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Barchasiga javob yozish"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Ro‘yxatga javob yozish"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Uzatish"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Ba’zilarga uzatish"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Qator ichida"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "Q"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Ilova"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Yangi xabar sifatida tahrirlash"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Qoralama xabarni tahrirlash"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY createFilter.label "Xabardan filter yaratish…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "y"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Ko‘chirish"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "So‘nggi"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Xabar manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "z"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Yana ko‘chirish"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "Y"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Quyi yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Yozishmani ko‘rish"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Teg"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Belgilash"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "O‘qilgan sifatida"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "O‘qilmagan sifatida"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Yozishma o‘qilmagan sifatida"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Sanasi bo‘yicha o‘qilgan sifatida…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Barchasi o‘qilgan"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Yulduz qo‘shish"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Spam sifatida"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Spam emas sifatida"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Spam xabarni boshqarishni ishga tushirish"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Xabarni ochish"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Ilovalar"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Xabarlar tasmasi ochilganda"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "o"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Veb sahifa sifatida ochish"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "V"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Natija sifatida ochish"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "N"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Xabar yon oynasidagi veb sahifa va natijaga o‘tish"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> +<!-- Windows Menu --> + +<!ENTITY windowMenu.label "Oyna"> +<!-- Tools Menu --> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Asboblar"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Xat va yangiliklar to‘plami"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Manzillar daftari"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY activitymanager.label "Faoliyat menejeri"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "F"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Chat holati"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C"> +<!ENTITY imStatus.available "Mavjud"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Mavjud emas"> +<!ENTITY imStatus.offline "Oflayn"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Hisoblarni ko‘rsatish…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Chatga qo‘shilish…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY savedFiles.label "Fayllar saqlandi"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "F"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Xabar filterlari"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "f"> +<!ENTITY filtersApply.label "Jilgda filterlarni ishga tushirish"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "i"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Tanlangan xabarlarda filterlarni ishga tushirish"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "i"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Xabarda filterlarni ishga tushirish"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Jildda spam xatni boshqarishni ishga tushirish"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Jilddagi spam sifatida belgilangan xatni o‘chirish"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "o"> +<!ENTITY importCmd.label "Import qilish…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "So‘nggi tarixni tozalash…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "t"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Hisob sozlamalari"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "A"> +<!-- Developer Tools Submenu --> + +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Dasturchi asboblari"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Das&turchi asboblari paneli"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Xato terminali"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> +<!--LOCALIZATION NOTE (scratchpadCmd.keycode): + This should be a key code constant as per + https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/KeyboardEvent/keyCode#Constants_for_keyCode_value + (but without the DOM_ prefix) --> + +<!-- Mail Toolbar --> + +<!ENTITY getMsgButton1.label "Xabarlarni yuklab olish"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Yozish"> +<!ENTITY replyButton.label "Javob qaytarish"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Barchasiga javob yozish"> +<!ENTITY replyListButton.label "Ro‘yxatga javob yozish"> +<!ENTITY forwardButton.label "Uzatish"> +<!ENTITY fileButton.label "Fayl"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arxiv"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Suhbat"> +<!ENTITY nextButton.label "Keyingi"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Keyingi o‘qilmagan"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Keyingi"> +<!ENTITY previousButton.label "Oldingi"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Oldingi oʻqilmagan"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Oldingi"> +<!ENTITY backButton1.label "Orqaga"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Oldinga"> +<!ENTITY deleteItem.title "O‘chirish"> +<!ENTITY markButton.label "Belgilash"> +<!ENTITY printButton.label "Chop qilish"> +<!ENTITY stopButton.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY throbberItem.title "Faoliyat indikatori"> +<!ENTITY junkItem.title "Spam"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Manzillar daftari"> +<!ENTITY chatButton.label "Chat"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Xalqaro qidiruv"> +<!ENTITY searchItem.title "Tezkor qidiruv"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Xatni ko‘rishlar soni"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Jild joylashuvi"> +<!ENTITY tagButton.label "Teg"> +<!ENTITY compactButton.label "Ixcham"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu"> +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> + +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Qo‘shimcha xabar qidiruvi"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Yangi xabarlarni yuklab olish"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Barcha yangi xabarlarni yuklab olish"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Yangi xabar yozish"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Xabarga javob yozish"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Xabar jo‘natuvchisi va barcha qabul qiluvchilarga javob yozish"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Yozishmalar ro‘yxatiga javob qaytarish"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Tanlangan xabarni uzatish"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Tanlangan xabarni xabar ichidagi matn sifatida uzatish"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Tanlangan xabarni ilova sifatida uzatish"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Fayl tanlangan xabar"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arxiv tanlangan xabarlar"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Keyingi o‘qilmagan xabarga o‘tish"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Keyingi xabarga o‘tish"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Oldingi o‘qilmagan xabarga o‘tish"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Oldingi xabarga o‘tish"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Bitta oldingi xabarga o‘tish"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Bitta keyingi xabarga o‘tish"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Xabarlarni belgilash"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Bu xabarni chop qilish"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Joriy o‘tkazishni to‘xtatish"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Manzil kitobiga o‘tish"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Chat ichki oynasini ko‘rsatish"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Xabarlarni teglash"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "O‘chirilgan xabarlarni tanlangan jilddan olib tashlash"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "&brandShortName; menyusini ko‘rsatish"> +<!-- Toolbar Button Popup --> + +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Gap ichida shaklida uzatish"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Ilova sifatida uzatish"> +<!-- Remote Content Button Popup --> + +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Bu xabardagi masofadagi kontentni ko‘rsatish"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "k"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Masofadagi kontentni tahrirlash…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "t"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Masofadagi kontent parametrlarini tahrirlash…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "t"> +<!-- Phishing Button Popup --> + +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Bu xabar uchun ogohlantirishlarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "e"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Tovlamachilikni aniqlash parametrlarini tahrirlash…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "t"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Tovlamachilikni aniqlash parametrlarini tahrirlash…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "t"> +<!-- AppMenu Popup --> + +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Yangi xabar"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Manzillar kitobidagi kontakt…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Asboblar paneli joylashuvi…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Yozishmani tanlash"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Yulduz qo‘yilgan xabarlarni tanlash"> +<!-- Tags Menu Popup --> + +<!ENTITY addNewTag.label "Yangi teg…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "Y"> +<!ENTITY manageTags.label "Teglarni boshqarish…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "b"> +<!-- Folder Pane --> + +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nomi"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Jami"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Hajmi"> +<!-- Folder Pane Context Menu --> + +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Xabarlarni yuklab olish"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "y"> +<!ENTITY folderContextPauseAllUpdates.label "Barcha yangilanishlarni pauza qilish"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.label "Yangilanishlarni pauza qilish"> +<!ENTITY folderContextPauseUpdates.accesskey "Y"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Yangi oynada ochish"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Yangi ichki oynada ochish"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "i"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Yangi ichki jild…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "Y"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Nomini oʻzgartirish"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "O‘chirish"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Zichlash"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Chiqindilar qutisini boʻshatish"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Spamni bo‘shatish"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "j"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Obunadan voz kechish"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Yangiliklar guruhini o‘qilgan sifatida belgilash"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Jildni o‘qilgan sifatida belgilash"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Obuna bo‘lish…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Xabarlarni izlash…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "i"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Xossalari"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "X"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Sevimli jild"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Sozlamalar"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "S"> +<!-- Search Bar --> + +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nomi yoi xat mazmuni:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> +<!-- Gloda Search Bar --> + +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Xabarlarni izlash…"> +<!-- Quick Search Menu Bar --> + +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Mavzu"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Xat jo‘natuvchi"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Mavzu yoki jo‘natuvchi"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Qabul qiluvchi yoki Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Mavzu, qabul qiluvchi yoki Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Butun xabar"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Qidiruvni Jild sifatida saqlash…"> +<!-- Thread Pane --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Yozishma"> +<!ENTITY fromColumn.label "Jo‘natuvchi"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Muxbirlar"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Mavzu"> +<!ENTITY dateColumn.label "Sana"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Muhimlik darajasi"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Teg"> +<!ENTITY accountColumn.label "Hisob"> +<!ENTITY statusColumn.label "Holati"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Hajmi"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Spam holati"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Oʻqilmagan"> +<!ENTITY totalColumn.label "Jami"> +<!ENTITY readColumn.label "Oʻqish"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Qabul qilingan"> +<!ENTITY starredColumn.label "Yulduz qo‘yilgan"> +<!ENTITY locationColumn.label "Manzili"> +<!ENTITY idColumn.label "Qabul qilish tartibi"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Ilovalar"> +<!-- Thread Pane Tooltips --> + +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Ko‘rsatish uchun ustunlarni tanlang"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Xabar yozishmalarini ko‘rsatish"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Quyidagicha saralash"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Qabul qiluvchi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Muxbirlar bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Mavzusi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Sanasi boʻyicha saralash"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Muhimligi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Teglar bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Hisob bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Holati bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Hajmi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Spam bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Yozishmalardagi o‘qilmagan xabarlar miqdori"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Yozishmalardagi xabarlarning jami miqdori"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "O‘qilganligi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Qabul qilingan sanasi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Yulduz bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Manzil bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Qabul qilingan tartibi bo‘yicha saralash"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ilovalar bo‘yicha saralash"> +<!-- Thread Pane Context Menu --> + +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Xabarni yangi oynada ochish"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "o"> +<!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in + textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible + at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key + would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Xabarni yangi ichki oynada ochish"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "i"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Xabarni suhbatlarda ochish"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "o"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Xabarni o‘zi joylashgan jildda ochish"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Yangi xabar sifatida tahrirlash"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "t"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Qoralama xabarni tahrirlash"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arxiv"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Faqat jo‘natuvchiga javob yozish"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "j"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Yangiliklar to‘plamini kuzatib borish"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "k"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Barchaga javob berish"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "B"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Ro‘yxatga javob yozish"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "R"> +<!ENTITY contextForward.label "Uzatish"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "U"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Ba’zilarga uzatish"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Gap ichida"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "G"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Ilova"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "I"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Ilova sifatida uzatish"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "u"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Ko‘chirish"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "So‘nggi"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "q"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Quyi yozishmalarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Yozishmani ko‘rish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Boshqacha saqlash…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "B"> +<!ENTITY contextPrint.label "Chop qilish…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "p"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Chop qilishni ko‘rish"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "n"> +<!-- Thread Pane Column Picker --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label): + This option in the thread pane column picker causes us to reset the + customizations for the thread pane columns in this folder to their default. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Ustunlarni qoʻllash…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "&Jild…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Jild va ichidagilar…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Bu jild"> +<!-- Media (video/audio) controls --> + + +<!ENTITY contextPlay.label "Ijro etish"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "I"> +<!ENTITY contextPause.label "Pauza"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Ovozni o‘chirish"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "M"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Tovushni yoqish"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "y"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> + +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Qidiruv #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> +<!-- Message Header Context Menu --> + +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Manzillar daftariga qoʻshish…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Manzillar daftariga qoʻshish"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY EditContact1.label "Kontaktni tahrirlash"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "t"> +<!ENTITY ViewContact.label "Kontaktni ko‘rish"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "k"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Yangiliklar to‘plamiga obuna bo‘lish"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "Y"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Xabar yozish"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "y"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "E-pochta manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "E"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Nomi va e-pochta manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Yangiliklar to‘plami nomidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "n"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Yangiliklar to‘plami URL manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Filter yaratish…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "E-pochta tovlamachiligi haqida xabar berish"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> +<!-- Spell checker context menu items --> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Kataloglarni qo‘shish…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "q"> +<!-- Content Pane Context Menu --> + +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Havolani saqlash…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Rasmni saqlash…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Havola manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Rasmdan nusxa olish"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "E-pochta manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY stopCmd.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Qaytadan yuklash"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Brauzerda ochish"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Havolani brauzerda ochish"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o"> +<!-- Statusbar --> + +<!ENTITY statusText.label "Tayyor"> +<!-- Mac OS X Window Menu --> + +<!ENTITY minimizeWindow.label "Yig‘ish"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Barchasini oldinga o‘tkazish"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Masshtab"> +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> + +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Parametrlar"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "tezlatkich"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Xizmatlar"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "&brandShortName;ni yashirish"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "tezlatkich"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Boshqalarini yashirish"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Barchasini koʻrsatish"> +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> + +<!ENTITY dockOptions.label "Ilova dastur &nishonchasi parametrlari…"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..d8e6d9a98a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,742 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Hisobni o‘chirish… +newFolderMenuItem=Jild… +newSubfolderMenuItem=Ichki jild… +newFolder=Yangi jild… +newSubfolder=Yangi ichki jild… +markFolderRead=Jildni o‘qilgan deb belgilash;Jildlarni o‘qilgan deb belgilash +markNewsgroupRead=Yangiliklar to‘plamini o‘qilgan deb belgilash;Yangiliklar to‘plamlarini o‘qilgan deb belgilash +folderProperties=Jild xossalari +newTag=Yangi teg… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Keyingi #1 yangilik xabarini olish;Keyingi #1 yangilik xabarini olish +advanceNextPrompt=Keyingi o‘qilmagan %S xabarga qo‘shimchami? +titleNewsPreHost=yoqilgan +replyToSender=Jo‘natuvchiga javob yozish +reply=Javob qaytarish +EMLFiles=Xat fayllari +OpenEMLFiles=Xabarni ochish +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Xabarni saqlash +SaveAttachment=Ilovani saqlash +SaveAllAttachments=Hamma ilovalarni saqlash +DetachAttachment=Biriktirmani olib tashlash +DetachAllAttachments=Barcha biriktirmalarni olib tashlash +ChooseFolder=Jildni tanlash +MessageLoaded=Xabar yuklandi… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Ilova saqlanmadi. Fayl nomini tekshirib ko‘ring va qaytadan urinib ko‘ring. +saveMessageFailed=Xabar saqlanmadi. Fayl nomini tekshiring va qaytadan urinib ko‘ring. +fileExists=%S allaqachon mavjud. Uni almashtirishni xohlaysizmi? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Faylni o‘qib bo‘lmadi: %1$S sababi: %2$S + +downloadingNewsgroups=Oflayn foydalanish uchun yangiliklar to‘plami yuklab olinmoqda +downloadingMail=Oflayn foydalanish uchun xat yuklab olinmoqda +sendingUnsent=Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish + +folderExists=Shu nomdagi jild mavjud. Boshqa nom kiriting. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename="'%1$S" nomli ichki jild "%2$S" jildi ichida allaqachon mavjud. Yangi "%3$S" nomidan foydalanib bu jjildni ko‘chirishni xohlaysizmi? +folderCreationFailed=Jild yaratilmadi, chunki siz ko‘rsatgan jild nomida noma’lum belgilar mavjud. Boshqa nom kiriting va qayta urinib ko‘ring. + +compactingFolder=%S jildi zichlanmoqda… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Zichlash tayyor bo‘ldi (taxminan %1$S saqlandi). + +confirmFolderDeletionForFilter="%S" jildini o‘chirsangiz, u bilan bog‘liq filterlar ham o‘chirib qo‘yiladi. Jildni rostdan o‘chirishni xohlaysizmi? +alertFilterChanged=Bu jild bilan bog‘liq filterlar yangilanadi. +filterDisabled="%S" jildi topilmadi, shuning uchun bu jild bilan bog‘liq filterlar o‘chirib qo‘yiladi. Jildning mavjudlini tekshirib ko‘ring va filterlarni to‘g‘rii mo‘ljaldagi jildga o‘rnating. +filterFolderDeniedLocked=Xabarlarni "%S" jildiga filterlab bo‘lmaydi, chunki boshqa jarayon amalga oshmoqda. +parsingFolderFailed=%S jildini ochib bo‘lmaydi, chunki u ba’zi boshqa jarayonlar tomonidan foydalanilmoqda. O‘sha jarayonni tugashini kuting va jildni yana tanlang. +deletingMsgsFailed=%S jildi ichidagi xabarlarni o‘chirib bo‘lmaydi, chuni u boshqa jarayon tomonidan foydalanilmoqda. O‘sha jarayonni tugashini kuting va jildni yana urinib ko‘ring. +alertFilterCheckbox=Menga yana ogohlantirish berilmasin. +compactFolderDeniedLock="%S" jildini zichlab bo‘lmaydi, chunki boshqa jarayon amalga oshmoqda. Keyinroq urinib ko‘ring. +compactFolderWriteFailed="%S" jildini zichlab bo‘lmaydi, chunki jildga yozib bo‘lmadi. Diskingizda yetarlicha bo‘sh joy borligi va fayl tizimiga yozish huquqi sizga berilganligiga ishonch hosil qiling va qayta urinib ko‘ring. +compactFolderInsufficientSpace=Ba’zi jildlarni (masalan: "%S") zichlab bo‘lmaydi, chunki diskda yetarlicha bo‘sh joy yo‘q. Ba’zi fayllarni o‘chiring va qayta urinib ko‘ring. +filterFolderHdrAddFailed=Xabarlar "%S" jildiga filterlanmadi, chunki unga xabar qo‘shib bo‘lmadi, Bu jildning to‘g‘ri ko‘rsatilayotganligiga ishonch hosil qiling yoki uni jild xossalaridan to‘g‘rilash uchun urinib ko‘ring. +filterFolderWriteFailed=Xabarlar "%S" jildiga filterlanmadi, chunki jildga yozib bo‘lmadi, Diskda yetarlicha bo‘sh joy borligi va fayl tizimiga yozish huquqi borligini tekshiring va qayta urinib ko‘ring. +copyMsgWriteFailed=Xabarlar "%S" jildiga ko‘chirilmadi yoki nusxalanmadi, chunki jildga yozib bo‘lmadi. Diskda bo‘sh joy hosil qilish uchun "Fayl" menyusidan, "Chiqitdonni bo‘shatish"ni tanlang, so‘ngra "Jidlarni zichlash"ni bosing va qayta urinib ko‘ring. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Oflayn holda ishlaganingizda siz xabarlardan nusxa olish yoki ko‘chirishni amalga oshira olmaysiz, chunki ular oflayn foydalanish uchun yuklab olinmagan. "Pochta" oynasidan "Fayl" menyusini oching, "Oflayn"ni tanlang, so‘ngra "Oflayn ishlash"dan belgini olib tashlang va qayta urinib ko‘ring. +operationFailedFolderBusy=Jarayon amalga oshmadi chunki ushbu jilddan boshqa jarayonda foydalanilmoqda. Ushbu jarayonni tugashini kuting va qayta urinib ko‘ring. +folderRenameFailed=Jild nomini o‘zgartirib bo‘lmaydi. Balkim jild qayta tahlil qilishi kerakdir yoki siz kiritgan nom jild uchun mos kelmas. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%2$S serveridagi %1$S jildi +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Xabar '%1$S' jildiga filterlangandan so‘ng Kiruvchi xabarlarni ajratib olishda xatolik yuz berdi. Siz %2$S dasturini o‘chirishingiz va INBOX.msf faylini o‘chirishingiz lozim. + +mailboxTooLarge=%S jildi to‘la, shuning uchun unga boshqa xabarlarni saqlab bo‘lmaydi. Xabarlarni ko‘proq saqlash uchun eski yoki kerak xatlarni o‘chiring va jildni zichlang. +outOfDiskSpace=Yangi xabarlarni yuklab olish uchun kompyuter xotirasida bo‘sh joy yetishmaydi. Eski xatlarni o‘chiring yoki "Chiqitdon" jildini bo‘shating, xat jildlarini zichlang va qayta urinib ko‘ring. +errorGettingDB=%S uchun natija fayli ochilmadi. Diskda xatolik bo‘lishi yoki to‘liq yo‘l juda uzun bo‘lishi mumkin. +defaultServerTag=(Asosiy) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=O‘qilmagan +messageHasFlag=Yulduz qo‘yilgan +messageHasAttachment=Biriktirma bor +messageJunk=Spam +messageExpanded=Yoyildi +messageCollapsed=Yig‘ildi + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ko‘rsatilmagan> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Yo‘q +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, agar mavjud bo‘lsa +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Serverni o‘chirish +smtpServers-confirmServerDeletion=Serverni o‘chirishni xohlaysizmi: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Tasdiqdan o‘tmagan +authOld=Parol, original uslub (xavfsiz emas) +authPasswordCleartextInsecurely=Parol, xavfsiz bo‘lmagan uslubda o‘tkazilgan +authPasswordCleartextViaSSL=O‘rtacha parol +authPasswordEncrypted=Shifrlangan parol +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS sertifikati +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Har qanday xavfsizlik uslubi (tavsiya qilinmaydi) +authAny=Har qanday uslub (xavfsiz emas) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=%2$S hostidagi %1$S uchun shaxsiy ma’lumotlarni kiriting. + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Yangiliklar serveri (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP pochta serveri +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP pochta serveri +serverType-none=Xatlarni kompyuterga saqlash + +sizeColumnTooltip2=Hajmi bo‘yicha saralash +sizeColumnHeader=Hajmi +linesColumnTooltip2=Qator bo‘yicha saralash +linesColumnHeader=Qatorlar + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=%S uchun yangi xabarlarni olish +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Xabar yuklanmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=%2$S hisobidan %1$S jildiga sinxronlanmoqda… + +unreadMsgStatus=O‘qilmagan: %S +selectedMsgStatus=Tanlandi: %S +totalMsgStatus=Jami: %S + +# localized folder names + +localFolders=Kompyuterdagi jildlar + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Kiruvchi xabarlar +trashFolderName=Chiqitdon +sentFolderName=Jo‘natilgan +draftsFolderName=Qoralamalar +templatesFolderName=Namunalar +outboxFolderName=Chiquvchi +junkFolderName=Spam +archivesFolderName=Arxivlar + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Eng past +priorityLow=Past +priorityNormal=O‘rtacha +priorityHigh=Yuqori +priorityHighest=Eng yuqori + +#Group by date thread pane titles +today=Bugun +yesterday=Kecha +lastWeek=O‘tgan hafta +last7Days=So‘nggi 7 kun +twoWeeksAgo=Ikki hafta oldin +last14Days=So‘nggi 14 kun +older=Eskiroq +futureDate=Keyingi + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Teglanmagan xabarlar + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Status berilmagan + +#Grouped by priority +noPriority=Muhimligi ko‘rsatilmagan + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Biriktirmalar yo‘q +attachments=Biriktirmalar + +#Grouped by starred +notFlagged=Yulduz qo‘yilmagan +groupFlagged=Yulduz qo‘yilgan + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Barcha teglarni olib tashlash +mailnews.labels.description.1=Muhim +mailnews.labels.description.2=Ish +mailnews.labels.description.3=Shaxsiy +mailnews.labels.description.4=Bajarish +mailnews.labels.description.5=Keyinroq + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Javob yozilgan +forwarded=Uzatilgan +new=Yangi +read=O‘qish +flagged=Yulduz qo‘yilgan + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Spam + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plagin +junkScoreOriginFilter=Filter +junkScoreOriginWhitelist=Ishonchli ro‘yxat +junkScoreOriginUser=Foydalanuvchi +junkScoreOriginImapFlag=IMAP baryog‘i + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Biriktirmalar bor + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Teglar + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Christian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Bu xabarning mazmuni oflayn o‘qish uchun serverdan yuklab olinmagan. Bu xabarni o‘qish uchun tarmoqqa qayta ulanishingiz lozim. "Fayl" menyusidan "Oflayn"ni tanlang va "Oflayn ishlash"dan belgilashni olib tashlang. Keyinchalik, oflayn o‘qish uchun xabarlar yoki jildlarni tanlashingiz mumkin. Buni amalga oshirish uchun, fayl menyusidan "Oflayn"ni tanlang, so‘ngra "Yuklab olish/Hozir sinxronlash"ni tanlang. Katta xabarlarni yuklab olishda cheklov o‘rnatish uchun diskdagi joyni sozlashingiz mumkin. + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Xat +newsAcctType=Yangiliklar +feedsAcctType=Tasmalar + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Bu xabarni ko‘rish uchun internetga ulaning</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Obundan voz kechishni tasdiqlash +confirmUnsubscribeText=%S obunasidan voz kechishni xohlaysizmi? +confirmUnsubscribeManyText=Yangiliklar to‘plami obunasidan voz kechishni xohlaysizmi? +restoreAllTabs=Barcha ichki oynalarni tiklash + + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S bu xabarni spam deb hisoblaydi. +junkBarButton=Spam yo‘q +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Ko‘proq ma’lumot +junkBarInfoButtonKey=L + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Xavfsizligingizni ta’minlash uchun %S bu xabarda joylashgan masofadagi tarkibni blokladi. +remoteContentPrefLabel=Tanlamalar +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Parametrlar +remoteContentPrefAccesskeyUnix=P + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +remoteAllowResource=%Sdagi masofadagi tarkibga ruxsat berish +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins +remoteAllowAll=Yuqorida ro‘yxati keltirilgan #1 ta masofadagi tarkibga ruxsat berilsin;Yuqorida ro‘yxati keltirilgan #1 ta masofadagi tarkibga ruxsat berilsin + +phishingBarMessage=Bu xabar firibgarlarga tegishli bo‘lishi mumkin. +phishingBarPrefLabel=Tanlamalar +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Parametrlar +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=So‘rovni e’tiborsiz qoldirish +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Qabul qiluvchiga jo‘natish +mdnBarSendReqButtonKey=S + +draftMessageMsg=Bu qoralama xabar. +draftMessageButton=Tahrirlash +draftMessageButtonKey=E + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Ochish +openLabelAccesskey=O +saveLabel=Boshqa formatda saqlash… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Biriktirmani olib tashlash… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=O‘chirish +deleteLabelAccesskey=E +openFolderLabel=Saqlangan jildni ochish +openFolderLabelAccesskey=F +deleteAttachments=Bu xabarga biriktirilgan quyidagi biriktirilgan fayllar butunlay o‘chirib tashlanadi:\n%S\nBu amalni ortga qaytarib bo‘lmaydi. Hali ham davom ettirishni xohlaysizmi? +detachAttachments=Quyidagi biriktirmalar muvaffaqiyatli yuklandi. U endi bu xabardan butunlay o‘chirib tashlanadi:\n%S\nBu amalni ortga qaytarib bo‘lmaydi. Hali ham davom ettirishni xohlaysizmi? +deleteAttachmentFailure=Tanlangan biriktirmalar o‘chirilmadi. +emptyAttachment=Bu biriktirma bo‘shga o‘xshaydi.\nBuni jo‘natgan odamning o‘zidan so‘rab ko‘ring.\nOdatda kompaniya fayervollari yoki antivirus dasturlari biriktirmalarni buzadi. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 biriktirma;#1 biriktirma + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 biriktirma: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=hajmi noma’lum + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=kamida %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Biriktirmalar: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=%S serveriga ulana olmadi. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=%S serveriga ulana olmadi, chunki ulanish rad etildi. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=%S serveriga ulanish vaqti o‘tib ketdi. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name + +recipientSearchCriteria=Mavzu yoki qabul qiluvchida: +fromSearchCriteria=Mavzu yoki Jo‘natuvchida: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=%1$S ta yangi xabar bor +biffNotification_messages=%1$S ta yangi xabar bor + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S %2$S ta yangi xabar oldi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S %2$S ta yangi xabar oldi + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%2$S nomli shaxsdan %1$S nomli xabar + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=#1 #2 ta yangi xabar oldi;#1 #2 ta yangi xabar oldi + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S%% to‘la +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Tasdiqlash +confirmViewDeleteMessage=Bu ko‘rinishni o‘chirishni xohlaysizmi? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=O‘chirishni tasdiqlash +confirmSavedSearchDeleteMessage=Ushbu saqlangan qidiruvni o‘chirishni xohlaysizmi? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=%2$S hostidagi %1$S uchun parolni kiriting : + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=E-pochta serveri parol so‘ramoqda + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Tasdiqlash +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=#1 ta xabarni ochish juda sekin amalga oshishi mumkin. Davom etasizmi?;#1 ta xabarni ochish juda sekin amalga oshishi mumkin. Davom etasizmi? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Tasdiqlash +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=#1 ta xabarni ochish juda sekin amalga oshishi mumkin. Davom etasizmi?;#1 ta xabarni ochish juda sekin amalga oshishi mumkin. Davom etasizmi? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Ayni shu nomdagi teg allaqachon mavjud. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Tegni tahrirlash + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=%S uchun saqlangan qidiruv xossalarini tahrirlash +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 ta jild tanlandi;#1 ta jild tanlandi + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Saqlangan qidiruv jildini izlash uchun kamida bitta jildni tanlashingiz kerak. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bayt +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=bu jild ichida %1$S ta xabar, ichki jildlar ichida esa %2$S ta xabar + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Xabar id-raqamini ochishda xatolik yuz berdi +errorOpenMessageForMessageIdMessage=%S xabar-id raqami uchun xabar topilmadi + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Qalloblik haqida signal +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S bu xabarni firibgarlarga tegishli deb hisoblaydi. Xabar ichidagi havolalar siz kirmoqchi bo‘lgan veb-sahifalrning qalbaki nusxasi bo‘lishi mumkin. Shunday bo‘lsa ham, %2$S saytiga kirishni xohlaysizmi? +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name of indicated host, %2$S is the host name of the actual host. +#LOCALIZATION NOTE $1$S is the host name of the indicated host. +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the host name that was displayed to the user. + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Yangilanishlar uchun tekshirish... +updatesItem_defaultFallback=Yangilanishlar uchun tekshirish... +updatesItem_default.accesskey=C +updatesItem_downloading=%S yuklab olinmoqda… +updatesItem_downloadingFallback=Yangilanish yuklab olinmoqda… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=%Sni yuklab olishni davom ettirish… +updatesItem_resumeFallback=Yangilanishni yuklab olishni davom ettirish… +updatesItem_resume.accesskey=D +updatesItem_pending=Yuklab olingan yangilanishni hozir qo‘llash… +updatesItem_pendingFallback=Yuklab olingan yangilanishni hozir qo‘llash… +updatesItem_pending.accesskey=D + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Barcha jildlar +folderPaneModeHeader_unread=O‘qilmagan jildlar +folderPaneModeHeader_favorite=Sevimli jildlar +folderPaneModeHeader_recent=So‘nggi jildlar +folderPaneModeHeader_smart=Birlashtirilmagan jildlar +unifiedAccountName=Birlashtirilmagan jildlar + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Yana "%1$S" jildiga ko‘chirish +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Yana "%1$S" jildiga ko‘chirish +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=Bu xabarni o‘qiganingiz haqida xabar berishingizni %1$S so‘radi. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=Bu xabarni o‘qiganingiz haqida (%2$S manziliga) xabar berishingizni %1$S so‘radi. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle="%S"ni bo‘shatish +emptyJunkFolderMessage=Spam jildidagi barcha xabar va ichki jildlar o‘chirilsinmi? +emptyJunkDontAsk=Boshqa so‘ralmasin. +emptyTrashFolderTitle="%S"ni bo‘shatish +emptyTrashFolderMessage=Chiqitdon jildidagi barcha xabar va ichki jildlar o‘chirilsinmi? +emptyTrashDontAsk=Boshqa so‘ralmasin. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=%S xabarni spam bo‘yicha tahlil qilish tugadi +processingJunkMessages=Spam xabarlari ustida ishlanmoqda + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Fayl topilmadi +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = %S fayli mavjud emas. + +fileEmptyTitle = Fayl bo‘sh +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = %S fayli bo‘sh. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=yana #1 ta;yana #1 ta + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, va yana #1 ta;, va yana #1 ta + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Men + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Men + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Men + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Men + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Men + +expandAttachmentPaneTooltip=Biriktirma oynasini ko‘rsatish +collapseAttachmentPaneTooltip=Biriktirma oynasini yopish + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Yuklanmoqda... + +confirmMsgDelete.title=O‘chirishni tasdiqlash +confirmMsgDelete.collapsed.desc=U yig‘ilgan yozishmalardagi xabarlarni o‘chiradi. Davom ettirishni xohlaysizmi? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Xabarlar tezda o‘chiriladi. Chiqindilarga saqlanmaydi. Davom etishni xohlaysizmi? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Chiqindilardagi barcha xabarlar o‘chirib tashlanadi. Davom etishni xohlaysizmi? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Yana so‘ralmasin. +confirmMsgDelete.delete.label=O‘chirish + +mailServerLoginFailedTitle=Kirib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount="%S" hisobiga kirib bo‘lmadi +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=%1$S serveriga %2$S nomi bilan kirib bo‘lmadi. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Qayta urinish +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Yangi parolni &kiriting + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=O‘zgarishlarni qoʻllansinmi? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Joriy jildning ustunlari %S’ga qo‘llansinmi? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=O‘zgarishlarni qoʻllansinmi? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Joriy jildning ustunlari %S va ichidagilarga qo‘llansinmi? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=%S sayti mavzu o‘rnatishga urindi. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Ruxsat berish +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a + +lwthemePostInstallNotification.message=Yangi mavzu o‘rnatildi. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Ortga qaytarish +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Mavzularni boshqarish… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M + +# troubleshootModeRestart + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=%S versiyasiga yangilash +update.downloadAndInstallButton.accesskey=y + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Barcha tarixni tozalash +sanitizeButtonOK=Hozir tozalash +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Barcha tarix o‘chiriladi. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Barcha belgilangan bandlar tozalanadi. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Batafsil ma’lumot… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=Yozishmalarni e’tiborsiz qolishni iziga qaytarish +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=Quyi yozishmalarni e’tiborsiz qoldirishni qaytarish +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback="#1" yozishmalariga javoblar ko‘rsatilmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=\u0020"#1" quyi yozishmalariga javoblar bu yerda ko‘rsatilmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Yozishmaga javob yozish tanlanmasa u ko‘rinmaydi.;#1 ta yozishmaga javob yozish tanlanmasa u ko‘rinmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Tanlangan quyi yozishmalarga javovlar ko‘rinmaydi.;#1 ta tanlangan quyi yozishmalarga javovlar ko‘rinmaydi. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S fayli + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. +openSearch.label=%1$S’dan "%2$S"ni izlash + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. +openSearch.label.truncated=%1$S’dan "%2$S…"ni izlash + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". +aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64 bit +aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32 bit + + +# LOCALIZATION NOTE (panel.back): +# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser +# popup panels, including the sliding subviews of the appmenu. + +# LOCALIZATION NOTE (folderErrorAlertTitle): +# %S is a pretty string to identify the folder and account. +# EXAMPLE: Error - Inbox on bob@example.com + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0db3b1b80 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Qo‘shimcha xossa tahrirlagichi"> +<!ENTITY AttName.label "Atributi: "> +<!ENTITY AttValue.label "Qiymati:"> +<!ENTITY PropertyName.label "Xossasi:"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Joriy atributlar:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributi"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Xossasi"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Qiymat"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML atributlari"> +<!ENTITY tabCSS.label "Ichki uslubi"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript hodisalari"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Elementning qiymatini tahrirlash uchun ustiga bosing"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Olib tashlash"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..614478f9ee --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Rangi"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "So‘nggi tanlangan rang"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "S"> +<!ENTITY setColorExample.label "(masalan: "#0000ff" yoki "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Standart"> +<!ENTITY default.accessKey "S"> +<!ENTITY palette.label "To‘yinganligi:"> +<!ENTITY standardPalette.label "&Standard"> +<!ENTITY webPalette.label "Barcha veb ranglar"> +<!ENTITY background.label "Orqa foni:"> +<!ENTITY background.accessKey "O"> +<!ENTITY table.label "Jadval"> +<!ENTITY table.accessKey "J"> +<!ENTITY cell.label "Katak(lar)"> +<!ENTITY cell.accessKey "K"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c648e2c578 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Jadvalga aylantirish"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer har bir tanlangan ichidagi paragraf uchun yangi jadval qatorini yaratadi."> +<!ENTITY instructions2.label "Tanlanganlarni ustunlarga ajratishda foydalaniladigan belgilarni tanlang:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Vergul"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Bo‘sh joy"> +<!ENTITY otherRadio.label "Boshqa belgi:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Ajratkich belgisini o‘chirish"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ortiqcha bo‘sh joylarni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Yaqin bo‘sh joylarni bitta ajratkichga aylantirish"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..088345487d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Qo‘shimcha tahrirlash…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "t"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "HTML atributlari, uslub atributlari va JavaScriptni qo‘shish yoki tahrirlash"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Faylni tanlash..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Faylni tanlash..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "t"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Aloqador sahifa URL manzili"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "A"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Aloqador va mutlaq URL manzillar orasidagi o‘zgarish. Siz uni o‘zgartirish uchun birinchi navbatda sahifani saqlashingiz kerak."> +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7eb25e386 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Nomlangan langar xossalari"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Langar nomi:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Ushbu nomlangan langar uchun (mo‘ljaldagi) yangi nom kiriting"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..baec74ae2d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Sahifa ranglari va orqa fon"> +<!ENTITY pageColors.label "Sahifa ranglari"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "O‘qigichning asosiy ranglari (Sahifaga rang o‘rnatmang)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "o"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Rang sozlamalarini faqat ko‘rsatkich (o‘qigich)ning brauzeridan foydalaning"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Boshqa ranglardan foydalanish:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "B"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ushbu rang sozlamalari ko‘rsatkichning brauzeri sozlamalarinini almashtiriadi"> + +<!ENTITY normalText.label "O‘rtacha matn"> +<!ENTITY normalText.accessKey "O"> +<!ENTITY linkText.label "Havola matni"> +<!ENTITY linkText.accessKey "H"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Faol havola matni"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "F"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Kiritilgan havola matni"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "K"> +<!ENTITY background.label "Orqa fon:"> +<!ENTITY background.accessKey "O"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Orqa fon rangi:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "r"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Rasm faylidan sahifangiz orqa foni sifatida foydalaning"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "Qisqartirilgan URL ma’lumotlari (nusxa olish to‘liq URL ma’lumotlarini vaqtinchalik xotiraga joylaydi)"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b73c61dcbb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Gorizontal qator xossalari"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "O‘lchamlari"> +<!ENTITY heightEditField.label "Bo‘yi:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY widthEditField.label "Eni:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Taxlash"> +<!ENTITY leftRadio.label "Chap"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY centerRadio.label "Markaz"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY rightRadio.label "O‘ng"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "O"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D soyalash"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "s"> +<!ENTITY saveSettings.label "Standart sifatida foydalanish"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Yangi gorizontal qatorlar kitishda foydalanish uchun sozlamalarni saqlang"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74a097fe6b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Rasm xossalari"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "piksel"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Rasm manzili:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "m"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Rasmning fayl nomi yoki manzilini yozing"> + +<!ENTITY title.label "Maslahatlar oynasi:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "Html "title" atributi maslahatlar kabi ko‘rsatiladi"> +<!ENTITY altText.label "Muqobil matn:"> +<!ENTITY altText.accessKey "M"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Rasmning o‘rnida ko‘rsatish uchun mattni yozing"> +<!ENTITY noAltText.label "Muqobil matndan foydalanmang"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "f"> + +<!ENTITY previewBox.label "Rasmning ko‘rinishi"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Haqiqiy hajmi:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Haqiqiy hajmi:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "H"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Rasmning haqiqiy hajmini tiklash"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Boshqa hajm"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "h"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Rasmning hajmini sahifa ko‘ringani kabi o‘zgartiring"> +<!ENTITY heightEditField.label "Bo‘yi:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY widthEditField.label "Eni:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Majburlash"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "M"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Rasmning proporsionallik nisbatiga asoslangan"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Rasm xaritasi"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "O"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Matnni rasmga moslab taxlash"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Quyida"> +<!ENTITY topPopup.value "Yuqorida"> +<!ENTITY centerPopup.value "Markazda"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "O‘ngga moslash"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Chapga moslash"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Bo‘sh joy qoldirish"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Chap va o‘ngga:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Yuqori va pastga:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "Y"> +<!ENTITY borderEditField.label "Qalin chegara"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "c"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Chegarani havola berilgan rasm atrofida ko‘rsatish"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "C"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Qo‘shimcha tahrirlashga havola berish…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "JavaScript, HTML atributlar va uslub atributlarini qo‘shish va o‘zgartirish"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Shakl"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Manzili"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "O‘lchamlari"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Havola"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..519c76e5d6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Belgi kiritish"> +<!ENTITY category.label "Turkum"> +<!ENTITY letter.label "Harf:"> +<!ENTITY letter.accessKey "H"> +<!ENTITY character.label "Belgi:"> +<!ENTITY character.accessKey "B"> +<!ENTITY accentUpper.label "Katta harf urg‘usi"> +<!ENTITY accentLower.label "Kichik harf urg‘usi"> +<!ENTITY otherUpper.label "Boshqa katta harf"> +<!ENTITY otherLower.label "Boshqa kichik harf"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Umumiy belgilar"> +<!ENTITY insertButton.label "Kiritish"> +<!ENTITY closeButton.label "Yopish"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..947852857d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Matematika kiritish"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "LaTeX manba kodini kiritish:"> + +<!ENTITY options.label "Tanlamalar"> +<!ENTITY optionInline.label "Ichki rejimi"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "I"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Ko‘rsatish rejimi"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "K"> +<!ENTITY optionLTR.label "Chapdan o‘ngga yo‘nalishi"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "C"> +<!ENTITY optionRTL.label "O‘ngdan chapga yo‘nalishi"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "O"> + +<!ENTITY insertButton.label "Kiritish"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "K"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f99a61b01 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "HTML kiritish"> +<!ENTITY sourceEditField.label "HTML teglar va matnni kiritish"> +<!ENTITY example.label "Masalan: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Salom dunyo!"> +<!ENTITY insertButton.label "Kiritish"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "K"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e7184a901 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Sarlavhalar"> +<!ENTITY buildToc.label "Sarlavhalar tuzish:"> +<!ENTITY tag.label "Teg:"> +<!ENTITY class.label "Sinf:"> +<!ENTITY header1.label "1-bosqich"> +<!ENTITY header2.label "2-bosqich"> +<!ENTITY header3.label "3-bosqich"> +<!ENTITY header4.label "4-bosqich"> +<!ENTITY header5.label "5-bosqich"> +<!ENTITY header6.label "6-bosqich"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Sarlavhalarni faqat o‘qiydigan qilish"> +<!ENTITY orderedList.label "Sarlavhalarga kiritilgan barcha miqdorlar"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c20e2c5c99 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Jadval kiritish"> + +<!ENTITY size.label "Hajmi"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Qatorlar:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "Q"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Ustunlar:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "U"> +<!ENTITY widthEditField.label "Eni:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY borderEditField.label "Chegarasi:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Jadvalning chegarasi uchun raqam kiriting, chegara kerak bo‘lmasa nol (0) raqamini kiriting"> +<!ENTITY pixels.label "piksel"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..254a80c655 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Havola xossalari"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Havola manzili"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7cae3550b5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Ro‘yxat xossalari"> + +<!ENTITY ListType.label "Ro‘yxati turi"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Ko‘rsatkich uslubi:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Boshlanishi:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "B"> +<!ENTITY none.value "Yo‘q"> +<!ENTITY bulletList.value "Ko‘rsatkich (raqamlanmagan) ro‘yxati"> +<!ENTITY numberList.value "Raqamlangan ro‘yxat"> +<!ENTITY definitionList.value "Aniqlanish roʻyxati"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Butun ro‘yxatni o‘zgartirish"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "o"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Faqat tanlangan elementlarni o‘zgartirish"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "e"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..94e59ac5c7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Shaxsiy lug‘at"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Yangi so‘z:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "Y"> +<!ENTITY AddButton.label "Qo‘shish"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "Q"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Lug‘atdagi so‘zlar:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "O"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Yopish"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Y"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9f4374752 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Topish va almashtirish"> +<!ENTITY findField.label "Matnni topish:"> +<!ENTITY findField.accesskey "M"> +<!ENTITY replaceField.label "Almashtirish:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "A"> + + +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Atrofga moslash"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "m"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Orqaroqdan izlash"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "O"> +<!ENTITY findNextButton.label "Keyingisini topish"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceButton.label "Almashtirish"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "A"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Topish va almashtirish"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "v"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Barchasini almashtirish"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "B"> + + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00ad123c45 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Imloni tekshirish"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Xatol yozilgan so‘z:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Almashtirish:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY checkwordButton.label "So‘zni tekshirish"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "t"> +<!ENTITY suggestions.label "Tavsiyalar:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "T"> +<!ENTITY ignoreButton.label "E’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "E"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Barchasini e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "e"> +<!ENTITY replaceButton.label "Almashtirish"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "A"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Barchasini almashtirish"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "B"> +<!ENTITY stopButton.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY userDictionary.label "Shaxsiy lug‘at:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Boshqa lug‘atlarni yuklab olish…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "So‘z qo‘shish"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "q"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Tahrirlash…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "T"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Matnni qayta tekshirish"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "M"> +<!ENTITY closeButton.label "Yopish"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Y"> +<!ENTITY sendButton.label "Jo‘natish"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "J"> +<!ENTITY languagePopup.label "Til:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "T"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..286faad263 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Jadval xossalari"> +<!ENTITY applyButton.label "Qo‘llash"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "Q"> +<!ENTITY closeButton.label "Yopish"> +<!ENTITY tableTab.label "Jadval"> +<!ENTITY cellTab.label "Kataklar"> +<!ENTITY tableRows.label "Qatorlar"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "Q"> +<!ENTITY tableColumns.label "Ustunlar:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "U"> +<!ENTITY tableHeight.label "Bo‘yi:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "B"> +<!ENTITY tableWidth.label "Eni:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "E"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Chegara va bo‘sh joylar"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Chegarasi:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "C"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Bo‘sh joy qoldirish:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "To‘ldirish:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "T"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "kataklar orasida piksel"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "katak chegarasi va tarkibi orasidagi piksel"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Jadvalni moslash:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "J"> +<!ENTITY tableCaption.label "Sarlavha:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "S"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Jadvalning tepasi"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Jadvalning pasti"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Jadvalning chapi"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Jadvalning o‘nggi"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Yo‘q"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Sahifani quyidagi orqali rangli ko‘rsatish)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Tanlash"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Katak"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Qator"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Ustun"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Keyingi"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "K"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Oldingi"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "O"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Joriy o‘zgarishlar tanlash o‘zgarishidan oldinn saqlanadi."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Tarkibni taxlash"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Gorizontal"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "G"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertikal:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Katak uslubi:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "K"> +<!ENTITY cellNormal.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY cellHeader.label "Bosh qator"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Matnni moslash:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "M"> +<!ENTITY cellWrap.label "Moslash"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Moslanmasin"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Yuqori"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "O‘rta"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Quyi"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Moslashtirish"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Jadvalni quyidagi orqali rangli ko‘rsatish)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Barcha tanlangan kataklar uchun qo‘llangan xossalarni aniqlash uchun tanlash tugmalaridan foydalaning"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Hajmi"> +<!ENTITY pixels.label "piksel"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Orqa fon rangi:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "O"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Chap"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Markaz"> +<!ENTITY AlignRight.label "O‘ng"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..089c476b9a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,393 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=%S fayli ochilmadi. +unableToOpenTmpFile=%S vaqtinchalik fayli ochilmadi. "Vaqtinchalik fayllar direktoriyasi"ni tekshirib ko‘ring. +unableToSaveTemplate=Xabarni namuna shaklida saqlab bo‘lmadi. +unableToSaveDraft=Xabarni qoralama sifatida saqlab bo‘lmadi. +couldntOpenFccFolder=Jo‘natilgan xatlar jildi ochilmadi. Hisob sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring. +noSender=Jo‘natuvchi aniqlanmadi. Hisob sozlamalariga e-pochta manzilini qo‘shing. +noRecipients=Qabul qiluvchilar ko‘rsatilmagan. Hududingizdagi qabul qiluvchi yoki yangiliklar to‘plamini kiriting. +errorWritingFile=Vaqtinchalik faylni yozishda xato yuz berdi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Xat jo‘natishda xatolik yuz berdi. Pochta serverining javobi: %s. Hisob sozlamalaridagi e-pochta manzili to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Xatni jo‘natishda chiquvchi serverda (SMTP) xatolik yuz berdi. Serverning javobi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Xat jo‘natishda xatolik yuz berdi. Pochta serverining javobi: %s. Xabarni tekshiring va qayta urinib ko‘ring. +postFailed=Xabar e’lon qilinmadi, chunki yangiliklar serveriga ulanishda xatolik yuz berdi. Server o‘chirilgan bo‘lishi yoki ulanishlarni rad qilayotgan bo‘lishi mumkin. Yangiliklar server sozlamalari to‘g‘ri ekanligiga ishonch hosil qiling. +errorQueuedDeliveryFailed=Jo‘natilmagan xabarlarni yetkazib berishda xatolik yuz berdi. +sendFailed=Xabar jo‘natilmadi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Xat jo‘natishda xatolik yuz berdi: Chiquvchi serverda (SMTP) xatolik yuz berdi. Serverning javobi: %s. +unableToSendLater=Xabaringizni keyinroq jo‘natish uchu saqlab qo‘ya olmadik. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Bog‘lanishda xatolik yuz berdi: %d. Yana urinib ko‘ring. +dontShowAlert=BU SHUNCHAKI O‘ZGARUVCHAN MATN. BUNI KO‘RISHINGIZ SHART EMAS. + +mimeMpartAttachmentError=Biriktirishda xato yuz berdi. +failedCopyOperation=Xabar muvaffaqiyatli jo‘natildi, ammo Jo‘natilganlar jildiga nusxa ko‘chirilmadi. +nntpNoCrossPosting=Bir vaqtda bitta yangiliklar serveriga xabar jo‘natish mumkin. +msgCancelling=Bekor qilinmoqda… +sendFailedButNntpOk=Xabaringiz yangiliklar to‘plamida qoldirildi, ammo boshqa qabul qiluvchiga jo‘natilmadi. +errorReadingFile=Faylni o‘qishda xatolik yuz berdi. +followupToSenderMessage=Bu xabar muallifi javoblarni faqat o‘ziga jo‘natishni so‘ragan. Agar siz yangiliklar to‘plamiga javob berishni xohlasangiz, manzillar hududiga yangi qator qo‘shing, qabul qiluvchilar ro‘yxatidan yangiliklar to‘plaminin tanlang va yangiliklar guruhining nomini kiriting. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=%S biriktirilayotganda xatolik yuz berdi. Fayldan foydalanish uchun ruxsat berilganligini tekshirib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi: Pochta serveri noto‘g‘ri ko‘rishish xabarini jo‘natdi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi. Pochta serveri javobi: \n%1$S.\n "%2$S" qabul qiluvchini tekshiring va qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi: STARTTLS xususiyatlarini reklama qilmaganidan boshlab undan foydalanib chiquvchi server (SMTP) %S bilan xavfsiz bog‘lanish o‘rnatib bo‘lmadi. Bu server uchun STARTTLS’ni o‘chirib qo‘ying yoki xizmat ta’minotchisi bilan bog‘laning. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi. %S uchun parol olinmadi. Xabar jo‘natilmadi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Jo‘natiladigan xabar hajmi serverning vaqtinchalik fayllar hajmidan ortiqcha. Xabar jo‘natilmadi. Xabar hajmini kichiklashtirishga harakat qiling yoki biroz kutib qaytadan urinib ko‘ring. Server javobi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Siz jo‘natmoqchi bo‘lgan xabarning hajmi serverning global hajm cheklovidan (%d) ortiqcha. Xabar jo‘natilmadi. Xabar hajmini kichiklashtirishga harakat qiling yoki biroz kutib qaytadan urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Jo‘natiladigan xabar hajmi serverning global hajm cheklovidan ortiqcha. Xabar jo‘natilmadi. Xabar hajmini kichiklashtirishga harakat qiling yoki biroz kutib qaytadan urinib ko‘ring. Server javobi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi: Chiquvchi server (SMTP) %S noma’lum. Server noto‘g‘ri sozlangan bo‘lishi mumkin. Chiquvchi server sozlamalari (SMTP) to‘g‘ri ekanlgigiga ishonch hosil qiling va qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Xat jo‘natilayotganda xatolik yuz berdi: Chiquvchi serverga (SMTP) %S ulana olmadi. Server o‘chirilgan yoki SMTP ulanishlarni rad qilayotgan bo‘lishi mumkin. Chiquvchi server (SMTP) sozlamalari to‘g‘riligini tekshiring va qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Xabar jo‘natilmadi, chunki chiquvchi serverga (SMTP) %S ulanish uzatishning o‘rtasida yo‘qoldi. Qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Xabar jo‘natilmadi, chunki chiquvchi serverga (SMTP) %S ulanish vaqti o‘tib ketdi. Qayta urinib ko‘ring. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Chiquvchi serverda (SMTP) %S foydalanib xabarni jo‘natish noma’lum sababga ko‘ra amalga oshmadi. Chiquvchi server (SMTP) sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qayta urinib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Chiquvchi server (SMTP) %S shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Hozirgina hisobni sozlagan bo‘lsangiz, "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)"dan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni "Parol, xavfli usulda o‘tkazilgan"ga o‘zgartiring. Agar undan ilgari foydalangan bo‘lsangiz-u, lekin hozir ishlamayotgan bo‘lsa, parolingizni birov o‘g‘irlaganligi gumon qilinadi. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Chiquvchi server (SMTP) %S shifrlangan parollarni qo‘llab-quvvatlamaydiganga o‘xshaydi. Hozirgina hisobni sozlagan bo‘lsangiz, "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)"dan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni "O‘rtacha parol"ga o‘zgartiring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Chiquvchi server (SMTP) %S faqat matndan iborat parollarni qo‘llab-quvvatlamaydi. Hozirgina hisobni sozlagan bo‘lsangiz, "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)"dan "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni "Shifrlangan parol"ga o‘zgartiring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Chiquvchi server (SMTP) %S haqiqiyligi tasdiqlanmadi. "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)" ichidagi "Haqiqiylikni tasdiqlash uslubi"ni tekshirib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI biletini (SMTP) %S chiquvchi serverini qabul qilmadi. Kerberos/GSSAPI hududiga kirganligingizni tekshirib ko‘ring. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=(SMTP) %S chiquvchi serveri tanlangan haqiqiylikni tasdiqlash uslubi bilan ishlay olmaydi. "Hisob sozlamalari | Chiquvchi server (SMTP)" ichidan "Haqiqiylikni tekshirish uslubi"ni o‘zgartiring. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Xabarni saqlash + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages2): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. + +## generics string +defaultSubject=(no subject) +chooseFileToAttach=Fayl(lar)ni biriktirish +genericFailureExplanation=Hisobingiz sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tasdiqlang va qaytadan urinib ko'ring. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=yashirin qabul qiluvchi + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Fayl(lar)ni %1$S orqali biriktirish + +msgIdentityPlaceholder=%S o‘rniga foydalanish uchun boshqa jo‘natuvchi manzilini kiriting +customizeFromAddressTitle=Manzildan mozlash +customizeFromAddressWarning=Agar e-pochta ta’minotchisi buni qo‘llab-quvvatlasa, "Manzildan moslash" hisob sozlamalaridan yangi shaxsiy ma’lumotlarni tuzmasdan, jo‘natuvchi manzilida bir martalik ahamiyatsiz o‘zgartirishni amalga oshirish imkonini beradi. Masalan, agar jo‘natuvchi manzili John Doe <john@example.com> bo‘lsa, siz uni John Doe <john+doe@example.com> yoki John <john@example.com> shaklida o‘zgartirishingiz mumkin. +customizeFromAddressIgnore=Hech qachon bu uchun ogohlantirish berilmasin + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Mavzu eslatkichi +subjectEmptyMessage=Xabaringizda mavzu yo‘q. +sendWithEmptySubjectButton=Mavzusin &jo‘natish +cancelSendingButton=Jo‘natishni &bekor qilish + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Yangiliklar to‘plami qo‘llab-quvvatlanmaydi +recipientDlogMessage=Bu hisob faqat xat qabul qiluvchilarni qo‘llab-quvvatlaydi. Davom ettirsangiz, yangiliklar to‘plami e’tiborsiz qoldiriladi. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Qabul qiluvchi manzili noto‘g‘ri +addressInvalid=%1$S – pochtasi noto‘g‘ri, chunki u user@host shaklida emas. Xatni jo‘natishda oldin uni to‘g‘rilashingiz lozim. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Biriktirish uchun manzilni ko‘rsating +attachPageDlogMessage=Veb sahifa (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Biriktirilgan xabar + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Biriktirilgan xabar qismi + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Xabar yozish +initErrorDlgMessage=Xabar yozish oynasini yaratishda xatolik yuz berdi. Yana urinib ko‘ring. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Faylni biriktirish + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=%1$S fayli mavjud emas, shuning uchun u xabarga biriktirilmaydi. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Xabar fayli + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=%1$S fayli mavjud emas, shuning uchun undan xabar matni sifatida foydalanib bo‘lmaydi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=%1$S fayli xabar matni sifatida yuklanmadi + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Xabarni saqlash + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Xabaringiz %1$S jildiga %2$S hosti ostida saqlandi. +CheckMsg=Bu muloqot oynasi menga boshqa ko‘rsatilmasin. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Xabarni jo‘natish + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S hozirda xabarni jo‘natmoqda.\nKeyiroq yoki hozir chiqishdan oldin xabarni jo‘natilishini kutib turasizmi? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=Chi&qish +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Kutib turaman +quitComposeWindowSaveTitle=Xabarni saqlash + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S hozirda xabarni saqlamoqda.\nKeyiroq yoki hozir chiqishdan oldin xabarni saqlanishini kutib turasizmi? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Xabarni jo‘natish +sendMessageCheckLabel=Bu xabarni jo‘natishga tayyormisiz? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Jo‘natish +assemblingMessageDone=Xabar yig‘ilmoqda… Tayyor +assemblingMessage=Xabar yig‘ilmoqda… +smtpDeliveringMail=Xabar yetkazib berilmoqda… +smtpMailSent=Xat muvaffaqiyatli jo‘natildi +assemblingMailInformation=Xat ma’lumotlari yig‘ilmoqda… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=%S biriktirilmoqda… +creatingMailMessage=Xat xabari yaratilmoqda… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Xabardan %S jildiga nusxa ko‘chirilmoqda… +copyMessageComplete=Nusxa olish tugadi. +copyMessageFailed=Nuxsa olinmadi. +filterMessageComplete=Filterlash tugadi. +filterMessageFailed=Filterlanmadi. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Diqqat! %S hajmdagi xabarni jo‘natish arafsidasiz. Buni rostdan amalga oshirmoqchimisiz? +sendingMessage=Xabar jo‘natilmoqda… +sendMessageErrorTitle=Xabarni jo‘natishda xatolik yuz berdi +postingMessage=Xabar qoldirilmoqda… +sendLaterErrorTitle=Keyinroq jo‘natishda xatolik +saveDraftErrorTitle=Qoralamga saqlashda xatolik +saveTemplateErrorTitle=Namunani saqlashda xatolik + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Xabarga %.200S faylini qo‘shishda muammo yuz berdi. Xabarni bu faylsiz saqlashda davom etasizmi? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Xabarga %.200S faylini qo‘shishda muammo yuz berdi. Xabarni bu faylsiz jo‘natishda davom etasizmi? +returnToComposeWindowQuestion=Xat yozish oynasiga qaytishni xohlaysizmi? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 yozdi: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2 #3, #1 da yozdi: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 #2 #3da yozdi: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Asl xabar -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Uzatilgan xabar -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Biriktirmani qayta nomlash +renameAttachmentMessage=Yangi biriktirilgan fayl nomi: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter + +remindLaterButton=Keyinroq eslatilsin +remindLaterButton.accesskey=L +disableAttachmentReminderButton=Joriy xabar uchun biriktirma eslatkichini o‘chirib qo‘yish +attachmentReminderTitle=Biriktirma eslatkichi +attachmentReminderMsg=Biriktirma qo‘shishni unutdingizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Biriktirish kalit so‘zi topildi:;#1 ta biriktirish kalit so‘zi topildi +attachmentReminderOptionsMsg=Biriktirma so‘zlarini parametrlardan sozlashingiz mumkin +attachmentReminderYesIForgot=Oh, buni men qildim! +attachmentReminderFalseAlarm=Yo‘q, hozir jo‘natilsin + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Batafsil ma’lumot +learnMore.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Bu katta fayl. O‘rniga Filelink xizmatidan foydalanganinlagiz ma’qul.;Bular katta fayllar. O‘rniga Filelink xizmatidan foydalanganingiz ma’qul.\u0020 +bigFileShare.label=Havola +bigFileShare.accesskey=H +bigFileAttach.label=E’tiborsiz qoldirish +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Hisobni tanlash +bigFileChooseAccount.text=Biriktirmani yuklash uchun bulut hisobini tanlang +bigFileHideNotification.title=Fayllarim yuklanmasin +bigFileHideNotification.text=Bu xabarga yana kattaroq fayllarni biriktirsangiz, sizga ogohlantirish berilmaydi. +bigFileHideNotification.check=Bu xabar uchun menga ogohlantirish ko‘rsatilmasin. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=%S bulut hisobiga yuklanmoqda… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=%S bulut xizmatiga yuklandi +cloudFileUploadingNotification=Faylingizga havol beriladi. Xabarning mazmuni tayyor bo‘lganda u ko‘rinadi.;Fayllaringizga havol beriladi. Xabarning mazmuni tayyor bo‘lganda u ko‘rinadi. +cloudFileUploadingCancel.label=Bekor qilish +cloudFileUploadingCancel.accesskey=B +cloudFilePrivacyNotification=Havol berish tugadi. Havola berilgan biriktirmalardan havolani ko‘radigan yoki uni topib olgan odamlarga ko‘rinishi mumkin. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=%S uchun parolingizni kiriting: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=%1$S hostidagi %2$S uchun parolingizni kiriting: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Biriktirmani olib tashlash;Biriktirmalarni olib tashlash + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitlePrefix" above. +errorFilteringMsg=Xabaringiz jo‘natildi va saqlandi, ammo xabar filterlari ishga tushirilayotganda xatolik yuz berdi. +errorCloudFileAuth.title=Haqiqiyligini tasdiqlashda xatolik yuz berdi + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally): Do not translate the stings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=%1$S xizmatida ro‘yxatdan o‘tib bo‘lmadi. +errorCloudFileUpload.title=Yuklashda xatolik yuz berdi + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=%2$S faylini %1$S xizmatiga yuklab bo‘lmadi. +errorCloudFileQuota.title=Kvotada xatolik + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=%2$S’ni %1$S’ga yuklasangiz xotirada bo‘sh joy qolmaydi. + +errorCloudFileLimit.title=Fayl hajmida xatolik + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S hajmi %1$S xizmati maksimal cheklovidan oshib ketdi. +errorCloudFileOther.title=Nomaʼlum xato + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=%1$S bilan aloqa o‘rnatilayotganda noma’lum xatolik yuz berdi. +errorCloudFileDeletion.title=O‘chirishda xatolik yuz berdi + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=%2$S faylini %1$S xizmatidan o‘chirishda muammo yuz berdi. +errorCloudFileUpgrade.label=Versiyasini yangilash + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=b +stopShowingUploadingNotification.label=Bu boshqa ko‘rsatilmasin +replaceButton.label=Almashtirish… +replaceButton.accesskey=x +replaceButton.tooltip=Topish va almashtirish oynasini ko‘rsatish + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=%Sni qulfdan chiqarish +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. + + + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..71f475b6a6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Yo‘q +Save=Saqlash +More=Ko‘proq +Less=Kamroq +MoreProperties=Ko‘proq xususiyatlar +FewerProperties=Kamroq xususiyatlar +PropertiesAccessKey=P +None=Yo‘q +none=yo‘q +OpenHTMLFile=HTML faylni ochish +OpenTextFile=Matn faylini ochish +SelectImageFile=Rasm faylini tanlash +SaveDocument=Sahifani saqlash +SaveDocumentAs=Sahifani boshqacha saqlash +SaveTextAs=Matn sifatida saqlash +EditMode=Tahrirlash rejimi +Preview=Oldindan ko‘rish +Publish=E’lon qilish +PublishPage=E’lon qilish sahifasi +DontPublish=E’lon qilinmasin +SavePassword=Ushbu parolni eslab qolinishi uchun "Parol menejeri"dan foydalaning +CorrectSpelling=(imloni to‘g‘rilash) +NoSuggestedWords=(hech qanday so‘z tavsiya qilinmadi) +NoMisspelledWord=Xatol yozilgan so‘zlar yo‘q +CheckSpellingDone=Imlo xatolarini tekshirish tugadi. +CheckSpelling=Imloni tekshirish +InputError=Xato +Alert=Ogohlantirish +CantEditFramesetMsg=Composer HTML fraeym to‘plamlarini yoki freymlar ichki qatorlari mavjud sahifalarni tahrirlay. Fyeymlar jamlanmasi uchun har bir freymni uchun sahifani alohida tahrirlashga harakat qiling, sahifa nusxasini saqlang va <iframe> tegini olib tashlang. +CantEditMimeTypeMsg=Bunday turdagi sahifani tahrirlab bo‘lmaydi. +CantEditDocumentMsg=Ushbu sahifani noma’lum sababga ko‘ra tahrirlab bo‘lmaydi. +BeforeClosing=yopishdan oldin +BeforePreview=brauzerdan ko‘rishdan oldin +BeforeValidate=hujjatni tasdiqlashdan oldin +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=O‘zgarishlar "%title%" %reason% saqlansinmi?\u0020 +PublishPrompt=O‘zgarishlar "%title%" %reason% saqlansinmi?\u0020 +SaveFileFailed=Fayl saqlanmadi! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% topilmadi. +SubdirDoesNotExist="%dir%" quyi direktoriyasi ushbu saytda mavjud emas yoki "%file%" fayl nomi allaqachon boshqa quyi direktoriya tomonidan foydalanilmoqda. +FilenameIsSubdir="%file%" fayl nomi allaqachon boshqa quyi direktoriya tomonidan foydalanilmoqda. +ServerNotAvailable=Server mavjud emas. Ulanishni tekshirib ko‘ring va qaytadan urinib ko‘ring. +Offline=Siz hozirda oflaynsiz. Onlayn bo‘lish uchun birorta oynaning pastki o‘ng burchagi yaqinidagi nishonchaga bosing. +DiskFull="%file%." faylini saqlash uchun deskda yetarlicha bo‘sh joy yo‘q. +NameTooLong=Fayl nomi yoki quyi direktoriya nomi juda uzun. +AccessDenied=Ushbu manzilga e’lon qilish uchun sizda yetarlicha huquq yo‘q. +UnknownPublishError=E’lon qilishda noma’lum xatolik yuz berdi. +PublishFailed=E’lon qilib bo‘lmadi. +PublishCompleted=E’lon qilish tugadi. +AllFilesPublished=Barcha fayllar e’lon qilindi +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=E’lon qilinmagan fayllar: %x%/%total%. +# End-Publishing error strings +Prompt=Urinish +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=%host% hostidagi FTP server uchun foydalanuvchi nomi va parolini kiriting +RevertCaption=So‘nggi saqlanganini qaytarish +Revert=Qaytarish: +SendPageReason=ushbu sahifani jo‘natishdan oldin +Send=Jo‘natish +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Joylanmoqda: %title% +PublishToSite=Saytga joylanmoqda: %title% +AbandonChanges="%title%"ga kiritilgan o‘zgarishlar e’tiborsiz qoldirilib, sahifa qayta yuklansinmi? +DocumentTitle=Sahifa nomi +NeedDocTitle=Joriy sahifa uchun nomi kiriting. +DocTitleHelp=Oyna nomi va xatcho‘plarda sahifani ko‘rsatadi. +CancelPublishTitle=E’lon qilish bekor qilinsinmi +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=E’lon qilish amalga oshayotganda bekor qilish fayllaringizni to‘liq ko‘chirib o‘tkazilmasligiga sabab bo‘lishi mumkin. Davom etishni xohlaysizmi yoki bekor qilasizmi? +CancelPublishContinue=Davom etish +MissingImageError=gif, jpg yoki png formatdagi rasm turini kiriting yoki tanlang. +EmptyHREFError=Yangi havola yaratish uchun manzilni tanlang. +LinkText=Havola matni +LinkImage=Havola rasmi +MixedSelection=[Aralash tanlash] +Mixed=(aralash) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (o‘rnatilmagan) +EnterLinkText=Havola uchun ko‘rsatishda foydalanish uchun matnni kiriting: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Ushbu havola uchun biroz matn kiriting. +EditTextWarning=U mavjud tarkib usitdan yozadi. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Siz kiritgan miqdor (%n%) ruxsat berilgan diaposozdan tashqarida. +ValidateNumberMsg=%min% va %max% o‘rtasidagi qiymatni kiriting. +MissingAnchorNameError=Ushbu langar uchun nom kiriting. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" allaqachon ushbu sahifada mavjud. Boshqa nomni kiriting. +BulletStyle=Ko‘rsatkich uslubi +SolidCircle=Mustahkam halqa +OpenCircle=Halqani ochish +SolidSquare=Mustahkam to‘rtburchak +NumberStyle=Raqam uslubi +Automatic=Avtomatik +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=piksel +Percent=foiz +PercentOfCell=% ta katak +PercentOfWindow=% ta oyna +PercentOfTable=% ta jadval +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=nomsiz-%S +untitledDefaultFilename=nomsiz +ShowToolbar=Asboblar panelini ko‘rsatish +HideToolbar=Asboblar panelini yashirish +ImapError=Rasmni yuklab bo‘lmadi\u0020 +ImapCheck=\nYangi manzilni (URL) tanlang va qaytadan urinib ko‘ring. +SaveToUseRelativeUrl=Aloqador URL manzillar allaqachon saqlangan sahifalarda foydalaniladi +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Ushbu sahifada nomlangan langarlar yoki bosh sahifalar yo‘q) +TextColor=Matn rangi +HighlightColor=Ajratib ko‘rsatish rangi +PageColor=Sahifa orqa foni rangi +BlockColor=Orqa fon rangini bloklash +TableColor=Jadval orqa foni rangi +CellColor=Katak orqa foni rangi +TableOrCellColor=Jadval yoki katak rangi +LinkColor=Havola matni rangi +ActiveLinkColor=Faol havola rangi +VisitedLinkColor=Kirilgan havola rangi +NoColorError=Rang ustiga bosing yoki mavjud HTML rang kodini kiriting +Table=Jadval +TableCell=Jadval katagi +NestedTable=Ichki jadval +HLine=Gorizontal qator +Link=Havola +Image=Rasm +ImageAndLink=Rasm va havola +NamedAnchor=Nomlangan langar +List=Ro‘yxat +ListItem=Element ro‘yxati +Form=Shakl +InputTag=Shakl maydoni +InputImage=Shakl rasmi +TextArea=Matn hududi +Select=Tanlash ro‘yxati +Button=Tugma +Label=Yorliq +FieldSet=Maydoni o‘rnatish +Tag=Teg +MissingSiteNameError=Ushbu e’lon qilinadigan sayt uchun nom kiriting. +MissingPublishUrlError=Ushbu e’lon qilinadigan sayt uchun manzilni kiriting. +MissingPublishFilename=Joriy sahifa uchun fayl nomini kiriting. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" allaqachon mavjud. Boshqa nomni kiriting. +AdvancedProperties=Qo‘shimcha sozlamalar… +AdvancedEditForCellMsg=Bir nechta kataklar tanlansa, qo‘shimcha tahrirlash uslubi mavjud bo‘lmaydi +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% xossalari… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Tanlangan kataklarni qo‘shish +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Katakni o‘ngga qo‘shish +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Delete +DeleteCells=Kataklarni o‘chirish +DeleteTableTitle=Qatorlar yoki ustunlarni o‘chirish +DeleteTableMsg=Qatorlar yoki ustunlar miqdorini kamaytirish jadvaldagi kataklar va ularning tarkibini o‘chiriadi. Rostdan buni amalga oshirmoqchimisiz? +Clear=Tozalash +#Mouse actions +Click=Bosish +Drag=Sudrash +Unknown=Noma’lum +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Barcha matn uslublarini olib tashlash +StopTextStyles=Matn uslublarini davom ettirishni to‘xtatish +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Havolalarni olib tashlash +StopLinks=Havolani uzish +# +NoFormAction=Ushbu shakl uchn amalni kiritish tavsiya qilinadi. O‘zi xabar qoldiruvchi shakllar qo‘shimcha texnika bo‘lib, barcha brauzerlarda yaxshi ishlamasligi mumkin. +NoAltText=Agar rasm hujjat mazmuniga yaqin bo‘lsa, faqat matn ko‘rinadigan brauzerlarda ko‘rinadigan muqobil matnni ham kiritishingiz kerak. U boshqa brauzerlarda rasm yuklanayotganda yoki rasmni yuklash o‘chirib qo‘yilganda ko‘rinadi. +# +Malformed=Manba hujjat holtiga qaytarilmadi, chunki u yaroqsiz XHTML. +NoLinksToCheck=Tekshirish uchun havolali elementlar mavjud emas diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b9220d0425 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,314 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> +<!-- File menu items --> + + +<!-- Edit menu items --> + +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Formalamasdan qo‘yish"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "F"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Iqtibos sifatida qo‘yish"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "q"> +<!-- Insert menu items --> + +<!ENTITY insertMenu.label "Kiritish"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Havola…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "H"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Nomlangan langar…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Rasm…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Gorizontal chiziq"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Jadval…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Matematika…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Harflar va belgilar…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Quyidagi rasm(lar)ni ajratish"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "a"> +<!-- Used just in context popup. --> + +<!ENTITY createLinkCmd.label "Havola yaratish…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Yangi Composer’da havolani tahrirlash"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "t"> +<!-- Font Face SubMenu --> + +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Shriftni tanlash"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Shrift"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "O‘zgaruvchi eni"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "O"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "O‘zgarmas eni"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "O"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> +<!-- Font Size SubMenu --> + +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Shrift hajmini tanlash"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Kichikroq"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "K"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Kattaroq"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!-- > is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> + +<!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Hajmi"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "j"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Mayda"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "kichik"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Katta"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Juda katta"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Ulkan"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "U"> +<!-- Font Style SubMenu --> + +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Matn uslubi"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Qalin"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Qiya"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Tagiga chizish"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Ustdan chizilgan"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superskript"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subskript"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ajratilmaydigan"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY styleEm.label "Urg‘u"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "U"> +<!ENTITY styleStrong.label "Kuchliroq urg‘u"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCite.label "Iqtibos olish"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "I"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Qisqartma"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "Q"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Qisqartma"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "Q"> +<!ENTITY styleCode.label "Kod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Oddiy chiqish"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "O"> +<!ENTITY styleVar.label "O‘zgaruvchi"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "O"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Matn rangi…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "r"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Katak yoki jadval orqa foni…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "o"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Nomlangan langarni olib tashlash"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "o"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraf"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "1 bosh qator"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "2 bosh qator"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "3 bosh qator"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "4 bosh qator"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "5 bosh qator"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "6 bosh qator"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Manzil"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Format ko‘rinishi"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "F"> +<!-- List menu items --> + +<!ENTITY formatlistMenu.label "Ro‘yxat"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY noneCmd.label "Yo‘q"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Ko‘rsatkich qo‘shildi"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Raqamlandi"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Atama"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Aniqligi"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Xossalari ro‘yxati…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "r"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Paragraf formatini tanlash"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Matn asosiy qismi"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "M"> +<!-- Align menu items --> + +<!ENTITY alignMenu.label "Taxlash"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY alignLeft.label "Chap"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "C"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Chapga taxlash"> +<!ENTITY alignCenter.label "Markaz"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "M"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Markazga taxlash"> +<!ENTITY alignRight.label "O‘ng"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "O"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "O‘ngga taxlash"> +<!ENTITY alignJustify.label "Tadiqlash"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "T"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Tasdiqlashni taxlash"> +<!-- Layer toolbar items --> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Xat boshini kattalashtirish"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "k"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Xat boshini kamaytirish"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "k"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Sahifa ranglari va orqa fonlar…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "o"> +<!-- Table Menu --> + +<!ENTITY tableMenu.label "Jadval"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "J"> +<!-- Select Submenu --> + +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Tanlash"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "T"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Jadvalni tanlash"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "t"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Jadvalni kiritish"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "k"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Jadvalni o‘chirish"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "o"> +<!-- Insert SubMenu --> + +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Kiritish"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY tableTable.label "Jadval"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "J"> +<!ENTITY tableRow.label "Qator"> +<!ENTITY tableRows.label "Qator(lar)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "Q"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Qatorni tepaga ko‘tarish"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "Q"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Qatorni pastga tushirish"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p"> +<!ENTITY tableColumn.label "Ustun"> +<!ENTITY tableColumns.label "Ustun(lar)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "U"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Ustunni oldinga o‘tkazish"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "U"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Ustunni orqaga o‘tkazish"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "o"> +<!ENTITY tableCell.label "Katak"> +<!ENTITY tableCells.label "Katak(lar)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "K"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Kataklar tarkibi"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "t"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Barcha kataklar"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "B"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Katakni oldinga o‘tkazish"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "K"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Katakni orqaga o‘tkazish"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "o"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "O‘chirish"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "O"> +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> + +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Katakni ajratish"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "K"> +<!ENTITY convertToTable.label "Tanlanganlardan jadval yaratish"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "y"> +<!ENTITY tableProperties.label "Jadval xossalari…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "x"> +<!-- Toolbar-only items --> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Rasm"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Yangi rasmni kiriting yoi tanlangan rasmning xossalarini tahrirlang"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.qatori"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Gorizontal qator kiriting yoi tanlangan qaotrning xossalarini tahrirlash"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Jadval"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Yangi jadvalni kiriting yoki tanlangan jadvalning xossalarini tahrirlang"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Havola"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Yangi havolani kiriting yoi tanlangan havolaning xossalarini tahrirlang"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Langar"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Langarning yangi nomini kiriting yoki tanlangan langanrning xossalarini tahrirlang"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Matn uchun rangni tanlang"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Orqa fon uchun rangni tanlang"> +<!-- Editor toolbar --> + +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Shrift hajmini o‘rnatish"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kichikroq shrift hajmi"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Kattaroq shrift hajmi"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Qalin"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Qiya"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Tagiga chizish"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Ko‘rsatkich bilan ajratilgan ro‘yxatni qabul qilish yoki olib tashlash"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Raqamlangan ro‘yxatni qabul qilish yoki olib tashlash"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Bo‘rtib chiqqan matn (chapga siljitish)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Kertik matn (o‘ngga siljitish)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Matnni taxlashni tanlash"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Havola, langar, rasm, gorizontal qator yoki jadval kiritish"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Matnni chetlarini taxlash"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Matnni markazda taxlash"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Matnni o‘ng chegarasi bo‘yicha taxlash"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Matnni chap va o‘ng chegalari bo‘yicha taxlash"> +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> + +<!-- TOC manipulation --> + +<!ENTITY insertTOC.label "Kiritish"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "K"> +<!ENTITY updateTOC.label "Yangilash"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "Y"> +<!ENTITY removeTOC.label "Olib tashlash"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "O"> +<!ENTITY tocMenu.label "Tarkibdagi jadval…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "j"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a23897add4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Xabarga bu rasm biriktirilsin"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "b"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Xabarga bu havola manbasini biriktirilsin"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "m"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..947ec29b69 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,264 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> + +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Yozish: (mavzusiz)"> +<!-- File Menu --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Fayl"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Yangi"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Y"> +<!ENTITY newMessage.label "Xabar"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Manzil kitobidagi kontakt…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "k"> +<!ENTITY attachMenu.label "Biriktirish"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Veb sahifa…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY remindLater.label "Kechroq eslatilsin"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "K"> +<!ENTITY closeCmd.label "Yopish"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY saveCmd.label "Saqlash"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Boshqa formatda saqlash"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fayl…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Qoralama"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Namuna"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Darhol joʻnatish"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Keyinroq joʻnatish"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY printCmd.label "Chop qilish…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "p"> +<!-- Edit Menu --> + +<!ENTITY editMenu.label "Tahrirlash"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY undoCmd.label "Amalni bekor qilish"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY redoCmd.label "Amalni qaytarish"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY deleteCmd.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Qayta joylash"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Biriktirma nomini o‘zgartirish…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Topish…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Topish va almashtirish…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Yana topish"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Oldingisini topish"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!-- View Menu --> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ko‘rinishi"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Asboblar paneli"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "A"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Menyu paneli"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Xat yozish paneli"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Formatini o‘zgartirish paneli"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Holat paneli"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Qulaylashtirish…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "Q"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Kontaktlar yon paneli"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "K"> +<!-- Format Menu --> + +<!ENTITY formatMenu.label "Format"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> +<!-- Options Menu --> + +<!ENTITY optionsMenu.label "Parametrlar"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Imloni tekshirish…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "t"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Yozayotganda imlo xatolarini tekshirish"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "t"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Iqtibos xabari"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "I"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> + +<!ENTITY attachVCard.label "Shaxsiy kartani biriktirish (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Qabul qilinganni qaytarish"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "q"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Yetib borish bildirishnomasi"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Muhimlik darajasi"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY priorityButton.title "Muhimlik darajasi"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Xabar muhimlik darajasini o‘zgartirish"> +<!ENTITY priorityButton.label "Muhimligi:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Juda past"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "J"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Past"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "O‘rtacha"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Yuqori"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Eng yuqori"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Nusxasini jo‘natish"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Fayl bu yerga"> +<!-- Tools Menu --> + +<!ENTITY tasksMenu.label "Asboblar"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Xat va yangiliklar to‘plami"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Manzil kitobi"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Hisob sozlamalari"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "s"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> +<!-- Mac OS X Window Menu --> + +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Yig‘ish"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Barchasini oldinga o‘tkazish"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Masshtab"> +<!ENTITY windowMenu.label "Oyna"> +<!-- Mail Toolbar --> + +<!ENTITY sendButton.label "Jo‘natish"> +<!ENTITY quoteButton.label "Iqtibos"> +<!ENTITY addressButton.label "Kontaktlar"> +<!ENTITY spellingButton.label "Imloni tekshirish"> +<!ENTITY saveButton.label "Saqlash"> +<!ENTITY printButton.label "Chop qilish"> +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> + +<!ENTITY sendButton.tooltip "Bu xabarni hozir jo‘natish"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Bu xabarni keyinroq jo‘natish"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Oldingi xabardan iqtibos olish"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Manzil kitobdan qabul qiluvchini tanlash"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Tanlanganni yoki butun xabarning imlo xatolarini tekshirish"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Bu xabarni saqlash"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Kesish"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Nusxa olish"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Qo‘yish"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Bu xabarni chop qilish"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpace.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> + +<!ENTITY fromAddr.accesskey "J"> +<!ENTITY subject.accesskey "M"> +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> + +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Smayl kiritish"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smayl"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Xo‘mraygan"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Ko‘z qisgan"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tilini chiqargan"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Kulayotgan"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Uyalgan"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Beqaror"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Ajablangan"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bo‘sa"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Hayqiriq"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Sovuqqon"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Maymunning og‘zi"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Og‘zidan chiqib ketdi"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Sodda"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Yig‘lagan"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labini tishlagan"> +<!-- Message Pane Context Menu --> + +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Tavsiyalar topilmadi"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "So‘zni e’tiborsiz qoldirish"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Lug‘atga qo‘shish"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "L"> +<!ENTITY undo.label "Amalni qaytarish"> +<!ENTITY undo.accesskey "q"> +<!ENTITY cut.label "Kesish"> +<!ENTITY cut.accesskey "K"> +<!ENTITY copy.label "Nusxa olish"> +<!ENTITY copy.accesskey "N"> +<!ENTITY paste.label "Qo‘yish"> +<!ENTITY paste.accesskey "Q"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Iqtibos sifatida qo‘yish"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "I"> + +<!ENTITY openAttachment.label "Ochish"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "O‘chirish"> +<!ENTITY delete.accesskey "O"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Biriktirmani olib tashlash"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Nomini o‘zgartirish…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N"> +<!ENTITY selectAll.label "Barchasini tanlash"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "O‘girish:"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "O"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Yuklab qo‘yishni bekor qilish"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "b"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Muntazam biriktirma"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "b"> +<!ENTITY attachPage.label "Veb sahifani biriktirish…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "V"> +<!-- Spell checker context menu items --> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> + +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Lug‘atlar qo‘shish…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "q"> +<!-- Title for the address picker panel --> + +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Kontaktlar"> +<!-- Identity popup customize menuitem --> + +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Manzildan sozlab olish…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "M"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d45d13cc25 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Xabar jo‘natish jarayoni"> +<!ENTITY status.label "Holati:"> +<!ENTITY progress.label "Jarayon:"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b3155c120 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Xabarni jo‘natish - %S +titleSendMsg=Xabarni jo‘natish +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Xabarni saqlash - %S +titleSaveMsg=Xabarni saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Xabaringiz jo‘natildi. +messageSaved=Xabaringiz jo‘natildi. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f4b5665866 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Import ustasi"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Tanlamalar, hisob sozlamalari, manzil kitobi, filterlar va boshqa ma’lumotlarni import qilish:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Parametrlar, hisob sozlamalari, manzil kitobi va boshqa ma’lumotlarni import qilish:"> + + +<!ENTITY importFromNothing.label "Hech narsa imort qilinmasin"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "q"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 yoki yangisi"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Sozlamalar va xat jildlarini import qilish"> +<!ENTITY importItems.title "Import qiliadigan narsalar"> +<!ENTITY importItems.label "Import qilinadiganlarni tanlang:"> + +<!ENTITY migrating.title "Import qilinmoqda…"> +<!ENTITY migrating.label "Quyidagilar hozir import qilinadi…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Profilni tanlash"> +<!ENTITY selectProfile.label "Quyidagi profillar import qilish uchun mavjud:"> + +<!ENTITY done.title "Import qilish jarayoni tugadi"> +<!ENTITY done.label "Quyidagilar muvaffaqiyatli import qilindi:"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..1c981fd6c3 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Parametrlar + +2_seamonkey=Hisob sozlamalari +2_outlook=Hisob sozlamalari + +4_seamonkey=Manzillar daftari + +8_seamonkey=Spam xabar haqida ma’lumot berish + +16_seamonkey=Saqlangan parollar + +32_seamonkey=Boshqa ma’lumotlar + +64_seamonkey=Yangiliklar to‘plami jildlari + +128_seamonkey=Xat jildlari +128_outlook=Xat jildlari diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..aa314b9c2f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Mavzu + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Qayta jo‘natilgan mulohazalar + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Qayta jo‘natish sanasi + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Qayta jo‘natilgan jo‘natuvchi + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Qayta jo‘natuvchi + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Qayta jo‘natilganni oluvchi + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +1006=Qayta jo‘natilgan -CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Sana + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Jo‘natuvchi + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Jo‘natuvchi + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Qabul qiluvchiga javob yozish + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Tashkilot + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Qabul qiluvchi + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Yangiliklar to‘plami + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Qabul qiluvchini kuzatib borish + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Parametrlar + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Xabar identifikatori + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Hujjatga havola + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Hujjat haqida ma’lumot:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Biriktirma + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=%s-qism + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Asl xabar -------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Kamaytirildi! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Bu xabar Hisob sozlamalarida ko‘rsatilgan xabarlarning maksimal cheklovidan oshib ketdi, shuning uchun biz faqatgina e-pochta serveridan dastlabki bir nechta qatorni yuklab oldik. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Yuklab olinmadi + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Faqatgina bu xabar uchun sarlavhalar e-pochta serveridan yuklab olindi. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Xabarning qolgan qismini yuklab olish. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..72aad650e4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Qabul qiluvchi +BCC=BCC +CC=CC +DATE=Sana +DISTRIBUTION=Tarqatish +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Kuzatib borish +FROM=Jo‘natuvchi +STATUS=Holati +LINES=Qatorlar +MESSAGE-ID=Xabar raqami +MIME-VERSION=MIME versiyasi +NEWSGROUPS=Yangiliklar to‘plami +ORGANIZATION=Tashkilot +REFERENCES=Parametrlar +REPLY-TO=Javob qaytarish +RESENT-COMMENTS=Mulohazalarni qayta jo‘natish +RESENT-DATE=Qayta jo‘natish sanasi +RESENT-FROM=Qayta jo‘natuvchi +RESENT-MESSAGE-ID=Qayta jo‘atiladigan xabar identifikatori +RESENT-SENDER=Qayta jo‘natuvchi +RESENT-TO=Qabul qiluvchiga qayta jo‘natish +RESENT-CC=Resent-CC +SENDER=Jo‘natuvchi +SUBJECT=Mavzu +APPROVED-BY=Tasdiqlovchi +USER-AGENT=Foydalanuvchi agent +FILENAME=Fayl nomi diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..43516fa456 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "E-pochta"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Xabarlarni o‘qish"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Yangi xabar yozish"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Yangiliklar to‘plami"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Yangiliklar to‘plamiga obunalarni boshqarish"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Tasmalar"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Obunalarni boshqarish"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Hisoblar"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Obunalar jildini boshqarish"> +<!ENTITY settingsLink.label "Ushbu hisob uchun sozlamalarni ko‘rish"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Qo‘shimcha xususiyatlar"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Xabarlarni izlash"> +<!ENTITY filtersLink.label "Xabar filterlarini boshqarish"> +<!ENTITY junkSettings.label "Spam xat sozlamalari"> +<!ENTITY offlineLink.label "Oflayn sozlamalar"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dd2a06b3ae --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,110 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "Qabul qiluvchi"> +<!ENTITY fromField4.label "Jo‘natuvchi"> +<!ENTITY senderField4.label "Jo‘natuvchi"> +<!ENTITY organizationField4.label "Tashkilot"> +<!ENTITY replyToField4.label "Javob yozish"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Mavuz"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Bcc"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Yangiliklar guruhi"> +<!ENTITY followupToField4.label "Kuzatib borish"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Teglar"> +<!ENTITY dateField4.label "Sana"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Foydalanuvchi xodim"> +<!ENTITY referencesField4.label "Ma’lumotlar"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Xabar raqami"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "Javob yoziladigan"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Vebsayt"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Arxivlash"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Ushbu xabarni arxivlash"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Aqlli javob yozish"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Javob qaytarish"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Ushbu xabar jo‘natuvchisiga javob yozish"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Barchasiga javob qaytarish"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Xabar jo‘natuvchisi va barcha qabul qiluvchilarga javob yozish"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Javob qaytarish ro‘yxati"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Yozishmalar ro‘yxatiga javob qaytarish"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Kuzatib borish"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Ushbu yangiliklar to‘plamiga kuzatib borish uchun xabar yozish"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Yo‘naltirish"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Ushbu xabarni yo‘naltirish"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Spam"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Ushbu xabarni spam sifatida belgilash"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "O‘chirish"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Ushbu xabarni o‘chirish"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Nishonchalar va matnni ko‘rsatish"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Faqat nishonchalarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "I"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Faqat matnni ko‘rsatish"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "m"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Jo‘natuvchiga javob qaytarish doimo ko‘rsatilsin"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Ko‘proq"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Ko‘proq amallar"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Suhbatda ochish"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "S"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Yangi oynada ochish"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "Y"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Yangi ichki oynada ochish"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "i"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "O‘qilgan deb belgilash"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "O"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "O‘qilmagan deb belgilash"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "b"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Boshqa formatda saqlash…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "s"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Manbani ko‘rish"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "k"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Chop qilish…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "p"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Boshida biriktirma yon oynasini ko‘rsatish"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "k"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Ochish"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Boshqa formatda saqlash…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Ajratmoq…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "O‘chirish"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Barchasini ochish…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Barchasini saqlash…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Barchasini ajratish…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Barchasini o‘chirish…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Biriktirilgan faylni ochish"> + +<!ENTITY detachedAttachmentFolder.show.label "Saqlangan jildni ochish"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Saqlash"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Biriktirilgan faylni saqlash"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Barchasini saqlash"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Barcha biriktirilgan fayllarni saqlash"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Havola manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Xabar raqamidan nusxa olish"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "n"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "ID raqam uchun xabarni ochish"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "o"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Brauzerni xabar ID raqami bilan ochish"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "B"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..98eea3f7db --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Xabarlarni yuklab olish va sinxronlash"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Oflayn foydalanish uchun elementlar"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Agar siz oflayn foydalanish uchun allaqachon xat jildlari va yangiliklar to‘plamlarini tanlagan bo‘lsangiz, siz ularni yuklab olishingiz va sinxronlashingiz mumkin. Bunday qilmagan bo‘lsangiz, oflayn foydalanish uchun xat jildlari va yangiliklar to‘plamlarini tanlash uchun "Tanlash" tugmasiga bosing."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Quyidagilarni yuklab olish va sinxronlash:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Xatlar"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "X"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Yangiliklar to‘plami"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "Y"> +<!ENTITY sendMessage.label "Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "j"> +<!ENTITY workOffline.label "Yuklab olish va sinxronlash tugaganda oflayn ishlash"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "i"> +<!ENTITY selectButton.label "Tanlash…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "T"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Oflayn foydalanish uchun xat jildlari va yangiliklar to‘plamlarini tanlang."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Yuklab olish"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Jildlar va yangiliklar to‘plami"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53709d7173 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + + +<!ENTITY viewPicker.label "Ko‘rinishi:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "K"> +<!ENTITY viewAll.label "Barchasi"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "B"> +<!ENTITY viewUnread.label "O‘qilmagan"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "O"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "O‘chirilmagan"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "O"> +<!ENTITY viewTags.label "Teglar"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Boshqa koʻrishlar"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "k"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Ko‘rinishni jild kabi saqlash…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "s"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Moslash…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "M"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..b656f778b5 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Eslatma: Ushbu qabul qilganlik haqidagi xabar xatni qabul qiluvchining kompyuterida ko‘rsatilganligini ifodalaydi, lekin qabul qiluvchining xatni o‘qiganligi yoki uning mazmuni bilan tanishganligiga hech qanday kafolat berilmaydi. +MsgMdnDispatched=Xabarni qabul qiluvchi ko‘rmasdan chop qilgan, faks orqali jo‘natgan yoki boshqalarga jo‘natgan bo‘lishi mumkin. Qabul qiluvchining keyinroq uni o‘qishiga kafolat yo‘q. +MsgMdnProcessed=Xabar qabul qiluvchiga ko‘rsatilmasdan, uning pochta mijozi tomonidan amalga oshirilgan. Qabul qiluvchining keyinroq uni o‘qishiga kafolat yo‘q. +MsgMdnDeleted=Xabar o‘chirildi. Siz xabarni jo‘natgan shaxs uni ko‘rgan yoki ko‘rmagan bo‘lishi mumkin. U keyinroq xatni tiklashi va o‘qishi mumkin. +MsgMdnDenied=Xabarni qabul qiluvchi uni qabul qilganligi haqidagi xabarni sizga jo‘natishni xohlamaydi. +MsgMdnFailed=Xatolik yuz berdi. Xatni olganlik haqidagi xabar yaratilmadi yoki sizga jo‘natilmadi. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Siz %S’ga jo‘natgan xat uchun uni olganlik haqidagi xabar. +MdnDisplayedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (ko‘rsatildi) +MdnDispatchedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (jo‘natildi) +MdnProcessedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (bajarildi) +MdnDeletedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (o‘chirildi) +MdnDeniedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (rad qilindi) +MdnFailedReceipt=&Qabul qilinganligi haqida xabar (amalga oshmadi) diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6008341f82 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Xabar natijasi"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Tanlangan xabarlar"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arxiv"> +<!ENTITY deleteButton.label "O‘chirish"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..036fbf18fc --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 ta suhbat; #1 ta suhbat + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ ta suhbat; #1+ ta suhbat + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 ta xabar;#1 ta xabar + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 ta o‘qilmagan;, #1 ta o‘qilmagan + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 ta e’tiborsiz qoldirilgan;, #1 ta e’tiborsiz qoldirilgan + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ ta e’tiborsiz qoldirilgan;, #1+ ta e’tiborsiz qoldirilgan + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(mavzusiz) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Ushbu xabarlar #1 joy oladi. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Ushbu xabarlar #1 dan ko‘proq joy oladi. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Eslatma: #1 ta xabar tanlandi, oldindagi #2 ta xabar ko‘rsatilgan) + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e5b1de30a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Yangi jild"> +<!ENTITY name.label "Nomi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Ichki jild kabi yaratish"> +<!ENTITY description.accesskey "y"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Server aynan ikki xil jildlarga cheklov o‘rnatgan."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Tarkibida quyidagi bo‘lgan jildga ruxsat berish:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Faqat jildlar"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Faqat xabarlar"> +<!ENTITY accept.label "Jild yaratish"> +<!ENTITY accept.accesskey "y"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..524b23b239 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Bosh sahifalarni yuklab olish +downloadHeadersInfoText=Ushbu yangiliklar to‘plamini yuklash olish uchun %S ta yangi xabar bosh qatori mavjud. +cancelDisallowed=Bu xabarning siz jo‘natganligingiz ko‘rinmaydi. Siz faqat o‘zingizning yozuvlaringizni bekor qilishingiz mumkin, boshqalarning yozuvlarini esa bekor qila olmaysiz. +cancelConfirm=Ushbu xabarni bekor qilmoqchimisiz? +messageCancelled=Xabar bekor qilindi. +enterUserPassTitle=Yangiliklar serveri foydalanuvchi nomi va parol talab qilmoqda +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=%S uchun foydalanuvchi nomi va parolni kiriting: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=%1$S serveridagi %1$S uchun foydalanuvchi nomi va parolni kiriting: +okButtonText=Yuklab olish + +noNewMessages=Serverda xabarlar yo‘q. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=%3$S uchun %1$S/%2$S ta bosh qator yuklab olinmoqda +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Filterlar uchun bosh qatorlar olinmoqda: %1$S (%2$S/%3$S) – %4$S da +downloadingArticles=%S-%S maqolalar yuklab olinmoqda +bytesReceived=Yangiliklar to‘plami yuklab olinmoqda: %S ta qabul qilindi (%SKB o‘qimoqda: %SKB/son) +downloadingArticlesForOffline=Maqolalar yuklab olinmoqda: %S-%S, %S ichidagi + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=%1$S yangiliklar to‘plami %2$S hositda mavjud emasga o‘xshaydi. Unga bo‘lgan obunani bekor qilishni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=%1$S’ga obuna bo‘lishni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Yangiliklarda (NNTP) xatolik yuz berdi: \u0020 + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Yangiliklarda xatolik yuz berdi. Barcha yangiliklar to‘plamini tekshirib chiqish tugallanmadi. Barcha yangiliklar to‘plamini yana ko‘rishga urinib ko‘ring. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Tasdiqdan o‘tishda xatolik yuz berdi. Foydalanuvchi nomi yoki parolingizni qayta kiriting. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Aloqa bog‘lashda xatolik yuz berdi. Yana ulanish uchun urinib ko‘ring. TCP xatolik: diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..acbc1a436e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Xabarlarni yuklab olish +downloadMessagesLabel1=Oflayn rejimiga o‘tishdan oldin oflayn holatda xabarlardan foydalanish uchun ularni yuklab olishni xohlaysizmi? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Men oflayn rejimga o‘tayotganimda doimo ogohlantirilsin +downloadMessagesNow2=Hozir &yuklab olish + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Jo‘natilmagan xabarlar +sendMessagesLabel2=Jo‘natilmagan xabarlaringizni hozir jo‘natishni xohlaysizmi? +sendMessagesCheckboxLabel1=Onlayn rejimga o‘tishda doimo ogohlantirilsin +sendMessagesNow2=Hozir &jo‘natish + +processMessagesLater2=&Keyinroq + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Xabarlarni yuklab olish +getMessagesOfflineLabel1=Siz hozirda oflayn rejimdasiz. Yangi xabarlarni olish uchun onlayn rejimiga o‘tishni xohlaysizmi? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Jo‘natilmagan xabarlar +sendMessagesOfflineLabel1=Siz hozirda oflayn rejimdasiz. Jo‘natilmagan xabarlarni jo‘natish uchun onlayn rejimga o‘tishni xohlaysizmi? + +offlineTooltip=Siz hozirda oflayn rejimdasiz. +onlineTooltip=Siz hozirda onlayn rejimdasiz. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..bbdc7a460f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Onlayn ishlash +desc=Hozir onlayn bo‘lishni xohlaysizmi?\n\n(Agar oflayn ishlashni tanlasangiz, keyinroq onlayn bo‘lishingiz mumkin. Buning uchun "Fayl" menyusidan "Oflayn"ni tanllang, so‘ngra "Oflayn ishlash"ni belgilang.) +workOnline=Onlayn ishlash +workOffline=Oflayn ishlash diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f5f66f656 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,82 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook xat, manzillar kitobi va sozlamalar + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=%S pochta, %d ta xabar import qilindi + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pochtalar import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=%S pochtasini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha xatlar pochtadan import qilinmagan bo‘lishi mumkin. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlook manzillar kitobi + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=%S manzil kitobi import qilindi + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Manzil kitobi import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S manzillar kitobi uchun fayldan foydalanishda xatolik. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S manzil kitobini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha manzillar import qilinmagan bo‘lishi mumkin. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..295001bb25 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=%S bilan ishlash uchun quyidagi ilova dasturlardan foydalanish mumkin. + +handleProtocol=%S ta havola +handleFile=%S ta tarkib + +descriptionWebApp=Bu veb ilova dastur joylashgan host: +descriptionLocalApp=Bu ilova dastur joylashgan joy" diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..22ff3bfba8 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (dialog_removeAccount): +# %S will be replaced with the user-defined name of a storage account. +dialog_removeAccount="%S" hisobini olib tashlashni xohlaysizmi? + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c9ad0ad16 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,83 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Tasdiqlash +confirmResetJunkTrainingText=Moslashuvchan filter trening ma’lumotlarini tiklashni xohlaysizmi? + +#### Downloads +desktopFolderName=Ish stoli +myDownloadsFolderName=Yuklab olishlar +chooseAttachmentsFolderTitle=Jildni tanlash + +#### Applications + +fileEnding=%S ta fayl +saveFile=Faylni saqlash + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=%Sdan foydalanish +useDefault=%S (standart)dan foydalanish + +useOtherApp=Boshqasidan foydalanish… +fpTitleChooseApp=Yordamchi ilova dasturini tanlash +manageApp=Ilova dastur tafsilotlari… +alwaysAsk=Doimo so‘ralsin +delete=Malni o‘chirish +confirmDeleteTitle=Malni o‘chirish +confirmDeleteText=Ushbu amalni o‘chirishni xohlaysizmi? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Ovozni tanlang + +#### Remote content +imagepermissionstext=Siz qaysi saytlardan rasmlar va boshqa masofdagi saytlardan yuklashga ruxsat berishni ko‘rsatishingiz mumkin. Shuningdek,barcha masofadagi saytga asoslangan jo‘natuvchi e-pochta manzillariga ham ruxsat berishingiz mumkin. Boshqariladigan e-pochta yoki sayt manzilini yozing va "Bloklash" yoki "Ruxsat berish"ga bosing +imagepermissionstitle=Istisnolar – Masofadagi tarkib + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Istisnolar – Kukilar +cookiepermissionstext=Siz xohlagan saytingizga kukilardan doimo foydalanishi yoki hech qachon foydalanmasligini ko‘rsatishingiz mumkin. Oʻsha saytning manzilini yozing. Soʻngra "Bloklash", "Seans uchun ruxsat berish" yoki "Ruxsat berish"ni bosing.\u0020 + +#### Cookie Viewer +hostColon=Host: +domainColon=Domen: +forSecureOnly=Faqat shifrlangan ulanishlar +forAnyConnection=Ulanishning har qanday turi +expireAtEndOfSession=Seans oxirida + +noCookieSelected=<hech qanday kuki tanlanmadi> +cookiesAll=Quyidagi kukilar kompyuterinngizga joylashtirilgan: +cookiesFiltered=Quyidagi kukilar qidiruvingizga mos keldi: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Tanlanganni olib tashlash;Tanlanganni olib tashlash +defaultUserContextLabel=Yoʻq + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (labelDefaultFont): %S = font name + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..40c7adb3da --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,84 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=To‘g‘ri e-pochta manzilini kiriting. +accountNameExists=Shu nomdagi e-pochta manzili allaqachon mavjud. Boshqa hisobni nomini kiriting. +accountNameEmpty=Hisob nomi bo‘sh bo‘lmasligi kerak. +modifiedAccountExists=Shu nomdagi foydalanuvchi va server nomi allaqachon mavjud. Boshqa foydalanuvchi yoki xizmat nomini kiriting. +userNameChanged=Foydalanuvchi nomi yangilandi. Siz, shuningdek, e-pochtangiz nomi yoki foydalanuvchi nomini ushbu hisob bilan yangilashingiz kerak. +serverNameChanged=Server nomini sozlash o‘zgartirildi. Yangi serverda mavjud filterlar tomonidan foydalanilgan har qanday jildni tasdiqlang. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken="%1$S" hisobidagi spam sozlamalarida muammo yuz bergan bo‘lishi mumkin. Ularni hisob sozlamalariga saqlashdan oldin ko‘rib chiqishni xohlaysizmi? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=O‘zgarishni mahalliy direktoriyaga o‘rnatish uchun qo‘llash uchun hozir %1$S qaytadan ishga tushirilishi kerak. +localDirectoryRestart=Qayta ishga tushirish +userNameEmpty=Foydalauvchi nomi\u0020 +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Mahalliy direktoriya yo‘li "%1$S" noto‘g‘ri. Boshqa direktoriyani tanlab oling. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Xabarni saqlash uchun "%1$S" mahalliy direktoriya yo‘li to‘g‘ri kelmaydi. Boshqa direktoriyani tanlang. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Hisob ustasidan chiqishni xohlaysizmi?\n\nAgar chiqsangiz, siz kiritgan har qanday ma’lumot o‘chib ketadi va hisob yaratilmaydi. +accountWizard=Hisob ustasi +WizardExit=Chiqish +WizardContinue=Bekor qilish +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Server nomini to‘g‘ri kiriting. +failedRemoveAccount=Ushbu hisobni o‘chirib bo‘lmadi. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Agar bu hisobning yangi xatini boshqa hisobning kiruvchi xabarlariga joylashtirsangiz, bu hisob uchun oldin yuklab olingan xatlardan foydalana olmaydiz. Agar bu hisobda xatingiz bo‘lsa, birinchi navbatda boshqa hisobga undan nusxa ko‘chiring.\n\nBu hisob ichidafilterlaringiz bo‘lsa, ularni o‘chirishingiz yoki mo‘ljaldagi jildni o‘zgartirishingiz lozim. Agar bu hisobingiz ichidagi hisoblarda maxsus jildlar bo‘lsa, (Jo‘natilgan, Qoralama, Namunalar, Arxivlar, Spam), ularni boshqa hisobga o‘zgartirishingiz mumkin.\n\nSiz hali ham bu hisobdagi e-pochtani boshqa hisob ichiga joylashtirmoqchimisiz? +confirmDeferAccountTitle=Hisob qoldirilsinmi? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Kompyuterdagi direktoriyalar sozlamasida ko‘rsatilgan direktoriya "%S" tomonidan foydalanilmoqda. Boshqa direktoriyani tanlang. +directoryParentUsedByOtherAccount=Kompyuterdagi direktoriyalar sozlamasida ko‘rsatilgan asosiy direktoriya ichidagi direktoriya "%S" tomonidan foydalanilmoqda. Boshqa direktoriyani tanlang. +directoryChildUsedByOtherAccount=Kompyuterdagi direktoriyalar sozlamasida ko‘rsatilgan direktoriya ichidagi direktoriya "%S" tomonidan foydalanilmoqda. Boshqa direktoriyani tanlang. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=foydalanuvchi +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=E-pochta manzili +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=E-pochta manzilingizni tekshiring. Ushbu manzildan boshqalar sizga xat jo‘natish uchun foydalanadi (masalan, "%1$S@%2$S").\u0020 +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=\u0020%1$S %2$S pochta xizmatini kiriting (masalan, pochta xizmat %1$S bo‘lsa, e-pochta manzilingiz "%3$S" kabi bo‘lsa, foydalanuvchi nomi %2$S – "%4$S" bo‘ladi).\u0020 + +# account manager stuff +prefPanel-server=Server sozlamalari +prefPanel-copies=Nusxalar va jildlar +prefPanel-synchronization=Sinxronlash va ombor +prefPanel-diskspace=Diskdagi joy +prefPanel-addressing=Xat yozish va manzilga jo‘natish +prefPanel-junk=Spam sozlamalari +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Chiquvchi server (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=%1$S uchun shaxsni tasdiqlashlar + +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name + +identity-edit-req=Ushbu shaxsni aniqlash uchun to‘g‘ri e-pochta manzilini kiritishingiz kerak. +identity-edit-req-title=Shaxsni aniqlashni yaratishda xatolik + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Shaxsni tasdiqlashni o‘chirishni xohlaysizmi\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=%S uchun shaxsni tasdiqlash o‘chirilmoqda +identity-delete-confirm-button=O‘chirish + +choosefile=Faylni tanlash + +forAccount="%S" hisobi uchun + +removeFromServerTitle=Xabarlarni avtomatik butunlay o‘chirishni tasdiqlash +removeFromServer=Bu parametrni tanlasangiz, masofadagi server va kompyuterdagi barcha eski xabarlar o‘chirib tashlanadi. Davom ettirishni xohlaysizmi? + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ec85e4d68 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,243 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.qfbShowFilterBar.label): + The label for the button on the tab bar that toggles the visibility of + the quick filter bar. + --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label "Tezkor filter paneli"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label "Tezkor filterlash paneli"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip "Tezkor filterlash panelini o‘chirish/yoqish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip "Jildlar yoqilganda/o‘chirilganda filterlarni saqlash"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label "O‘qilmagan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip "Faqat o‘qilmagan xabarlarni ko‘rsatish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label "Yulduz qo‘yilgan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Faqat yulduz qo‘yilgan xabarlarni ko‘rsatish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "Kontakt"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Faqat manzil kitobingizdagi odamlarning xabarlarini ko‘rsatish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Teglar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Faqat teg bilan belgilangan xabarlarni ko‘rsatish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Biriktirma"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Faqat biriktirmasi bor xabarlarni ko‘rsatish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 ta xabar;#1 ta xabar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "Hech nima topilmadi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth "100"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 "Ushbu xabarlarni filterlash... #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> + +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+Shift+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac "<⇧⌘K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Filterlash rejimini teglash"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Istalgan:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Kamida tanlangan teg kreteriyasining bittasiga mos keluvchi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Barchasi:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Tanlangan teg kreteriyasining barchasiga mos keluvchi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth "320"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth "280"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label "Xabarlarni quyidagi bo‘yicha filterlash:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label "Jo‘natuvchi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label "Qabul qiuvchilar"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label "Mavzu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label "Mazmuni"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch "Ushbu qidiruvni barcha jildlar bo‘ylab davom etish"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> + +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent "#1 uchun qidiruvni davom yana davom ettirish uchun "Enter" tugmasini bosing"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7151c3b0f2 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Jild nomini o‘zgartirish"> +<!ENTITY rename.label "Jild uchun yangi nom kiriting:"> +<!ENTITY rename.accesskey "E"> +<!ENTITY accept.label "*Nomini o‘zgartirish"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73ccb63cbe --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "So‘nggi tarixni tozalash"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (clearTimeDuration.*): "Time range to clear" dropdown. + See UI mockup at bug 480169 --> + +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Tozlash uchun vaqt oralig‘i: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "v"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "So‘nggi soat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "So‘nggi ikki soat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "So‘nggi to‘rt soat"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Bugun"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Hammasi"> +<!-- Localization note (clearTimeDuration.suffix) - trailing entity for languages +that require it. --> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (detailsProgressiveDisclosure.*): Labels and accesskeys + of the "Details" progressive disclosure button. See UI mockup at bug + 480169 --> + + +<!ENTITY itemHistory.label "Internetdagi faoliyat tarixi"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "I"> +<!ENTITY itemCookies.label "Kukilar"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "K"> +<!ENTITY itemCache.label "Kesh"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingUndoWarning): Second warning paragraph + that appears when "Time range to clear" is set to "Everything". See UI + mockup at bug 480169 --> + +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Ushbu amalni qaytarib bo‘lmaydi."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..898108dc21 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Mavzu +From=Jo‘natuvchi +Body=Mazmuni +Date=Sana +Priority=Muhimlik darajasi +Status=Holati +To=Qabul qiluvchi +Cc=Cc +ToOrCc=Qabul qiluvchi yoki Cc +AgeInDays=Kun uzunligi +SizeKB=Hajmi (KB) +Tags=Teglar +# for AB and LDAP +AnyName=Har qanday nom +DisplayName=Nomini ko‘rsatish +Nickname=Taxallusi +ScreenName=Ekran nomi +Email=E-pochta +AdditionalEmail=Qo‘shimcha e-pochta +AnyNumber=Har qanday raqam +WorkPhone=Telefon (ishxona) +HomePhone=Telefon (uy) +Fax=Faks +Pager=Peyjer +Mobile=Mobil +City=Shahar +Street=Ko‘cha +Title=Nomi +Organization=Tashkilot +Department=Department +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Jo‘natuvchi, Qabul qiluvchi, Cc yoki Bc +JunkScoreOrigin=Tezlik manbasini o‘chirish +JunkPercent=Foizni o‘chirish +AttachmentStatus=Biriktirma holati +JunkStatus=Holatni o‘chirish +Label=Yorliq +Customize=Qulaylashtirish… +MissingCustomTerm=Boshqa shart qolib ketdi diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..44923ea3c4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=tarkibida: +1=tarkibida yo‘q: +2=– +3=– emas +4=– bo‘sh + +5=– oldin +6=– keyin + +7=– undan baland +8=– ushbudan pastroq + +9=bilan boshlanadi +10=bilan tugaydi + +11=kabi eshitiladi +12=LdapDwim + +13=– ushbudan ko‘proq +14=– ushbudan kamroq + +15=NameCompletion +16=– mening manzil kitobimda +17=– mening manzil kitobimda emas +18=– bo‘sh emas +19=mos keladi +20=mos kelmaydi diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..620682aa85 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Qidirilmoqda… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 ta natija topildi;#1 ta natija topildi +noMatchesFound=Hech nima topilmadi +labelForStopButton=To‘xtatish +labelForSearchButton=Izlash +labelForStopButton.accesskey=T +labelForSearchButton.accesskey=I + +moreButtonTooltipText=Yangi qoida qo‘shish +lessButtonTooltipText=Bu qoidani olib tashlash diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3ca46f02a6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Quyidagilardan barchasini topish"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Quyidagilardan har qaysisini topish"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "o"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Barcha xabarlarni topish"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "x"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "1"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "3"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..da05531c0f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Jarayon oynasini o‘chirish +taskProgress=%1$S/%2$S ta vazifa amalga oshirilmoqda + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..39aec067ad --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Bu <B>SHIFRLANGAN</B> yoki <B>BELGILAR BILAN YOZILGAN</B> xabar.<br> Ushbu e-pochta dasturi shifrlangan yoki belgilar bilan yozilgan xatlarni o‘qiy olmaydi. + + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..93635f8d86 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Sozlamalar"> +<!ENTITY security.caption "Xavfsizlik va tasdiqdan o‘tish"> +<!ENTITY serverName.label "Server nomi:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Ta’rifi:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "T"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Foydalanuvchi nomi:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Xavfsiz ulanish"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Yo‘q"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, agar mavjud bo‘lsa"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP server"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Asosiy:"> +<!ENTITY authMethod.label "Tasdiqdan o‘tish uslubi:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7565de8d53 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Obuna bo‘lish"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Obuna bo‘lish"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Obunani bekor qilish"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "u"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Yangi guruhlar"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "Y"> +<!ENTITY refreshButton.label "Yangilash"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY stopButton.label "To‘xtatish"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "T"> +<!ENTITY server.label "Hisob"> +<!ENTITY server.accesskey "H"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Obuna bo‘lish"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> +<!ENTITY namefield.label "Tarkibidagi elementlarni ko‘rsatish"> +<!ENTITY namefield.accesskey "o"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..7a615a7477 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp=Obuna bo‘lish uchun yangiliklar guruhini tanlang: +subscribeLabel-imap=Obuna bo‘lish uchun jildlarni tanlang: +currentListTab-nntp.label=Joriy guruh ro‘yxati +currentListTab-nntp.accesskey=r +currentListTab-imap.label=Jild ro‘yxati +currentListTab-imap.accesskey=r +pleaseWaitString=Kutib turing… diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2a30dd30a4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Ichki oynani yopish"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Barccha ichki oynalar ro‘yxati"> +<!-- LOCALIZATION NOTE(defaultTabTitle.label): This is the default tab + title to show when the tab has no title. --> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Uy"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..85c99fc765 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label=Yangi xabar yozish +taskbar.tasks.composeMessage.description=Yangi xabar yozish. +taskbar.tasks.openAddressBook.label=Manzil kitobini ochish +taskbar.tasks.openAddressBook.description=Manzil kitobingizni ochish. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..b6e3266559 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Telemetry prompt +# LOCALIZATION NOTE (telemetryText): %1$S will be replaced by brandFullName, +# and %2$S by the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. +telemetryText = Xotira sarfi, unumdorlik va %2$S’ga javob berishi kabi ma’lumotlarni jo‘natish orqali %1$S dasturini yaxshilashga yordam berishni xohlaysizmi? +telemetryLinkLabel = Ko‘proq ma’lumot +telemetryYesButtonLabel = Ha +telemetryYesButtonAccessKey = Y +telemetryNoButtonLabel = Yo‘q +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..59e445590a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=kecha diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..bd8b424b86 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Matn fayli (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) yoki comma-separated (.csv) formatlardagi matn fayllaridan manzillar kitobini import qilish. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Matn manzil kitobi + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=%S manzil kitobi import qilindi + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Manzil kitobi import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=%S manzillar kitobi uchun fayldan foydalanishda xatolik. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=%S manzil kitobini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha manzillar import qilinmagan bo‘lishi mumkin. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a91361ca7 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard fayli (.vcf) + +vCardImportDescription=vCard formatidan manzil kitobini import qilish + +vCardImportAddressName=vCard manzil kitobi + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=%S manzil kitobi import qilindi + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=%S manzil kitobi uchun fayldan foydalanishda xatolik. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=%S manzil kitobini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha manzillar import qilinmagan bo‘lishi mumkin. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33ff7236f6 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Jurnalni filterlash"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Hujjatlar jurnalini filterlash ushbu hisob uchun ishga tushirilganlarni filterlaydi. Jurnalga yozib borishni yoqib qo‘yish uchun quyidagi katachalarni belgilab chiqing."> +<!ENTITY clearLog.label "Jurnalni tozalash"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "t"> +<!ENTITY enableLog.label "Jurnalni filterlashni yoqib qo‘yish"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "y"> +<!ENTITY closeLog.label "Yopish"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "o"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7589fc6781 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/viewSource.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> + + + + + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Havola manzilidan nusxa olish"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "L"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a79b728f61 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Kattalashtirish"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Kichiklashtirish"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Tiklash"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Faqat matnni kattalashtirish"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY fullZoom.label "Masshtab"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "M"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b8a763dcdb --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Jild(lar)ni tanlash"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Izlash uchun jildlarni tanlang:"> + diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..227e176728 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Yangi saqlangan izlash jildi"> +<!ENTITY name.label "Nomi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Ichki jild kabi yaratish"> +<!ENTITY description.accesskey "y"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Qidiruv tamoyilini moslashdan ushbu saqlangan qidiruv jildi uchun foydalaniladi: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Izlash uchun jildlarni tanlang: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Tanlash…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "T"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Onlayn izlash (IMAP va Yangiliklar jildi uchun eng yangi natijalarni beradi, ammo jildni ochish vaqtini uzaytiradi)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "i"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Yaratish"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "Y"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Yangilash"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "Y"> diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..af46366e53 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live pochta sozlamalari + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=%1$S pochta, %2$d ta xabar import qilindi + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Pochtalar import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=%S pochtasi uchun faylga kirishda xatolik. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=%S pochtasini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha xatlar pochtadan import qilinmagan bo‘lishi mumkin. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live pochta manzili kitobi + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live pochta manzili kitobi (windows manzil kitobi) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=%S manzil kitobi import qilindi + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=%S manzil kitobini import qilishda xatolik yuz berdi, barcha manzillar import qilinmagan bo‘lishi mumkin. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Manzil kitobi import qilinayotganda yomon parametr o‘tib ketdi. diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-uz/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..7eb0f06a44 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,272 @@ +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=LDAP serveri parol so‘ramoqda + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=%1$S uchun parolingizni kiriting. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Jarayonlarda xatolik + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Protokolda xatolik + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Vaqt cheklovdan o‘tib ketdi + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Hajm cheklovdan o‘tib ketdi + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Yolg‘onni taqqoslash + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=To‘g‘rini taqqoslash + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Tasdiqdan o‘tish uslubi ishlamaydi + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Kuchli tasdiqdan o‘tish talab qilinadi + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Qisman natijalar va yo‘naltiruvchilar qabul qilindi + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Yo‘naltiruvchi qabul qilindi + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Ma’muriy cheklov oshib ketdi + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Jiddiy kengaytma mavjud emas + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Maxfiy so‘ralmoqda + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL zanjir amalda + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Bunday atribut yo‘q + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Atribut turi aniqlanmadi + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Mos kelmaydigan natijalar topildi + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Qoidalar buzilishini cheklash + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Mavjud bo‘lgan turi yoki qiymati + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Noto‘g‘ri sintaksis + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Bunday obyekt mavjud emas + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Taxallusda mammo + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=DN sintaksisi noto‘g‘ri + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Obyekt - varaq + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Taxallus qiymatini olishda muammo yuz berdi + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Nomuvofiq tasidqdan o‘tilgan + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Noto‘g‘ri shaxsiy ma’lumotlar + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Kirish huquqi berilmagan + +## @name BUSY +## @loc none +51=LDAP server band + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=LDAP serveri mavjud emas + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=LDAP serveri amalga oshira olmaydi + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Halqa aniqlandi + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Saralash boshqaruvi yo‘q + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Qidiruv natijalari tarmoqlar bo‘yicha ko‘rsatilgan qiymatdan oshib ketdi + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Nomlashda buzilish bor + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Obyekt sinfida buzilish + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Sahifa bo‘lmasa ushbu jarayonga ruxsat berilmaydi + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=RDN’da jarayonga ruxsat berilmagan + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Allaqachon mavjud + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Obyekt sinfini o‘zgartirib bo‘lmaydi + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Natijalar juda katta + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Bir nechta serverlarga ta’sir qiladi + +## @name OTHER +## @loc none +80=Noma’lum xatolik + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=LDAP server bilan bog‘lana olmadi + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Mahalliy xatolik + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Shifrlashda xatolik + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Shifrlashdan chiqarishda xatolik + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=LDAP server vaqti o‘tib ketdi + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Noma’lum tadiqdan o‘tkazish metodi + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Noto‘g‘ri izlash filteri + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Foydalanuvchi jarayonni bekor qildi + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=LDAP rejimida yomon parameter bor + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Xotira yetishmayapti + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=LDAP serverga ulana olmadi + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=LDAP protokolining ushbu versiyasi mos kelmaydi + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=So‘ralgan LDAP boshqaruvi topilmadi + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Hech qanday natija qaytmadi + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Qaytarish uchun ko‘plab natijalar + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Mijoz halqani aniqladi + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Taklif qilish cheklovi tugadi diff --git a/l10n-uz/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-uz/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdd1a7185b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,104 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Sahifani yuklashda muammo yuz berdi"> +<!ENTITY retry.label "Qaytadan urinib ko‘ring"> + +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY connectionFailure.title "Ulana olmadi"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Bu manzil uchun cheklovlar o‘rnatilgan"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Server topilmadi"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Manzilni yozishda quyidagicha xatolarga yo‘q qo‘ymang: <strong>www</strong>.example.com o‘rniga <strong>ww</strong>.example.com yozilgan bo‘lishi mumkin</li> <li>Agar birorta ham sahifa yuklanmasa, kompyuteringizning tarmoqqa ulanishini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Agar kompyuter va tarmog‘ingiz fayervol yoki proksi bilan himoyalangan bo‘lsa, &brandShortName; dasturini internetga ulanishiga cheklov qo‘yilmaganligini tekshirib ko‘ring.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Fayl topilmadi"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Fayl nomlarini katta va kichik harflar bilan yozishda va shu kabi boshqa xatolarga ehtiyot bo‘ling.</li> <li>Faylning boshqa joyga ko‘chirilgan, nomi o‘zgartirilgan yoki o‘chirilgan bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Fayldan foydalanishga ruxsat berilmadi"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "<ul> <li>O‘chirib tashlangan, ko‘chirilgan yoki foydalanishga ruxsat berilmagan bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Obbo."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; dasturi ba’zi sabablarga ko‘ra ushbu sahifani yuklay olmaydi.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Manzil to‘g‘ri emas"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Veb manzillar odatda quyidagicha yoziladi: <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>Qiya chiziqdan to‘g‘ri foydalaning (masalan: <strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Ulanish to‘sib qo‘yilgan"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Hujjat eskirgan"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>So‘ralgan hujjat keshda mavjud emas.</p><ul><li>Xavfsizlik choralariga ko‘ra &brandShortName; nozik hujjatlarga avtomatik tarzda qayta so‘rov jo‘natmaydi.</li><li>Hujjatni veb saytdan olish uchun "Yana urinib ko‘rish" tugmasiga bosing.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Oflayn rejimi"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Onlayn rejimiga o‘tish va sahifani qayta yuklash uchun "Qaytadan urinbi ko‘rish" tugmasiga bosing.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Sayt tarkibini kodashda xatolik yuz berdi"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Ushbu muammo haqida xabar berish uchun sayt egasi bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Xavfli fayl turi"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Muammo haqida xabar berish uchun sayt egasi bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Ulanish qayta o‘rnatildi"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Ulanish vaqti o‘tib ketdi"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Manzil tushunarsiz edi"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Ushbu manzilni ochish uchun boshqa dasturni o‘rnatishingiz mumkin bo‘ladi.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Proksi server ulanishlarni rad qilmoqda"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Proksi sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Proksi server ishlayotganligiga ishonch hosil qilish uchun tarmoq administratori bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Proksi serverni topa olmadi"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Proksi sozlamalari to‘g‘ri ekanligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Kompyuteringizning ishlayotgan tarmoqqa ulanganligini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Kompyuteringiz yoki tarmoq fayervol va proksi bilan himoyalangan bo‘lsa, &brandShortName; dasturini internetga ulanishini to‘sib qo‘yilmaganligini tekshirib ko‘ring.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Sahifa to‘g‘ri yo‘naltirilmayapti"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Bu muammo ba’zida kukilarni o‘chirib qo‘yilishiga yoki ularni qabul qilishni rad qilinishiga sabab bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Serverdan kutilmagan javob keldi"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Tizimingizga "Shaxsiy xavfsizlik menejeri" (Personal Security Manager) o‘rnatilgan bo‘lishi kerak.</li> <li>Serverning nostandart sozlanishi bunga sabab bo‘lishi mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Xavfsiz ulanish amalga oshmadi"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "<ul> <li>Siz ko‘rmoqchi bo‘lgan sahifani ko‘rsatib bo‘lmaydi, chunki qabul qilingan tasdiqdan o‘tkazish ma’lumotlari tasdiqdan o‘tadi.</li> <li>Bu muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bog‘laning.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Xavfsiz ulanish amalga oshmadi"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Bunga sabab serverdagi noto‘g‘ri sozlanishi bilan bog‘liq muammo bo‘lishi mumkin yoki kimdir server ma’lumotlarini qalbakilashtirishga urinib ko‘ryapti.</li> <li>Agar siz ushbu serverga oldinroq muvaffaqiyatli ulangan bo‘lsangiz, xato vaqtinchalik bo‘lishi va keyinroq urinib ko‘rishingiz mumkin.</li> </ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Ushbu sayt vaqtincha ishlamayotgan yoki juda ham band bo‘lishi mumkin. Birozdan so‘ng yana urinib ko‘ring. moments.</li> <li>Agar birorta ham sahifa yuklanmasa, kompyuteringizning internetga ulanishini tekshirib ko‘ring.</li> <li>Agar kompyuteringiz yoki tarmoq fayervol, proksi bilan himoyalangan bo‘lsa,&brandShortName; brauzerini internetga kirishidan to‘silmaganligiga ishonch hosil qiling.</li> </ul>"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Sayt xavfsizlik siyosati tomonidan bloklandi"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; ushbu sahifani yuklanishini to‘xtatib qo‘ydi, chunki sahifadagi tarkib xavfsizlik siyosati bunga ruxsat bermaydi.</p>"> + +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.title "Sayt tarkibi buzilgan"> +<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Siz ko‘rmoqchi bo‘lgan sayt ko‘rsatilmaydi, chunki ma’lumotlarni uzatishda xatolik aniqlandi.</p><ul><li>Muammo haqida xabar berish uchun sayt egasi bilan bog‘laning.</li></ul>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Yoki istisno qo‘shishingiz mumkin…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Men bu yerdan ketaman!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Istisno qo‘shish"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + + +<!ENTITY securityOverride.warningContent "<p>To‘li ishonchli bo‘lmagan internetga ulanishdan foydalanayotgan bo‘lsangiz yoki ushbu server uchun ogohlantirishni ko‘rishdan foydalanmayotgan bo‘lsangiz, estisno qo‘shmasligingiz kerak.</p> <button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> <button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button>"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "Masofadagi XUL"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Muammo haqida xabar berish uchun veb sayt egasi bilan bog‘laning.</li></ul></p>"> + +<!ENTITY inadequateSecurityError.title "Ulanish xavfsiz emas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> +<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> hujumlarga chidamsiz va eskirgan xavfsizlik texnonolgiyasidan foydalanadi. Xakker siz xavfsiz deb o‘ylaydigan ma’lumotlarni osongina ochib ko‘rishi mumkin. Siz saytga kira olishingiz uchun avvalo sayt administratori serverni to‘g‘rilashi kerak.</p><p>Xatolik kodi: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>"> + diff --git a/l10n-uz/mail/defines.inc b/l10n-uz/mail/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..4e90369b24 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this + +# variable definition and use the format specified. + +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Akmal Xushvaqov</em:contributor> <em:contributor>Akmal Xushvaqov</em:contributor> + +#unfilter emptyLines diff --git a/l10n-uz/mail/installer/custom.properties b/l10n-uz/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..6b5687eff1 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,77 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName to‘liq xususiyatli e-pochta ilova dasturi. $BrandShortName dasturi IMAP va POP pochta protokollaridan, shuningdek, HTML pochta formatlashdan foydalanadi. Xatlarni chiqindiga chiqarish moslamalari, RSS imkoniyatlari, kuchli tezkor qidiruv, yozganingizda imlo xatolarini tekshirish va qo‘shimcha xabarlarni filterlash kabi $BrandShortName’ning zamonaviy xususiyatlar to‘pami o‘rnatilgan. +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &tanlamalari +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName &xavfsiz usulda +OPTIONS_PAGE_TITLE=O‘rnatish turi +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=O‘rnatish usullarini tanlang +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=O‘rnatish yorliqlari +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Dastur nishonchalarini yaratish +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Tanlanadigan komponentlarni o‘rnatish +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Tanlanadigan tavsiya qilinadigan komponentlar +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Texnik xizmat ko‘rsatish $BrandShortName dasturini tinchgina orqa fonda yangilash imkonini beradi. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Texnik xizmat ko‘rsatishni o‘rnatish +SUMMARY_PAGE_TITLE=Natija +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=$BrandShortName’ni o‘rnatishni boshlashga tayyor +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName quyidagi manzilga o‘rnatiladi: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=O‘rnatishni tugatish uchun kompyuterni o‘chirib-yoqish kerak bo‘ladi. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=O‘chirishni tugatish uchun kompyuterni o‘chirib-yoqish kerak bo‘ladi. +SURVEY_TEXT=$BrandShortName haqidagi fikrlaringizni bizga &ayting +LAUNCH_TEXT=$BrandFullName dasturini hozir ishga &tushirish +CREATE_ICONS_DESC=$BrandShortName nishonchalarini yaratish: +ICONS_DESKTOP=&Ish stolimda +ICONS_STARTMENU="&Boshlash" menyusidagi "Dasturlar" jildida +ICONS_QUICKLAUNCH=&Tezkor ishga tushirish panelida +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=O‘rnatish jarayoni davom etish uchun $BrandShortName yopilishi kerak.\n\nDavom etish uchun $BrandShortName dasturini yoping. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=O‘chirish jarayoni davom etish uchun $BrandShortName yopilishi kerak.\n\nDavom etish uchun $BrandShortName dasturini yoping. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName allaqachon ishga tushirilgan.\n\nSiz hozir o‘rnatgan $BrandShortName dasturining versiyasini ishga tushirish uchun, avvalo, uni yoping. +WARN_WRITE_ACCESS=Sizga o‘rnatish direktoriyasiga yozish huquqi berilmagan.\n\nBoshqa direktoriyani tanlash uchun "OK" tugmasini bosing. +WARN_DISK_SPACE=Ushbu manzilga o‘rnatish uchun ushbu disk qismida yetarlicha bo‘sh joy yo‘q.\n\nBoshqa manzilni tanlash uchun "OK" tugmasini bosing. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName o‘rnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi ${MinSupportedVer} yoki yangiroq versiyasini talab qiladi. Qo‘shimcha ma’lumot olish uchun OK tugmasini bosing. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName o‘rnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi kamida ${MinSupportedCPU} bilan ishlay oladi. Qo‘shimcha ma’lumot olish uchun OK tugmasini bosing. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Kechirasiz, $BrandShortName o‘rnatilmaydi. $BrandShortName dasturinig ushbu versiyasi ${MinSupportedVer} yoki kamida ${MinSupportedCPU} bilan ishlay oladigan yangiro‘gini talab qiladi. Qo‘shimcha ma’lumot olish uchun OK tugmasini bosing. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=$BrandShortName dasturining oldingi versiyasini o‘chirish uchun kompyuter o‘chirib-yoqilishi kerak. Hozir o‘chirib-yoqishni xohlaysizmi? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=$BrandShortName dasturining oldingi yangilanishini tugatish uchun kompyuter o‘chirib-yoqilishi kerak. Hozir o‘chirib-yoqishni xohlaysizmi? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Direktoriya yaratishda xatolik: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=O‘rnatish jarayonini to‘xtatish uchun "Bekor qilish" tugmasini bosing yoki\nqaytadan urinib ko‘rish uchun "Qayta urinish" tugmasiga bosing. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName dasturini o‘chirish +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName dasturini kompyuterdan olib tashlash. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName quydagi manzildan o‘chiriladi: +UN_CONFIRM_CLICK=Davom etish uchun "O‘chirish" tugmasini bosing. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Mavjud o‘rnatish jarayoni tekshirilmoqda… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName o‘rnatilmoqda… +STATUS_INSTALL_LANG=Til fayllari (${AB_CD}) o‘rnatilmoqda… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName o‘chirilmoqda… +STATUS_CLEANUP=Qushning qafasi tozalanmoqda… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=O‘zingizga yoqqan o‘rnatish usulini tanlang, so‘ngra "Keyingi" tugmasini bosing. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName ko‘pgina umumiy tanlash imkoniyatlari bilan birga o‘rnatiladi. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Siz bir kishi uchun o‘rnatiladigan parametrlarni tanlashingiz mumkin. Tajribali foydalanuvchilarga tavsiya qilinadi. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Boshqa + diff --git a/l10n-uz/mail/installer/mui.properties b/l10n-uz/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..51ee156c96 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA o‘rnatish ustasiga xush kelibsiz +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ushbu usta $BrandFullNameDA o‘rnatish jarayonida yo‘l-yo‘riq ko‘rsatib turadi.\n\nO‘rnatish jarayonini boshlashdan oldin barcha boshqa ilova dasturlarni yopish tavsiya qilinadi. Bu kompyuteringizni o‘chirib-yoqmasdan tizimga tegishli fayllarni yangilash imkonini beradi.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponentlarni tanlang +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=$BrandFullNameDA’ning o‘rnatiladigan xususiyatlarini tanlang. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Ta’rifi +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Komponentning ta’rifini ko‘rish uchun sichqoncha ko‘rsatkichini uning ustiga olib boring. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=O‘rnatiladigan manzilni tanlang +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=$BrandFullNameDA o‘rnatiladigan jildni tanlang. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=O‘rnatilmoqda +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA o‘rnatib bo‘linishini kuting. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=O‘rnatish jarayoni tugadi +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=O‘rnatish jarayoni muvaffaqiyatli yakunlandi. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=O‘rnatish bekor qilindi +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=O‘rnatish muvaffaqiyatsiz yakunlandi. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Tugatish +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA o‘rnatish ustasi o‘rnatish jarayonini tugatmoqda +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA kompyuteringizga o‘rnatildi.\n\nUshbu ustani yopish uchun "Tugatish" tugmasini bosing. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA’ni o‘rnatish jarayoni tugashi uchun kompyuteringizni o‘chirib-yoqishingiz kerak. Hozir o‘chirib-yoqishni xohlaysizmi? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Hozir o‘chirib-yoqish +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Keyinroq o‘chirib-yoqmoqchiman +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Boshlash menyusi jildini tanlang +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=$BrandFullNameDA yorliqlarini joylashtirish uchun "Boshlash" menyusi jildini tanlang. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Dasturning yorlig‘ini yaratish uchun "Boshlash" menyusi jildini tanlang. Yangi jild yaratish uchun uning nomini kiritsangiz ham bo‘ladi. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=$BrandFullName o‘rnatish jarayonidan chiqishni xohlaysizmi? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA o‘chirish ustasiga xush kelibsiz +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Ushbu usta $BrandFullNameDA’ni o‘chirish jarayonida sizga yo‘l-yo‘riq ko‘rsatib turadi.\n\nO‘chirish jarayonida $BrandFullNameDA ishga tushirilmagan bo‘lishi kerak.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=$BrandFullNameDA o‘chirilmoqda +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA’ni kompyuterdan olib tashlaydi. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=O‘chirilmoqda +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=$BrandFullNameDA o‘chirib bo‘linguncha kutib turing. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=O‘chirish tugadi +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=O‘chirish jarayoni muvaffaqiyatli tugadi. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=O‘chirish jarayoni bekor qilindi +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=O‘chirish muvaffaqiyatsiz yakunlandi. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=$BrandFullNameDA o‘chirish ustasi jarayonni tugatmoqda +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA kompyuteringizdan o‘chirib tashlandi.\n\nUshbu ustani yopish uchun "Tugatish" tugmasini bosing. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=$BrandFullNameDA’ni o‘chirish jarayoni to‘liq tugallanishi uchun kompyuteringiz o‘chirib-yoqilishi kerak. Hozir o‘chirib-yoqishni xohlaysizmi? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=$BrandFullName o‘chirish ustasidan chiqishni xohlaysizmi? diff --git a/l10n-uz/mail/installer/override.properties b/l10n-uz/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..3478d0b01c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName’ni o‘rnatish +UninstallCaption=$BrandFullName’ni o‘chirish +BackBtn=< &Orqaga +NextBtn=&Keyingi > +AcceptBtn=Litsenziya bitimidagi shartlarga &roziman +DontAcceptBtn=Litsenziya bitimidagi shartlarga &noroziman +InstallBtn=&O‘rnatish +UninstallBtn=&O‘chirish +CancelBtn=Bekor qilish +CloseBtn=&Yopish +BrowseBtn=Ko‘&rish… +ShowDetailsBtn=&Tafsilotlarni ko‘rsatish +ClickNext=Davom etish uchun "Keyingi" tugmasini bosing. +ClickInstall=O‘rnatish jarayonini boshlash uchun "O‘rnatish" tugmasini bosing. +ClickUninstall=O‘chirish jarayonini boshlash uchun "O‘chirish" tugmasini bosing. +Completed=Tugadi +LicenseTextRB=$BrandFullNameDA’ni o‘rnatishdan oldin litsenziya bitimi bilan tanishib chiqing. Bitimning barcha shartlariga rozi bo‘lsangiz, quyidagilardan birinchisini tanlang. $_CLICK +ComponentsText=O‘rnatilishi kerak bo‘lgan kompoentlarni belgilang. O‘rnatilishi kerak bo‘lmaganlarni belgilamang $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=O‘rnatilishi kerak bo‘lgan kompoentlarni belgilang: +DirText=$BrandFullNameDA quyidagi jildga o‘rnatiladi. Boshqa jildga o‘rnatish uchun "Ko‘rish" tugmasini bosing va boshqa jildni tanlang. $_CLICK +DirSubText=O‘rnatiladigan jild +DirBrowseText=$BrandFullNameDA o‘rnatiladigan jildni tanlang: +SpaceAvailable="Mavjud bo‘sh joy: " +SpaceRequired="Kerak bo‘ladigan bo‘sh joy: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA quyidagi jilddan o‘cirib tashlanadi. $_CLICK +UninstallingSubText=O‘chirilmoqda: +FileError=Yozish uchun faylni ochishda xatolik yuz berdi: \r\n\r\n$0\r\n\r\nO‘rnatishni to‘xtatish uchun "Bekoq qilish" tugmasini bosing.\r\nYana urinib ko‘ring yoki\r\nUshbu faylni tashlab ketish uchun "E’tiborsiz qoldirish"ni bosing. +FileError_NoIgnore=Yozish uchun faylni ochishda xatolik: \r\n\r\n$0\r\n\r\nYana urinib ko‘rish uchun "Qayta urinish" tugmasiga bosing yoki\r\nO‘rnatish jarayonini to‘xtatish uchun "Bekor qilish" tugmasini bosing. +CantWrite="Yozib bo‘lmadi: " +CopyFailed=Nuxsa olinmadi +CopyTo="Nusxa ko‘chirish" +Registering="Ro‘yxatdan o‘tkazilmoqda: " +Unregistering="Ro‘yxatdan chiqarilmoqda: " +SymbolNotFound="Simvol topilmadi: " +CouldNotLoad="Yuklanmadi: " +CreateFolder="Jild yaratish: " +CreateShortcut="Yorliq yaratish: " +CreatedUninstaller="O‘chirgich yaratildi: " +Delete="Faylni o‘chirish: " +DeleteOnReboot="Qayta ishga tushirganda o‘chirish: " +ErrorCreatingShortcut="Yorliq yaratishda xatolik: " +ErrorCreating="Yaratishda xatolik: " +ErrorDecompressing=Siqilgan fayllarni ajratishda xatolik! O‘rnatgich buzilganga o‘xshaydi. +ErrorRegistering=DLL faylni ro‘yxatdan o‘tkazishda xatolik +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Bajarish: " +Extract="Ajratish: " +ErrorWriting="Ajratish: faylga yozishda xatolik " +InvalidOpcode=O‘rnatkich buzilgan: kod operatsiyasi noto‘g‘ri +NoOLE="OLE uchun yo‘q: " +OutputFolder="Chiquvchi jild: " +RemoveFolder="Jildni o‘chirish: " +RenameOnReboot="Qayta ishga tushirganda nomini o‘zgartirish: " +Rename="Nomini o‘zgartirish " +Skipped="Tashalb ketildi: " +CopyDetails=Tafsilotlarni vaqtinchalik xotiraga nusxa olish +LogInstall=Jurnal o‘rnatish jarayoni +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/aboutRights.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/aboutRights.ftl new file mode 100644 index 0000000000..aea4cd9e1e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/aboutRights.ftl @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rights-title = Huqularingiz haqida +rights-intro = { -brand-full-name } butun dunyo boʻyicha minglab jamoalar hissasini qoʻshib, tuzilgan erkin va ochiq kodli dasturiy ta`minot. Bu yerda bilishingiz kerak boʻlgan ba`zi narsalar bor: +rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">"Mozilla Public License" (Mozilla ochiq litsenziyasi) shartlari boʻyicha mavjud.</a>. Bu degani siz { -brand-short-name }dan foydalanishingiz, nusxa koʻchirishingiz va boshqalarga tarqatishingiz mumkin. Shuningdek, kerak boʻlsa { -brand-short-name }ning kodlarini oʻzgartirishingiz ham mumkin. "The Mozilla Public License" (Mozilla ochiq litsenziyasi) sizga kodlari oʻzgartiriglan versiyalarini tarqatish huquqini ham beradi. +rights-intro-point-3 = { -brand-short-name }ning ba`zi xususiyatlari, masalan, "Nosozlik xabar bergichi" { -vendor-short-name }ga mulohazalar joʻnatish imkonini beradi. Mulohaza joʻnatishni tanlab, { -vendor-short-name }ga mahsulotlarini yaxshilashda, tavsiyalarni oʻzining saytida e`lon qilishda va fikrlarni tarqatishda mulohazalardan foydalanish huquqini berasiz.. +rights-intro-point-4 = { -vendor-short-name }ga { -brand-short-name } orqali joʻnatgan mulohazalaringiz va shaxsiy ma`lumotlaringizdan qanday qilib foydalanishimiz <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">"{ -brand-short-name } "Maxfiylik nazorati"da yozilgan</a>. +rights-intro-point-5 = Ba`zi { -brand-short-name } xossalari internetga asoslangan ma`lumot xizmatlaridan foydalanadi, shunday ekan, biz ularning 100% xatolardan holi ekanligiga kafolat bera olmaymiz. Ushbu xizmatlardan foydalanish xossasini oʻchirib qoʻyish haqidagi va boshqa koʻplab ma`lumotlarni <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">xizmat shartlaridan olishingiz mumkin</a>. +rights-intro-point-5-unbranded = Agar ushbu mahsulot veb xizmatlar bilan bogʻliq boʻlsa, ushbu xizmat(lar) uchun har qanday qabul qilinadigan shartlar <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Veb sayt xizmatlari</a> boʻlimida keltirilgan boʻlishi kerak. +rights-intro-point-6 = Aniq bir turdagi video fayllarni ijro etish uchun { -brand-short-name } uchinchi tomondan kerakli kontent ta’rifi modullarini yuklab oladi. +rights-webservices-header = { -brand-full-name } internetga asoslangan ma`lumot berish xizmatlari +rights-locationawarebrowsing = <strong>Manzilni bilib internetni koʻrish:</strong>- doimiy tanlov. Manzil ma`lumotlari ruxsatingizsiz umuman joʻnatilmaydi. Agar ushbu xususiyatni butunlay oʻchirib qoʻymoqchi boʻlsangiz, quyidagi bosqichlardan oʻtishingiz kerak: +rights-locationawarebrowsing-term-1 = URL paneliga yozing <code>about:config</code> +rights-locationawarebrowsing-term-2 = geo.enabled deb yozing +rights-locationawarebrowsing-term-3 = geo.enabled moslamalari ustiga ikki marta bosing +rights-locationawarebrowsing-term-4 = Manzilni bilib internetni koʻrish - oʻchirib qoʻyilgan +rights-webservices-unbranded = Veb saytlar ma`lumotlarini koʻrib chiqish xizmati mahsulotga ularni qanday oʻchirish boʻyicha koʻrsatmalar qoʻshilgan, agar bu talab qilinsa, bu yerga qoʻshilishi kerak. +rights-webservices-term-unbranded = Ushbu mahsuloat uchun ba`zi qabul qilingan xizmat shartlari bu yerda koʻrsatilgan boʻlishi kerak. +rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } va uning hissa qoʻshuvchilari, litsenziyachilari hamda hamkorlari "Xizmatlar" orqali eng aniq va yangi ma`lumotlarni berish uchun bor kuchlari bilan harakat qilishadi, lekin ushbu ma`lumotlarni toʻliq va xatolardan holi ekanligiga kafolat bera olmaymiz. Masalan, "Xavfsiz koʻrish" xizmati ba`zi xavfli saytlarni xavfsiz, ba`zi xavfsiz saytlarni esa xato tufayli xavfli deb koʻrsatishi mumkin, shuningdek, "Manzilni aniqlash xizmati"ga qaytariladigan barcha joylashgan manzillar aniq boʻlmasligi mumkin, biz ham xizmat koʻrsatuvchilarimiz ham bu manzillar aniqligiga 100% kafolat bera olmaymiz. +rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } ehtiyotkorlik uchun "Xizmarlar" koʻrsatishni toʻxtatishi yoki uni oʻzgartirishi mumkin. +rights-webservices-term-3 = Siz ushbu "Xizmatlar"dan { -brand-short-name }ning mavjud versiyasi bilan birga foydalanishingiz mumkin, { -vendor-short-name } ushbu huquqlar boʻyicha foydalanish imkonini beradi. { -vendor-short-name } va uning litsenziyachilari barcha boshqa huquqlarni "Xizmatlar"ga saqlaydi. Ushbu shartlar { -brand-short-name }da qoʻllanadigan ochiq kod litsenziyalari ostidagi kafolatlangan huquqlarni va { -brand-short-name } versiyalari manba kodini oʻzgartirishni cheklamaydi. +rights-webservices-term-4 = <strong>Ushbu xizmat "boricha" koʻrsatiladi. { -vendor-short-name }, uning dasturchilar, litsenziya egalari va tarqatuvchilari barcha kafolatlarni rad etishadi (tezlik yoki biror narsaga tegishli, shaxsiy maqsadlarda foydalanish yoki savdo maqsadidagi xizmatlarda). Xizmatlar ijrosi va sifatiga munosabatda va maqsadlaringiz uchun xizmat tanlash bilan siz butun xavf-xatarni o‘z zimmangizga olasiz. Bir nechta huquqiy hujjatlar istisno yoki kafolatga ta’sir qiladigan cheklovlarga ruxsat bermaydi, shunday ekan ushbu rad qilishning sizga aloqasi yo‘q.</strong> +rights-webservices-term-5 = <strong>Istisno holatlarda qonun qiyidagilarni talab qiladi, { -vendor-short-name }, uning ishchilar, litsenziya beruvchilar va tarqatuvchilar noto‘g‘ri, maxsus, tasodifiy, davom etadigan yoki jarima to‘lanadigan yoki zarar uchun jazolash, { -brand-short-name }dan foydalanishda ishdan chiqish va xizmatlar uchun javob bermaydi. Ushbu shartlarga muvofiq ish jamoasi javobgarligi $500 (besh yuz dollar)dan oshmasligi kerak. Ba’zi huquqiy qonunlar istisnoga yoki aniqlangan zararni cheklashga ruxsat bermaydi, shuning uchun hozirgi istisno va cheklovlarning sizga aloqasi yo‘q.</strong> +rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } kerak boʻlganda vaqti-vaqti bilan oʻzining shartlarini yangilashi mumkin. Ushbu shartlarni { -vendor-short-name }ning yozma roziligisiz oʻzgartirish va bekor qilish mumkin emas. +rights-webservices-term-7 = Ushbu shartlar AQSH va Kaliforniya shtatlari qonunlari (qonunga toʻgʻri kelmaydiganlaridan boshqalari) tomonidan boshqariladi. Ushbu shartlardan biror qismi huquqiy amalda bo‘lmasa yoki bajarib bo‘lmasa, qolgan qismi to‘liq o‘zining huquqiy kuchini saqlab qoladi. Ushbu shartlarning tarjima qilingan va ingliz tilidagi asl manbalari o‘rtasida ziddiyatlar paydo bo‘lsa, ingliz tilidagi versiyasiga amal qilish kerak bo‘ladi. diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/menubar.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/menubar.ftl new file mode 100644 index 0000000000..7faac21c28 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/menubar.ftl @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Tools Menu + + +## Help Menu + +menu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Boshqa tuzatish maʼlumotlari + .accesskey = B + +## Mail Toolbar + + +## View + +menu-view-repair-text-encoding = + .label = Matn shifrini tuzatish + .accesskey = M + +## View / Layout + + +## File + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/messenger.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/messenger.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1cc352a9cf --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/messenger.ftl @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +## Window controls + + +## Content tabs + + +## Toolbar + + +## Folder Pane + + +## Folder Toolbar Header Popup + + +## Menu + + +## AppMenu + +appmenu-help-more-troubleshooting-info = + .label = Boshqa tuzatish maʼlumotlari + +## Context menu + + +## Message header pane + + +## Message header cutomize panel + +## Action Button Context Menu + + +## Message headers + + +## Add-on removal warning + +repair-text-encoding-button = + .label = Matn shifrini tuzatish + .tooltiptext = Sahifa tarkibidan toʻgʻri matn shifrini taxmin qiling + +## no-reply handling + + +## error messages + + +## Spaces toolbar + +## Spaces toolbar pinned tab menupopup + +## Spaces toolbar customize panel + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl new file mode 100644 index 0000000000..fa17394398 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/openpgp/openpgp-frontend.ftl @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Don't translate the terms "OpenPGP" and "MS-Exchange" +openpgp-broken-exchange-opened = Bu OpenPGP xabari boʻlib, uni MS-Exchange buzgan va uni tuzatib boʻlmaydi, chunki u mahalliy fayldan ochilgan. Avtomatik tuzatishni sinab koʻrish uchun xabarni pochta jildiga nusxalang. + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl new file mode 100644 index 0000000000..6433b36070 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/openpgp/openpgp.ftl @@ -0,0 +1,22 @@ + +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +openpgp-key-man-discover-prompt = OpenPGP kalitlarini onlayn topish uchun kalitlar serveriga yoki WKD protokoli yordamida email manzilingizni yoki kalit identifikatorini kiriting. + +## e2e encryption settings + + +## OpenPGP Key selection area + +# Strings filters.jsm +filter-folder-required = Siz moʻljaldagi jildni tanlashingiz lozim. + +import-info-fpr = Barmoq izi + +## Account settings export output + + +# Strings used in enigmailMessengerOverlay.js + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl new file mode 100644 index 0000000000..3554f15f18 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/application-manager.ftl @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +app-manager-window-dialog = + .title = Ilova dastur ma’lumotlari + .style = width: 30em; min-height: 20em; + +remove-app-button = + .label = Olib tashlash + .accesskey = O diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl new file mode 100644 index 0000000000..a4a67fd88f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/attachment-reminder.ftl @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +attachment-reminder-window = + .title = Biriktirmani eslatkich uchun kalit so‘zlar + +attachment-reminder-label = Xatni jo‘natish vaqtida ushbu kalit so‘zlardan birortasi bo‘lsa, { -brand-short-name } qo‘shilmagan biriktirmalar haqida xabar beradi. + +keyword-remove-button = + .label = O‘chirish + .accesskey = O + +edit-keyword-title = Kalit so‘zni tahrirlash +edit-keyword-label = Kalit so‘z diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/colors.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/colors.ftl new file mode 100644 index 0000000000..b26c092d9c --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/colors.ftl @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colors-dialog-window = + .title = Ranglar + .style = + { PLATFORM() -> + [macos] width: 41em !important + *[other] width: 38em !important + } + +colors-dialog-legend = Matn va orqa fon + +text-color-label = + .value = Matn: + .accesskey = M + +background-color-label = + .value = Orqa fon: + .accesskey = O + +use-system-colors = + .label = Tizim ranlaridan foydalanilsin + .accesskey = f + +colors-link-legend = Havola ranglari + +link-color-label = + .value = Kirilmagan havolalar: + .accesskey = K + +visited-link-color-label = + .value = Kirilgan havolalar: + .accesskey = K + +underline-link-checkbox = + .label = Tagiga chizilgan havolalar + .accesskey = c + +override-color-label = + .value = Tarkib bo‘yicha ko‘rsatilgan ranglarni men tepada tanlaganlar bilan almashtiradi: + .accesskey = a + +override-color-always = + .label = Doimo + +override-color-auto = + .label = Faqat yuqori kontrastli mavzular bilan + +override-color-never = + .label = Hech qachon diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/connection.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/connection.ftl new file mode 100644 index 0000000000..431eb11fee --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/connection.ftl @@ -0,0 +1,64 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +connection-proxy-legend = Internetga kirish uchun proksilarni moslash + +proxy-type-no = + .label = Proksi yo‘q + .accesskey = P + +proxy-type-wpad = + .label = Ushbu tarmoq uchun proksi sozlamalarini avtomatik aniqlash + .accesskey = w + +proxy-type-system = + .label = Tizim proksi sozlamalaridan foydalanish + .accesskey = f + +proxy-type-manual = + .label = Proksini qo‘lbola moslash: + .accesskey = M + +proxy-http-label = + .value = HTTP proksi: + .accesskey = H + +http-port-label = + .value = Port: + .accesskey = P + +ssl-port-label = + .value = Port: + .accesskey = o + +proxy-socks-label = + .value = SOCKS hosti: + .accesskey = C + +socks-port-label = + .value = Port: + .accesskey = t + +proxy-socks4-label = + .label = SOCKS v4 + .accesskey = K + +proxy-socks5-label = + .label = SOCKS v5 + .accesskey = v + +proxy-type-auto = + .label = Automatik proksini moslash URL manzili: + .accesskey = A + +proxy-reload-label = + .label = Qayta yuklash + .accesskey = l + +no-proxy-label = + .value = Proksi yo‘q: + .accesskey = y + +no-proxy-example = Masalan: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24 + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/cookies.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/cookies.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9fa55f028e --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/cookies.ftl @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +cookies-window-dialog = + .title = Kukilar + .style = width: 36em; + +window-close-key = + .key = w + +window-focus-search-key = + .key = f + +window-focus-search-alt-key = + .key = k + +filter-search-label = + .value = Izlash: + .accesskey = I + +cookies-on-system-label = Quyidagi kukilar kompyuteringizda joylashgan: + +treecol-site-header = + .label = Sayt + +treecol-name-header = + .label = Kuki nomi + +props-name-label = + .value = Nomi: +props-value-label = + .value = Kontent: +props-domain-label = + .value = Host: +props-path-label = + .value = Yo‘l: +props-secure-label = + .value = Jo‘natish: +props-expires-label = + .value = Muddati o‘tishi: +props-container-label = + .value = Container: + +remove-cookie-button = + .label = Kukini olib tashlash + .accesskey = o + +remove-all-cookies-button = + .label = Barcha kukilarni olib tashlash + .accesskey = a + +cookie-close-button = + .label = Yopish + .accesskey = Y diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl new file mode 100644 index 0000000000..483f4af383 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/dock-options.ftl @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dock-options-window-dialog = + .title = Ilova dastur nishonchasi moslamasi + .style = width: 35em; + +bounce-system-dock-icon = + .label = Yangi xabar kelganda ilova dastur nishonchasi harakatga kelsin + .accesskey = h + +dock-icon-legend = Ilova dastur nishonchasi belgisi + +dock-icon-show-label = + .value = Ilova nishonchasi ushbu bilan belgi bersi: + +count-unread-messages-radio = + .label = O‘qilmagan xabarlar miqdori + .accesskey = m + +count-new-messages-radio = + .label = Yangi xabarlar miqdori + .accesskey = m + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/fonts.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/fonts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..91aa442b7d --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/fonts.ftl @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +fonts-encoding-dialog-title = + .title = Shriftlar va kodlash + +fonts-language-legend = + .value = Shriftlar: + .accesskey = S + +fonts-proportional-label = + .value = Proportional: + .accesskey = P + +## Languages + +# Note: Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language. +font-language-group-latin = + .label = Lotin +font-language-group-japanese = + .label = Yapon +font-language-group-trad-chinese = + .label = An’anaviy Xitoy (Tayvan) +font-language-group-simpl-chinese = + .label = Soddalashtirilgan Xitoy +font-language-group-trad-chinese-hk = + .label = An’anaviy Xitoy (Gong-kong) +font-language-group-korean = + .label = Koreys +font-language-group-cyrillic = + .label = Kirill +font-language-group-el = + .label = Grek +font-language-group-other = + .label = Boshqa yozuv tizimlari +font-language-group-thai = + .label = Tay +font-language-group-hebrew = + .label = Yahudiy +font-language-group-arabic = + .label = Arab +font-language-group-devanagari = + .label = Devanagari +font-language-group-tamil = + .label = Tamil +font-language-group-armenian = + .label = Arman +font-language-group-bengali = + .label = Bengal +font-language-group-canadian = + .label = Unified Canadian Syllabary +font-language-group-ethiopic = + .label = Efiopiya +font-language-group-georgian = + .label = Gruzin +font-language-group-gujarati = + .label = Gujarat +font-language-group-gurmukhi = + .label = Gurmuxi +font-language-group-khmer = + .label = Xmer +font-language-group-malayalam = + .label = Malayalam +font-language-group-math = + .label = Matematika +font-language-group-telugu = + .label = Telugu +font-language-group-kannada = + .label = Kanada +font-language-group-sinhala = + .label = Sinhala +font-language-group-tibetan = + .label = Tibet + +## Default font type + +default-font-serif = + .label = Serif + +default-font-sans-serif = + .label = Sans Serif + +font-size-monospace-label = + .value = Hajmi: + .accesskey = i + +font-serif-label = + .value = Serif: + .accesskey = S + +font-sans-serif-label = + .value = Sans-serif: + .accesskey = n + +font-monospace-label = + .value = Monospace: + .accesskey = M + +font-min-size-label = + .value = Eng kichik shrift hajmi: + .accesskey = h + +min-size-none = + .label = Yo‘q + +## Fonts in message + +font-control-legend = Shrift boshqaruvi + +use-document-fonts-checkbox = + .label = Boshqa shriftlardan xabarlarda foydalanish uchun ruxsat berish + .accesskey = r + +use-fixed-width-plain-checkbox = + .label = Oddiy matn xabarlari uchun moslangan kenglikdagi shriftdan foydalanish + .accesskey = x + +## Language settings + +text-encoding-legend = Matnni kodlash + +text-encoding-description = Joriy matnni kodlashni xat jo‘natish va qabul qilish uchun standart sifatida o‘rnatish + +font-outgoing-email-label = + .value = Chiquvchi xat: + .accesskey = C + +font-incoming-email-label = + .value = Kiruvchi xat: + .accesskey = K + +default-font-reply-checkbox = + .label = Imkon bo‘lganda, standart matnni kodlashdan javoblarda foydalaning + .accesskey = h diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl new file mode 100644 index 0000000000..9df86170d8 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/new-tag.ftl @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tag-name-label = + .value = Teg nomi: + .accesskey = T + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/notifications.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/notifications.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c5c55b377 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/notifications.ftl @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +notifications-dialog-window = + .title = Yangi xat haqidagi ogohlantirishni moslash + +customize-alert-description = Ogohlantirish xabarida qaysi maydonchalar ko‘rinishini tanlang + +preview-text-checkbox = + .label = Xabarning matni ko‘rinishi + .accesskey = X + +subject-checkbox = + .label = Mavzu + .accesskey = M + +sender-checkbox = + .label = Jo‘natuvchi + .accesskey = J + +## Note: open-time-label-before is displayed first, then there's a field where +## the user can enter a number, and open-time-label-after is displayed at the end +## of the line. The translations of the open-time-label-before and open-time-label-after +## parts don't have to mean the exact same thing as in English; please try instead +## to translate the whole sentence. + +open-time-label-before = + .value = Yangi xat ogohlantirishini + .accesskey = Y + +open-time-label-after = + .value = soniyada ko‘rsatish diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/offline.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/offline.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d7394c4d3a --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/offline.ftl @@ -0,0 +1,54 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +offline-dialog-window = + .title = Oflayn sozlamalari + +autodetect-online-label = + .label = Onlayn holatda xabarlar aniqlanishi avtomatik kuzatilsin + .accesskey = a + +status-radio-remember = + .label = Oldingi onlayn holatini eslab qolish + .accesskey = e + +status-radio-ask = + .label = Onlayn holati haqida mendan so‘ralsin + .accesskey = s + +status-radio-always-online = + .label = Onlayn + .accesskey = l + +status-radio-always-offline = + .label = Oflayn + .accesskey = f + +going-online-label = Onlayn bo‘lganda jo‘natilmagan xabarlar jo‘natilsinmi? + +going-online-auto = + .label = Ha + .accesskey = H + +going-online-not = + .label = Yo‘q + .accesskey = Y + +going-online-ask = + .label = Mendan so‘ralsin + .accesskey = s + +going-offline-label = Oflayn bo‘lganda foydalanish uchun xabarlar yuklab olinsinmi? + +going-offline-auto = + .label = Ha + .accesskey = H + +going-offline-not = + .label = Yo‘q + .accesskey = Y + +going-offline-ask = + .label = Mendan so‘ralsin + .accesskey = s diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/permissions.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/permissions.ftl new file mode 100644 index 0000000000..da0cc6c91f --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/permissions.ftl @@ -0,0 +1,53 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +permissions-reminder-window = + .title = Istisnolar + .style = width: 45em; + +website-address-label = + .value = Vebsayt manzili: + .accesskey = m + +block-button = + .label = Bloklash + .accesskey = B + +allow-session-button = + .label = Seans uchun ruxsat berish + .accesskey = S + +allow-button = + .label = Ruxsat berish + .accesskey = R + +treehead-sitename-label = + .label = Sayt + +treehead-status-label = + .label = Holati + +remove-site-button = + .label = Saytni olib tashlash + .accesskey = S + +remove-all-site-button = + .label = Barcha saytlarni olib tashlash + .accesskey = i + +cancel-button = + .label = Bekor qilish + .accesskey = B + +save-button = + .label = O‘zgarishlarni saqlash + .accesskey = s + +permission-can-label = Ruxsat berish +permission-can-access-first-party-label = Faqat birinchi qismiga ruxsat berish +permission-can-session-label = Seans uchun ruxsat berish +permission-cannot-label = Bloklash + +invalid-uri-message = Mavjud bo‘lgan host nomini kiriting +invalid-uri-title = Mavjud bo‘lmagan host nomini kiritdingiz diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/preferences.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/preferences.ftl new file mode 100644 index 0000000000..d2055f1c77 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/preferences.ftl @@ -0,0 +1,589 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +pane-compose-title = Yozish +category-compose = + .tooltiptext = Yozish + +pane-chat-title = Chat +category-chat = + .tooltiptext = Chat + +pane-calendar-title = Taqvim +category-calendar = + .tooltiptext = Taqvim + +## OS Authentication dialog + + +## General Tab + +focus-search-shortcut = + .key = f +focus-search-shortcut-alt = + .key = k + +general-legend = { -brand-short-name } bosh sahifasi + +start-page-label = + .label = { -brand-short-name } ishga tushganda, xabar hududida bosh sahifa ko‘rsatilsin + .accesskey = i + +location-label = + .value = Joylashuvi: + .accesskey = o +restore-default-label = + .label = Standart holatni tiklash + .accesskey = t + +default-search-engine = Asosiy qidiruv tizimi + +new-message-arrival = Yangi xabar kelganda: +mail-play-button = + .label = Ijro etish + .accesskey = I + +change-dock-icon = Ilova dastur nishonchasi uchun parametrlarni o‘zgartirish +app-icon-options = + .label = Ilova dastur nishonchasi tanlamalari… + .accesskey = n + +animated-alert-label = + .label = Ogohlantirish signalini ko‘rsatish + .accesskey = k +customize-alert-label = + .label = Qulaylashtirish… + .accesskey = Q + +mail-custom-sound-label = + .label = Quyidagi tovush faylidan foydalanilsin + .accesskey = f +mail-browse-sound-button = + .label = Ko‘rish… + .accesskey = r + +enable-gloda-search-label = + .label = Global izlash va indekslashni yoqib qo‘yish + .accesskey = q + +allow-hw-accel = + .label = Mavjud bo‘lganda qurilmani tezlatishdan foydalanilsin + .accesskey = q + +store-type-label = + .value = Yangi hisoblar uchun xabarlarni saqlash turi: + .accesskey = t + +mbox-store-label = + .label = Har bir jilddagi fayl (mbox) +maildir-store-label = + .label = Har bir xabardagi fayl (maildir) + +scrolling-legend = Siljitish +autoscroll-label = + .label = Avtosiljitishdan foydalanish + .accesskey = f +smooth-scrolling-label = + .label = Bir tekisda siljitishdan foydalanish + .accesskey = e + +system-integration-legend = Tizimni integratsiyalash +always-check-default = + .label = Ishga tushirilganda doimo { -brand-short-name } standart e-pochta mijozi ekanligi tekshirilsin + .accesskey = A +check-default-button = + .label = Hozir tekshirish… + .accesskey = H + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows qidiruvi + *[other] { "" } + } + +search-integration-label = + .label = Xabarlarni qidirishda { search-engine-name }ga ruxsat berilsin + .accesskey = s + +config-editor-button = + .label = Tahrirlagichni moslash… + .accesskey = T + +return-receipts-description = { -brand-short-name } qabul qilinganlik haqidagi xabarlar bilan qanday ishlashini aniqlash +return-receipts-button = + .label = Qabul qilinganligi haqida xabar berish… + .accesskey = Q + +automatic-updates-label = + .label = Yangilanishlarni avtomatik o‘rnatish (tavsiya qilinadi: yaxshilangan xavfsizlik) + .accesskey = a +check-updates-label = + .label = Yangilanishlar uchun tekshirilsin, ammo menga tanlab o‘rnatish imkoni berilsin + .accesskey = t + +update-history-button = + .label = Yangilash tarixini ko‘rsatish + .accesskey = a + +use-service = + .label = Yangilanishlarni o‘rnatish uchun orqa fonda yangilash xizmatidan foydalaning + .accesskey = o + +networking-legend = Ulanish +proxy-config-description = { -brand-short-name } dasturini internetga ulanishini moslash + +network-settings-button = + .label = Sozlamalar… + .accesskey = S + +offline-legend = Oflayn +offline-settings = Oflayn sozlamalarini to‘g‘rilash + +offline-settings-button = + .label = Oflayn… + .accesskey = O + +diskspace-legend = Diskdagi joy +offline-compact-folder = + .label = Barcha jildlar saqlanganda ularni yig‘ish + .accesskey = a + +compact-folder-size = + .value = Jami: MB + +## Note: The entities use-cache-before and use-cache-after appear on a single +## line in preferences as follows: +## use-cache-before [ textbox for cache size in MB ] use-cache-after + +use-cache-before = + .value = Kesh uchun + .accesskey = U + +use-cache-after = MB joydan foydalaning + +## + +clear-cache-button = + .label = Hozir tozalash + .accesskey = t + +fonts-legend = Shriftlar va ranglar + +default-font-label = + .value = Asosiy shrift + .accesskey = A + +default-size-label = + .value = Hajmi: + .accesskey = H + +font-options-button = + .label = Qo‘shimcha… + .accesskey = Q + +color-options-button = + .label = Ranglar… + .accesskey = R + +display-width-legend = Oddiy matn xabarlari + +# Note : convert-emoticons-label 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) +convert-emoticons-label = + .label = Hissiyotlarni grafika kabi ko‘rsatish + .accesskey = H + +display-text-label = Oddiy matn xabarlari qo‘shtirnoq ichida ko‘rsatilganda: + +style-label = + .value = Uslub: + .accesskey = l + +regular-style-item = + .label = Muntazam +bold-style-item = + .label = Qalin +italic-style-item = + .label = Qiya +bold-italic-style-item = + .label = Qalin qiya + +size-label = + .value = Hajmi: + .accesskey = H + +regular-size-item = + .label = Muntazam +bigger-size-item = + .label = Kattaroq +smaller-size-item = + .label = Kichikroq + +quoted-text-color = + .label = Rangi: + .accesskey = R + +save-to-label = + .label = Fayllarni saqlash + .accesskey = s + +choose-folder-label = + .label = + { PLATFORM() -> + [macos] Tanlash… + *[other] Ko‘rish… + } + .accesskey = + { PLATFORM() -> + [macos] T + *[other] r + } + +always-ask-label = + .label = Fayllarni saqlash joy doimo mendan so‘ralsin + .accesskey = d + + +display-tags-text = Teglar xabarlaringizni turkumlarga va muhimligi bo‘yicha ajratishda foydalaniladi. + +delete-tag-button = + .label = O‘chirish + .accesskey = O + +auto-mark-as-read = + .label = Xabarlarni avtomatik tarzda o‘qilgan deb belgilash + .accesskey = a + +mark-read-no-delay = + .label = Tezda ekranda + .accesskey = e + +## Note: This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", +## using (mark-read-delay) and a number (seconds-label). + +mark-read-delay = + .label = Ko‘rsatilsin – + .accesskey = d + +seconds-label = soniyadan so‘ng + +## + +open-msg-label = + .value = Xabarlar + +open-msg-tab = + .label = yangi ichi oynada ochilsin + .accesskey = i + +open-msg-window = + .label = yangi xabar oynasida ochilsin + .accesskey = y + +open-msg-ex-window = + .label = Mavjud xabar oynasida ochilsin + .accesskey = M + +close-move-delete = + .label = Xabar oynasi/ichki oynasi ko‘chirilganda yoki o‘chirilganda yopilsin + .accesskey = y + +condensed-addresses-label = + .label = Faqat manzillar kitobimdagi odamlarni nomi ko‘rsatilsin + .accesskey = k + +## Compose Tab + +forward-label = + .value = Xabarlarni boshqalarga yuborish: + .accesskey = X + +inline-label = + .label = Ichki + +as-attachment-label = + .label = Biriktirma sifatida + +extension-label = + .label = kengaytmani fayl nomiga qo‘shish + .accesskey = k + +## Note: This will concatenate to "Auto Save every [___] minutes", +## using (auto-save-label) and a number (auto-save-end). + +auto-save-label = + .label = Avto saqlash – + .accesskey = A + +auto-save-end = har daqiqada + +## + +warn-on-send-accel-key = + .label = Xabar jo‘natishda tayyot tugmalardan foydalanishni tasdiqlash + .accesskey = t + +spellcheck-label = + .label = Jo‘natishdan oldin imlo xatolarini tekshirish + .accesskey = t + +spellcheck-inline-label = + .label = Yozayotganda imlo xatolarini tekshirishni yoqib qo‘yish + .accesskey = E + +language-popup-label = + .value = Til: + .accesskey = T + +download-dictionaries-link = Boshqa lug‘atlarni yuklab olish + +font-label = + .value = Shrift: + .accesskey = S + +font-color-label = + .value = Matn rangi: + .accesskey = M + +bg-color-label = + .value = Orqa fon rangi: + .accesskey = O + +restore-html-label = + .label = Asosiy sozlamalarni tiklash + .accesskey = t + +default-format-label = + .label = Asosiy matn o‘rniga Paragraf formatidan foydalaning + .accesskey = P + +autocomplete-description = Xabarlar manzilga yo‘naltirilayotganda, kiritilganlar mosligini tekshirish: + +ab-label = + .label = Mahalliy manzil kitobi + .accesskey = M + +directories-label = + .label = Direktoriya serveri + .accesskey = D + +directories-none-label = + .none = Yo‘q + +edit-directories-label = + .label = Direktoriyalarni tahrirlash… + .accesskey = t + +email-picker-label = + .label = Xat yuborilayotgan manzillar avtomatik tarzda qo‘shilsin: + .accesskey = a + +attachment-label = + .label = Biriktirmalar qolib ketmasligi uchun tekshirish + .accesskey = q + +attachment-options-label = + .label = Kalit so‘zlar… + .accesskey = K + +enable-cloud-share = + .label = Ushbudan kattaroq fayllarni bo‘lishish taklif qilinsin +cloud-share-size = + .value = MB + +remove-cloud-account = + .label = Olib tashlash + .accesskey = O + +cloud-account-description = Yangi Filelink ombori xizmatini qo‘shish + + +## Privacy Tab + +mail-content = Xatdagi sayt + +remote-content-label = + .label = Xabarlarda masofadagi saytga ruxsat berish + .accesskey = m + +exceptions-button = + .label = Istisnolar... + .accesskey = I + +remote-content-info = + .value = Masofadagi sayt maxfiylik muammolari haqida batafsil ma’lumot + +web-content = Veb sayt + +history-label = + .label = Men kirgan sayt va havolalar eslab qolinsin + .accesskey = e + +cookies-label = + .label = Saytlardan kukilarga rozi bo‘lish + .accesskey = r + +third-party-label = + .value = Begona taraf kukilariga ruxsat berish: + .accesskey = r + +third-party-always = + .label = Doimo +third-party-never = + .label = Hech qachon +third-party-visited = + .label = Kirilganlardan + +keep-label = + .value = Saqlansin: + .accesskey = S + +keep-expire = + .label = ular eskirguncha +keep-close = + .label = Men { -brand-short-name }ni yopaman +keep-ask = + .label = doimo mendan so‘ralsin + +cookies-button = + .label = Kukilarni ko‘rsatish… + .accesskey = k + +passwords-description = { -brand-short-name } barcha hisoblaringiz uchun parollaringizni eslab qoladi. + +passwords-button = + .label = Saqlangan parollar… + .accesskey = S + + +junk-description = Asosiy spam sozlamalarini o‘rnating. Hisobda ko‘rsatilgan xatlarni spamga qo‘shish sozlamalarini Hisob sozlamalarida moslash mumkin. + +junk-label = + .label = Xabarlar spam sifatida belgilanganda: + .accesskey = b + +junk-move-label = + .label = Ular hisobning "Spam" jildiga jo‘natilsin + .accesskey = o + +junk-delete-label = + .label = Ular o‘chirilsin + .accesskey = o + +junk-read-label = + .label = Spam sifatida aniqlangan xabarlarni o‘qilgan sifatida belgilash + .accesskey = b + +junk-log-label = + .label = Moslashuvchan spam filter kiritishlarini yoqish + .accesskey = y + +junk-log-button = + .label = Jurnalni ko‘rsatish + .accesskey = k + +reset-junk-button = + .label = O‘rganish ma’lumotlarini tiklash + .accesskey = t + +phishing-description = { -brand-short-name } siz foydalanadigan qurilma umumiy texnikasi izlash funksiyasi orqali e-pochta qallobliklari xabarlarini aniqlay oladi. + +phishing-label = + .label = Men o‘qiyotganimda e-pochta qallobliklari sifatida aniqlangan xabar bo‘lsa menga aytilsin + .accesskey = a + +antivirus-description = Kiruvchi xatlarni kompyuterga saqlashdan oldin antivirus dasturlari tekshirishini { -brand-short-name } osonlashtiradi. + +antivirus-label = + .label = Individual kiruvchi xabarlarni karantinda saqlash uchun antivirus mijozlariga ruxsat berilsin + .accesskey = r + +certificate-description = Server shaxsiy sertifikatimni so‘raganida: + +certificate-auto = + .label = Avtomatik tarzda bittasini tanlash + .accesskey = S + +certificate-ask = + .label = Har safar mendan so‘ralsin + .accesskey = A + +ocsp-label = + .label = OCSP javob berish serverlari sertifikatlarining joriy yaroqliligini tasdiqlash uchun so‘rov jo‘natish + .accesskey = s + +## Chat Tab + +startup-label = + .value = { -brand-short-name } ishga tushganda: + .accesskey = i + +offline-label = + .label = Chat hisoblarim oflayn saqlansin + +auto-connect-label = + .label = Chat hisoblarimga avtomatik tarzda ulansin + +## Note: idle-label is displayed first, then there's a field where the user +## can enter a number, and itemTime is displayed at the end of the line. +## The translations of the idle-label and idle-time-label parts don't have +## to mean the exact same thing as in English; please try instead to +## translate the whole sentence. + +idle-label = + .label = Kompyuterga bir necha daqiqadan so‘ng + .accesskey = K + +idle-time-label = qaytganimdan so‘ng kontaktlarimni bilishga imkon berilsin + +## + +away-message-label = + .label = va holatimga Ushbu xabar bilan tashqarida xabari o‘rnatilsin: + .accesskey = t + +send-typing-label = + .label = Suhbatlarda yozish bildirishnomalarini jo‘natish + .accesskey = y + +notification-label = Xabar siz uchun yo‘naltirilganda: + +show-notification-label = + .label = Bildirishnomani ko‘rsatish: + .accesskey = B + +notification-all = + .label = jo‘natuvchining ismi va xabar ko‘rinishi bilan +notification-name = + .label = faqat jo‘natuvchining ismi bilan +notification-empty = + .label = hech qanday ma’lumotsiz + +chat-play-sound-label = + .label = Tovushni eshitib ko‘rish + .accesskey = n + +chat-play-button = + .label = Eshitib ko‘rish + .accesskey = E + +chat-system-sound-label = + .label = Yangi xat uchun asosiy tizim tovushi + .accesskey = a + +chat-custom-sound-label = + .label = Quyidagi tovush faylidan foydalanilsin + .accesskey = f + +chat-browse-sound-button = + .label = Ko‘rish… + .accesskey = r + +## Preferences UI Search Results + +## Settings UI Search Results + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/receipts.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/receipts.ftl new file mode 100644 index 0000000000..1c29fbe9b4 --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/receipts.ftl @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +receipts-dialog-window = + .title = Qabul qilinganligi haqida xabar berish + +receipt-arrive-label = Qabul qilinganda: + +receipt-request-label = Qabul qilganlik haqidagi so‘rovni olganimda: + +receipt-send-never-label = + .label = Hech qachon jo‘natilmasin + +receipt-send-always-label = + .label = Doimo jo‘natilsin + +receipt-send-ask-label = + .label = Mendan so‘ralsin + diff --git a/l10n-uz/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl new file mode 100644 index 0000000000..4d3d33b99b --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/messenger/preferences/system-integration.ftl @@ -0,0 +1,42 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +system-integration-title = + .title = Tizimni integratsiyalash + +system-integration-dialog = + .buttonlabelaccept = Asosiy sifatida o‘rnatish + .buttonlabelcancel = Integratsiyalashni tashlab o‘tish + .buttonlabelcancel2 = Bekor qilish + +default-client-intro = { -brand-short-name } dasturidan asosiy mijoz sifatida foydalanish: + +unset-default-tooltip = { -brand-short-name } dasturini { -brand-short-name } ichidagi asosiy mijoz sifatida bekor qilib bo‘lmaydi. Boshqa ilova dasturni asosiy sifatida o‘rnatish uchun uning "Asosiy sifatida o‘rnatish" oynasidan foydalanishingiz kerak. + +checkbox-email-label = + .label = E-pochta + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-newsgroups-label = + .label = Yangiliklar guruhi + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } +checkbox-feeds-label = + .label = Tasmalar + .tooltiptext = { unset-default-tooltip } + +# Note: This is the search engine name for all the different platforms. +# Platforms that don't support it should be left blank. +system-search-engine-name = + { PLATFORM() -> + [macos] Spotlight + [windows] Windows qidiruvi + *[other] { "" } + } + +system-search-integration-label = + .label = Xabarlarni qidirishda { system-search-engine-name }ga ruxsat berilsin + .accesskey = s + +check-on-startup-label = + .label = { -brand-short-name } ishga tushganda doimo ushbu tekshiruv amalga oshirilsin + .accesskey = d diff --git a/l10n-uz/mail/updater/updater.ini b/l10n-uz/mail/updater/updater.ini new file mode 100644 index 0000000000..14daae9eff --- /dev/null +++ b/l10n-uz/mail/updater/updater.ini @@ -0,0 +1,7 @@ +; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +; This file is in the UTF-8 encoding +[Strings] +TitleText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% yangilash +InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% yangilanishlarni o‘rnatmoqda va birozdan so‘ng ishga tushiriladi… |