diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-07 09:22:09 +0000 |
commit | 43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312 (patch) | |
tree | 620249daf56c0258faa40cbdcf9cfba06de2a846 /l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.tar.xz firefox-43a97878ce14b72f0981164f87f2e35e14151312.zip |
Adding upstream version 110.0.1.upstream/110.0.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose')
26 files changed, 1808 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100755 index 0000000000..843fe0ad31 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "高级属性编辑器"> +<!ENTITY AttName.label "属性:"> +<!ENTITY AttValue.label "值:"> +<!ENTITY PropertyName.label "属性:"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "当前属性为:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "属性"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "属性"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "值"> +<!ENTITY tabHTML.label "HTML 属性"> +<!ENTITY tabCSS.label "内联样式"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript 事件"> + +<!ENTITY editAttribute.label "单击某一项以编辑它的值"> +<!ENTITY removeAttribute.label "移除"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100755 index 0000000000..395291f560 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "颜色"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "上次所选颜色"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY chooseColor1.label "选择颜色:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "输入一个 HTML 颜色字符串"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(例如:"#0000ff" 或 "blue"):"> +<!ENTITY default.label "默认值"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "调色板:"> +<!ENTITY standardPalette.label "标准"> +<!ENTITY webPalette.label "全部 web 颜色"> +<!ENTITY background.label "背景:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY table.label "表格"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "单元"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100755 index 0000000000..4f1a443005 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "转换成表格"> +<!ENTITY instructions1.label "网页编写器为选中的每段在表中新建一行。"> +<!ENTITY instructions2.label "选择用来分隔所选内容到多列的字符:"> +<!ENTITY commaRadio.label "逗号"> +<!ENTITY spaceRadio.label "空格"> +<!ENTITY otherRadio.label "其他字符:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "删除分隔符"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "忽略多余空格"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "将相邻的空格转换成一个分隔条"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..3b7c3e3225 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "高级编辑…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "添加或修改 HTML 属性、样式属性以及 JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "选择文件…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "选择文件…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "URL和页面地址相关"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "转换相对和绝对 URL。您必须先保存本页才能更改。"> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "请输入一条网址,或本地文件地址,或从字段的上下文菜单来选择一个命名的锚点或章节标题:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100755 index 0000000000..8bf1201767 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "锚标属性"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "锚标名称:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "请为此锚标(目标)输入唯一的名称"> + diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100755 index 0000000000..7cada22ad4 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "页面颜色和背景"> +<!ENTITY pageColors.label "页面颜色"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "阅读器的默认颜色 (不使用页面中的颜色)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "只使用查看器(阅读器)中的颜色设置"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "使用定制颜色:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "这些颜色设置覆盖了浏览器的设置"> + +<!ENTITY normalText.label "常规文本"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "链接文本"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "活动链接文本"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "已访问链接文本"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V"> +<!ENTITY background.label "背景:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "背景图像:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "使用图像文件作为页面背景"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "缩短 data URI(复制将复制完整 URI 到剪贴板)"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100755 index 0000000000..248f24a4bc --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "水平线特性"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "尺寸"> +<!ENTITY heightEditField.label "高度:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "g"> +<!ENTITY widthEditField.label "宽度:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "像素"> +<!ENTITY alignmentBox.label "对齐"> +<!ENTITY leftRadio.label "左"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "中"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "右"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3 维阴影"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "用作默认值"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "保存这些设置用以在插入新的水平线时使用"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100755 index 0000000000..ac385b0b34 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "图像属性"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "像素"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "图像 URL:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "输入图像的文件名或地址"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "缩短的数据 URI(复制将复制出完整的 URI 到剪贴板)"> +<!ENTITY title.label "工具提示:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip " html 的 'title' 属性用于显示一个工具提示"> +<!ENTITY altText.label "替代文本:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "输入替代图像显示的文本"> +<!ENTITY noAltText.label "不使用替代文本"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "D"> + +<!ENTITY previewBox.label "预览图像"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "实际大小:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "实际大小"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "恢复为图像的实际大小"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "定制大小"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "将图像的大小变为显示于页面中"> +<!ENTITY heightEditField.label "高度:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "g"> +<!ENTITY widthEditField.label "宽度:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "限制"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "保持图像比例"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "图像映射"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "移除"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "将文本与图像对齐"> +<!ENTITY bottomPopup.value "在底部"> +<!ENTITY topPopup.value "在顶部"> +<!ENTITY centerPopup.value "居中"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "折行右对齐"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "折行左对齐"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "单元间隔"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "左右空间:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "上下空间:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "实心边框:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "显示已链接图片的边框"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "b"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "链接高级编辑…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "L"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "添加或修改 HTML 属性、样式属性以及 JavaScript"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "表单"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "地址"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "尺寸"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "外观"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "链接"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100755 index 0000000000..c7d8dd82ef --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "插入字符"> +<!ENTITY category.label "类别"> +<!ENTITY letter.label "字母:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "字符:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "重音符大写"> +<!ENTITY accentLower.label "重音符小写"> +<!ENTITY otherUpper.label "其它大写"> +<!ENTITY otherLower.label "其它小写"> +<!ENTITY commonSymbols.label "一般符号"> +<!ENTITY insertButton.label "插入"> +<!ENTITY closeButton.label "关闭"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100755 index 0000000000..74eb1eca78 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "插入公式"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "输入 LaTeX 源代码:"> + +<!ENTITY options.label "选项"> +<!ENTITY optionInline.label "内联模式"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "n"> +<!ENTITY optionDisplay.label "显示模式"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "D"> +<!ENTITY optionLTR.label "自左至右方向"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "L"> +<!ENTITY optionRTL.label "自右至左方向"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "R"> + +<!ENTITY insertButton.label "插入"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100755 index 0000000000..bf70cfd0d8 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "插入 HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "输入 HTML 标记符和文本:"> +<!ENTITY example.label "示例:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "世界您好!"> +<!ENTITY insertButton.label "插入"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100755 index 0000000000..89af81db6c --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "目录"> +<!ENTITY buildToc.label "创建目录,根据:"> +<!ENTITY tag.label "标记符:"> +<!ENTITY class.label "类别:"> +<!ENTITY header1.label "级别 1"> +<!ENTITY header2.label "级别 2"> +<!ENTITY header3.label "级别 3"> +<!ENTITY header4.label "级别 4"> +<!ENTITY header5.label "级别 5"> +<!ENTITY header6.label "级别 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "将目录设为只读"> +<!ENTITY orderedList.label "将目录中的所有项标上数字"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100755 index 0000000000..af42cbd51b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "插入表格"> + +<!ENTITY size.label "大小"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "行数:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "列数:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "宽度:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY borderEditField.label "边界:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "输入表格边界值,或输入零表示不设边界。"> +<!ENTITY pixels.label "像素"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100755 index 0000000000..1f3eb60ab5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "链接特性"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "链接地址"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100755 index 0000000000..c9d116f61e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "列表特性"> + +<!ENTITY ListType.label "列表类型"> +<!ENTITY bulletStyle.label "条目符号样式:"> +<!ENTITY startingNumber.label "开始号码:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "S"> +<!ENTITY none.value "无"> +<!ENTITY bulletList.value "条目符号(未编号)列表"> +<!ENTITY numberList.value "编号列表"> +<!ENTITY definitionList.value "定义列表"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "更改全部列表"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "只更改所选项"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "i"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100755 index 0000000000..9b05c598a5 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "个人字典"> + +<!ENTITY wordEditField.label "新建单词:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "添加"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "字典中的单词:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY RemoveButton.label "移除"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "关闭"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "C"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100755 index 0000000000..f8e76b8bd2 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "查找并替换"> +<!ENTITY findField.label "查找文本:"> +<!ENTITY findField.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceField.label "替换为:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "区分大/小写"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "循环"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "W"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "反向搜索"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "b"> +<!ENTITY findNextButton.label "查找下一个"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "F"> +<!ENTITY replaceButton.label "替换"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "R"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "替换并查找"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "d"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "全部替换"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "关闭"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100755 index 0000000000..c5be3d612b --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "拼写检查"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "拼错的单词:"> +<!ENTITY wordEditField.label "替换为:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "w"> +<!ENTITY checkwordButton.label "检查单词"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k"> +<!ENTITY suggestions.label "建议:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "忽略"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "全部忽略"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "替换"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "全部替换"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A"> +<!ENTITY stopButton.label "停止"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY userDictionary.label "用户字典:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "下载更多字典…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "添加单词"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "编辑…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "重新检查文本"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "关闭"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "C"> +<!ENTITY sendButton.label "发送"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "S"> +<!ENTITY languagePopup.label "语言:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100755 index 0000000000..7c542d9a0e --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "表格属性"> +<!ENTITY applyButton.label "应用"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "关闭"> +<!ENTITY tableTab.label "表格"> +<!ENTITY cellTab.label "单元"> +<!ENTITY tableRows.label "行:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "列:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "高度:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "g"> +<!ENTITY tableWidth.label "宽度:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "W"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "边界和间隔"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "边界:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "间隔:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "填充:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "像素间隔两个单元"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "单元边界和内容间的象素"> +<!ENTITY tableAlignment.label "表格对齐:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "标题:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "n"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "表格上方"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "表格之后"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "表格左侧"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "表格右侧"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "无"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(允许页面颜色透过)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "选择"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "单元"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "行"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "列"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "下一个"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "上一个"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "当前变更将在更改选择项之前应用"> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "内容对齐"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "水平:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "z"> +<!ENTITY cellVertical.label "垂直:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "单元格样式:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "常规"> +<!ENTITY cellHeader.label "页眉"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "文本折行:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "折行"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "不换行"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "顶部"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "中部"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "底部"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "调整"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(允许表格颜色透过)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "使用复选框决定哪个特性将应用于所选择的单元"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "大小"> +<!ENTITY pixels.label "像素"> +<!ENTITY backgroundColor.label "背景颜色:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "左对齐"> +<!ENTITY AlignCenter.label "居中"> +<!ENTITY AlignRight.label "右对齐"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100755 index 0000000000..75d95f4967 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,461 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=无法打开文件 %S。 +unableToOpenTmpFile=无法打开临时文件 %S。 请检查您的‘临时文件夹‘设置。 +unableToSaveTemplate=无法将消息保存为模板。 +unableToSaveDraft=无法将消息保存为草稿。 +couldntOpenFccFolder=不能打开寄件备份文件夹. 请确认你的账户设置是正确的. +noSender=未指定发件人。请到账户设置中添加您的邮件地址。 +noRecipients=没有指定收件人。请在地址区域输入一个收件人或者新闻组。 +errorWritingFile=在写临时文件时出错。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=发送邮件时出错。邮件服务器响应:%s。请验证您在账户设置中的电子邮件地址是否正确,然后再试。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=发送邮件时传出服务器(SMTP)出错。服务器响应:%s。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=发送邮件时出错。邮件服务器响应:%s。请检查该消息然后再试。 +postFailed=连接到新闻服务器失败,消息无法发出。服务器可能不可用或者拒绝连接。请验证您的新闻服务器设置是否正确,然后再试。 +errorQueuedDeliveryFailed=传递未发送的消息时出错。 +sendFailed=消息发送失败。 + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=因意外错误 %X 而失败。没有可用的描述信息。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=须修正与 %S 相关的配置。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=发送邮件时出错:传出服务器(SMTP)错误。服务器响应:%s。 +unableToSendLater=抱歉,我们无法保存您的消息供稍后发送。 + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=发生通信错误:%d。请重试。 +dontShowAlert=这只是一个占位符。您不应该看到这条信息。 + +couldNotGetUsersMailAddress2=发送邮件出错:发件人地址(From:)无效。请确认该地址正确后再试一次。 +couldNotGetSendersIdentity=发送邮件时出错:发送者身份无效。请检查您的身份配置,然后重试。 + +mimeMpartAttachmentError=附件错误。 +failedCopyOperation=邮件发送成功,但无法放入您的“发件箱”中。 +nntpNoCrossPosting=您一次只能向新闻服务器发送一条消息。 +msgCancelling=正在取消… +sendFailedButNntpOk=您的消息已被发布到新闻组,但未能发送给其他收件人。 +errorReadingFile=读文件出错。 +followupToSenderMessage=此消息的作者希望对此消息的回应只发送到他本人。如果您要回复到新闻组,在地址区域下面添加一行,并在接收列表中选择新闻组,然后输入新闻组名称。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=附加 %S 时出错。请检查您是否有权访问该文件。 + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=发送邮件时出错:邮件服务器发送了一个不正确的问候:%s。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=发送邮件时出错。邮件服务器响应:\n%1$S.\n请检查消息收件人“%2$S”然后重试。 + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=发送邮件时出错:无法与传出服务器(SMTP) %S 使用 STARTTLS 建立安全连接,因为它不宣称支持此功能。请关闭对此服务器的 STARTTLS,或者联系您的服务提供商。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=发送邮件的时候出错:无法获取 %S 的密码。这个消息未发送。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=发送邮件时出错,邮件服务器响应:\n%s。 \n请确保您在使用正确的身份发送,且使用了正确的验证方式。请确认您已被允许在当前的网络、登录信息下使用此 SMTP 服务器进行发送。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=您尝试发送的消息过大,超过了服务器的临时文件大小限制。消息未发送。请尝试缩小消息或者稍后再试。服务器返回:%s。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=传出服务器(SMTP)在 CLIENTID 命令中检测到错误。消息未发送。服务器响应:%s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=传出服务器(SMTP)对 CLIENTID 命令的响应表明您的设备不允许发送邮件。服务器响应:%s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=您尝试发送的消息大小超过了全局大小限制(%d 字节)。消息未发送。请减少消息大小,然后重试。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=您尝试发送的消息大小超过了全局大小限制。消息未发送。请减少消息大小,然后重试。 服务器返回:%s。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=发送邮件时出错:外发服务器(SMTP) %S 未知。服务器可能配置错误,请确认您的外发服务器(SMTP)配置正确并稍后重试。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=因为无法连接到发件服务器(SMTP) %S,邮件未能发送。该服务器可能暂时不可用,或者拒绝 SMTP 连接。请验证您的发件服务器(SMTP)设置是否正确,然后再试。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=消息未发送,因为与发送服务器(SMTP) %S 的连接在传输过程中中断。请重试。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=消息未发送,因为与发送服务器(SMTP)%S 的连接超时。请重试。 + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=消息无法通过发送服务器(SMTP)%S 发送,原因未知。请确认你的发送服务器(SMTP)设置是正确的,然后重试。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=发件服务器(SMTP) %S 似乎不支持加密过的密码。如果您刚设置好这个账号,请尝试将“账号设置 | 发送服务器(SMTP)”中的“验证方式”更改为“不安全传输的密码”。如果这曾经可用但现在不行,您可能要考虑您的密码是否被盗了。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=发件服务器(SMTP) %S 似乎不支持加密过的密码。如果您刚设置好这个账号,请尝试将“账号设置 | 发送服务器(SMTP)”中的“验证方式”更改为“普通密码”。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=发送服务器(SMTP) %S 不允许明文密码。请尝试将“账号设置 | 发送服务器(SMTP)”中的“验证方式”更改为“加密的密码”。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=无法向发件服务器(SMTP) %S 进行认证。请检查密码和验证“账号设置 | 服务器设置”中的“认证方式”。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Kerberos/GSSAPI 令牌没有被发件服务器(SMTP)%S 接受。请检查您是否已经登录 Kerberos/GSSAPI 域。 + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=发送服务器(SMTP)%S 不支持您所选择的认证方式。请试着修改“账号设置”中“服务器设置”的“认证方式”。 + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=收件人地址 %s 的本地部分包含非 ASCII 字符,但您的服务器尚不支持 SMTPUTF8。请更改此地址并重试。 + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=保存消息 + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=保存此消息到您的草稿文件夹(%1$S)并关闭撰写窗口? +discardButtonLabel=丢弃更改(&D) + +## generics string +defaultSubject=(无主题) +chooseFileToAttach=附加文件 +genericFailureExplanation=请确认您的账户设置正确并重试。 + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=不详收件人 + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=通过 %1$S 添加文件 + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=撰写:%1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=打印预览:%1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=不是使用 %S 而是输入自定义发件人(From)地址 +customizeFromAddressTitle=自定义发件人(From)地址 +customizeFromAddressWarning=如果您的电子邮件提供商支持,自定义发件人(From)地址允许修改您的发件人地址而无需在账户设置中创建一个新的身份。例如,如果您发件人地址是李四 <john@example.com>,你可能想要将其更改为李四 <john+doe@example.com> 或约翰 <john@example.com>。 +customizeFromAddressIgnore=不要再通知我这个 + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=主题提醒 +subjectEmptyMessage=您的邮件没有主题。 +sendWithEmptySubjectButton=无主题发送(&S) +cancelSendingButton=取消发送(&C) + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=不支持新闻组 +recipientDlogMessage=此账户仅支持电子邮件收件人。继续将忽略新闻组。 + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=收件人地址无效 +addressInvalid=%1$S 不是正确的电子邮件地址,因为它不是类似 user@host 的格式。您必须在发送邮件之前改正它。 + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=请指定要附加的地址 +attachPageDlogMessage=网页 (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=附加消息 + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=附加消息部分 + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=附件 +attachmentBucketClearSelectionTooltip=清除选定内容 +attachmentBucketHeaderShowTooltip=显示附件窗格 +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=最小化附件窗格 +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=还原附件窗格 + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=书写消息 +initErrorDlgMessage=创建消息编写窗口时出错。请重试。 + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=附加文件 + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=文件 %1$S 不存在因此无法附加到消息中。 + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=消息文件 + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=文件 %1$S 不存在,不能作为消息正文。 + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=文件 %1$S 未能加载为消息正文。 + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=保存消息 + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=您的消息已经被保存到 %2$S 下的 %1$S 文件夹中。 +CheckMsg=不再显示此对话框。 + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=正在发送消息 + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S 正在发送消息。\n您想要等待至消息发送完成再退出吗? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=退出(&Q) +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=等待(&W) +quitComposeWindowSaveTitle=正在保存消息 + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S 当前正在保存消息。\n你想等消息保存完毕再退出,还是立即退出? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=发送消息 +sendMessageCheckLabel=您确定可以发送此消息了吗? +sendMessageCheckSendButtonLabel=发送 +assemblingMessageDone=正在收集消息…完成 +assemblingMessage=正在收集消息… +smtpDeliveringMail=正在投递邮件… +smtpMailSent=邮件发送成功 +assemblingMailInformation=正在收集邮件信息… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=正在附加 %S… +creatingMailMessage=正在创建邮件消息… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=正在复制消息到 %S 文件夹… +copyMessageComplete=复制完成。 +copyMessageFailed=复制失败。 +filterMessageComplete=过滤完成。 +filterMessageFailed=过滤失败。 + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=警告!您将发送一封大小为 %S 的消息,它可能超过邮件服务器允许的限制。您确定要发送吗? +sendingMessage=正在发送消息… +sendMessageErrorTitle=发送消息时出错 +postingMessage=正在发出消息… +sendLaterErrorTitle=以后发送出错 +saveDraftErrorTitle=保存草稿出错 +saveTemplateErrorTitle=保存模板出错 + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=包含文件 %.200S 到此消息时出现问题。您愿意不附带此文件并继续保存此消息吗? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=包含文件 %.200S 到此消息时出现问题。您愿意不附带此文件并继续发送此消息吗? +returnToComposeWindowQuestion=您要回到编辑窗口吗? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 写道: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=在 #2 #3, #1 写道: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 写于 #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- 原始消息 -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- 转发的消息 -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=重命名附件 +renameAttachmentMessage=新附件名称: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,附件,简历,附上 + +remindLaterButton=稍后提醒我 +remindLaterButton.accesskey=L +disableAttachmentReminderButton=对当前消息禁用附件提醒 +attachmentReminderTitle=附件提醒 +attachmentReminderMsg=忘记添加一个附件了吗? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=找到 #1 个附件关键词: +attachmentReminderOptionsMsg=可以在选项中设置附件提示语 +attachmentReminderYesIForgot=噢,又忘了! +attachmentReminderFalseAlarm=不,现在发送 + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=详细了解(M)… +learnMore.accesskey=M + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=文件有点大。我们建议您将大文件先上传到云端,再使用插入文件链接的形式传送文件。 +bigFileShare.label=链接(L) +bigFileShare.accesskey=L +bigFileAttach.label=忽略(I) +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=选择账户 +bigFileChooseAccount.text=选择一个云账户来上传附件 +bigFileHideNotification.title=不要上传我的文件 +bigFileHideNotification.text=向本邮件附加更多大文件时不会被通知。 +bigFileHideNotification.check=不要再通知我这个。 + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=正在上传到 %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=已上传到 %S +cloudFileUploadingNotification=正在上传您的文件。上传完成后将会在消息体当中插入该文件链接。;正在上传您的文件。上传完成后将会在消息体当中插入该文件链接。 +cloudFileUploadingCancel.label=取消(C) +cloudFileUploadingCancel.accesskey=C +cloudFilePrivacyNotification=链接完成。请注意链接的附件可能会被那些能看到或猜中链接的人访问。 + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=请输入 %S 的密码: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=输入你在 %1$S 的用户 %2$S 的密码: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=发件服务器(SMTP)%1$S 需输入密码 + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=删除附件 + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=您的邮件已发送,但由于网络或文件访问错误,未能将副本放入寄件备份文件夹中(%1$S)。\n您可以重试,或者另存邮件到本地的 %3$S/%1$S-%2$S。 +errorFilteringMsg=您的消息已被发送并已保存,但在它上面运行消息过滤器时出错。 +errorCloudFileAuth.title=验证错误 + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=您的草稿邮件由于网络或文件访问错误,未能放入您的草稿文件夹(%1$S)。\n您可以重试,或者另存该草稿到本地的 %3$S/%1$S-%2$S。 +buttonLabelRetry2=重试(&R) + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=您的草稿邮件由于网络或文件访问错误,未能放入您的草稿文件夹(%1$S)。\n您可以重试,或者另存该模板到本地的 %3$S/%1$S-%2$S。 + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=无法保存您的消息到本地文件夹。可能存储空间已满。 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=无法验证 %1$S。 +errorCloudFileUpload.title=上传出错 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=无法上传 %2$S 到 %1$S。 +errorCloudFileQuota.title=配额错误 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=上传 %2$S 到 %1$S,会超过您的空间配额。 + +errorCloudFileLimit.title=文件大小错误 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S 超过了 %1$S 的最大大小。 +errorCloudFileOther.title=未知错误 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=与 %1$S 通讯时发生未知错误。 +errorCloudFileDeletion.title=删除错误 + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=删除 %1$S 上的 %2$S 时遇到问题。 +errorCloudFileUpgrade.label=升级 + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=不再显示此信息(N) +replaceButton.label=替换(L)… +replaceButton.accesskey=L +replaceButton.tooltip=显示查找和替换对话框 + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=解除阻止 %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S 已阻止此消息加载某些文件。取消屏蔽将在您的发送消息中包含这些文件。 + +blockedContentPrefLabel=选项 +blockedContentPrefAccesskey=O + +blockedContentPrefLabelUnix=首选项 +blockedContentPrefAccesskeyUnix=P + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=移除 %S 地址 +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=您确定要移除 %S 地址吗? +confirmRemoveRecipientRowButton=移除 + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100755 index 0000000000..3d2c6c20ff --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=否 +Save=保存 +More=更多 +Less=更少 +MoreProperties=更多属性 +FewerProperties=较少属性 +PropertiesAccessKey=P +None=无 +none=无 +OpenHTMLFile=打开 HTML 文件 +OpenTextFile=打开文本文件 +SelectImageFile=选择图像文件 +SaveDocument=保存页面 +SaveDocumentAs=将页面另存为 +SaveTextAs=将文本另存为 +EditMode=编辑模式 +Preview=预览 +Publish=发布 +PublishPage=发布页 +DontPublish=不发布 +SavePassword=使用密码管理器来记住这个密码 +CorrectSpelling=(更正拼写错误) +NoSuggestedWords=(无建议词) +NoMisspelledWord=未找到拼写错误的词 +CheckSpellingDone=拼写检查完成。 +CheckSpelling=拼写检查 +InputError=错误 +Alert=警告 +CantEditFramesetMsg=编写器不能编辑 HTML 框架页,或者内置框架的页面。请单独编辑框架中的各个页面。对于使用 iframe 的页面,请保存该页并移除 <iframe> 标记符。 +CantEditMimeTypeMsg=不能编辑此类型页面。 +CantEditDocumentMsg=由于未知原因,不能编辑此页面。 +BeforeClosing=关闭前 +BeforePreview=在浏览器中查看之前 +BeforeValidate=验证此文档之前 +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=%reason%保存对"%title%"的更改?\u0020 +PublishPrompt=保存修改的内容至 "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=保存文件失败! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=无法找到%file%。 +SubdirDoesNotExist=子文件夹"%dir%"不存在于站点或者 文件名"%file%"已被其他子文件夹使用。 +FilenameIsSubdir=文件名"%file%"已经在其他子文件夹中使用。 +ServerNotAvailable=服务器不可用。请检查您的连接然后重试。 +Offline=您现在已离线。点击任何窗口右下角的图标以连接上线。 +DiskFull=磁盘空间不足,无法保存文件"%file%." +NameTooLong=文件名或者子文件夹名过长。 +AccessDenied=您没有发布到该位置的权限。 +UnknownPublishError=发生未知的发布错误。 +PublishFailed=发布失败。 +PublishCompleted=发布完成。 +AllFilesPublished=所有文件均已发布 +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% 个(共%total%个)文件发布失败。 +# End-Publishing error strings +Prompt=提示 +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=请输入 %host% 上 FTP 服务器的用户名和密码 +RevertCaption=恢复到上次保存的文件 +Revert=反向选择 +SendPageReason=发送此页面之前 +Send=发送 +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=正在发布:%title% +PublishToSite=发布到站点:%title% +AbandonChanges=放弃对 “%title%” 未保存的更改并重新载入页面? +DocumentTitle=页面标题 +NeedDocTitle=输入当前页面的标题。 +DocTitleHelp=它标识在窗口标题和书签中的页面。 +CancelPublishTitle=取消发布? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=正在发布时取消可能会导致您的文件不能完整传输。您要选择继续还是取消? +CancelPublishContinue=继续 +MissingImageError=请输入或选择类型为 gif、jpg 或 png 的图像。 +EmptyHREFError=请选择一个地址以创建新链接。 +LinkText=链接文本 +LinkImage=链接图像 +MixedSelection=[混合选择] +Mixed=(混合) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (未安装) +EnterLinkText=请输入此链接显示的文字信息: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=请为此链接输入文字信息。 +EditTextWarning=这将替换掉已存在的内容。 +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=您输入的数字(%n%)超出了允许的范围。 +ValidateNumberMsg=请输入 %min% 到 %max% 之间的数字。 +MissingAnchorNameError=请为此锚标输入名称。 +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" 已经存在于此页面中。请输入其它名称。 +BulletStyle=条目样式 +SolidCircle=实心圈 +OpenCircle=开圆 +SolidSquare=实心方块 +NumberStyle=编号样式 +Automatic=自动 +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=像素 +Percent=百分比 +PercentOfCell=% 单元大小 +PercentOfWindow=% 窗口大小 +PercentOfTable=% 表格大小 +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=未命名-%S +untitledDefaultFilename=无标题 +ShowToolbar=显示工具栏 +HideToolbar=隐藏工具栏 +ImapError=无法载入图片\u0020 +ImapCheck=\n请选择新位置 (URL) 并重试。 +SaveToUseRelativeUrl=相关的URL只能在已保存的页中使用 +NoNamedAnchorsOrHeadings=(本页中没有找到锚标) +TextColor=文本颜色 +HighlightColor=加亮色 +PageColor=页面背景颜色 +BlockColor=禁用背景颜色 +TableColor=表格背景颜色 +CellColor=单元背景色 +TableOrCellColor=表格或单元颜色 +LinkColor=链接文本颜色 +ActiveLinkColor=活动链接颜色 +VisitedLinkColor=已访问过链接颜色 +NoColorError=单击一种颜色或输入一个有效的 HTML 颜色值 +Table=表格 +TableCell=表格单元 +NestedTable=嵌套的表格 +HLine=水平线 +Link=链接 +Image=图像 +ImageAndLink=图像和链接 +NamedAnchor=锚标 +List=列表 +ListItem=列出项 +Form=表单 +InputTag=表单字段 +InputImage=表单图片 +TextArea=文本区域 +Select=选择列表 +Button=按钮 +Label=标签 +FieldSet=字段集 +Tag=标记符 +MissingSiteNameError=请为此发布站点命名。 +MissingPublishUrlError=请输入发布此页的地址: +MissingPublishFilename=请为当前页输入文件名。 +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%"已存在。请输入其他站点名称。 +AdvancedProperties=高级属性… +AdvancedEditForCellMsg=选择多个单元格时无法进行高级编辑 +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=%obj% 属性… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=合并选择的单元 +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=向右合并单元格 +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=删除 +DeleteCells=删除单元格 +DeleteTableTitle=删除行或列 +DeleteTableMsg=减少行数或列数将删除表格单元及其内容。您确定要这样做吗? +Clear=清空 +#Mouse actions +Click=单击 +Drag=拖戈 +Unknown=未知 +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=删除所有文本样式 +StopTextStyles=中断文本样式 +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=移除链接 +StopLinks=中断链接 +# +NoFormAction=建议您为此表单输入一个动作。自提交表单是较新的技术,不一定能在所有的浏览器中正确运行。 +NoAltText=如果图像和文档相关联,那么您应为图像提供替代文本,可以供仅能显示文字的浏览器使用,也可以供其它浏览器在载入图像或禁用图像时显示。 +# +Malformed=源码内容不是合法的 XHTML,因此无法被转换回文档。 +NoLinksToCheck=没有需要检查链接的元素 diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..44edb0b19f --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,304 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "粘贴为无格式文本"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "n"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "粘贴为引文"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "Q"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "插入"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "链接…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "L"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "锚标…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "图像…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "水平线"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "表格…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "公式…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "字符和符号…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "分开下面的图像"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "k"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "创建链接…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "在新网页编写器窗口中编辑此链接"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "选择字体"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "字体"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "可变宽度"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "固定宽度"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "选择字号"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "缩小"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "加大"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "字号"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "微小"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "小"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "中等"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "大"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "超大"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "巨大"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "H"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "文本样式"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "粗体"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "斜体"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "下划线"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "删除线"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "上标"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "下标"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "不可间断"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "重点"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "E"> +<!ENTITY styleStrong.label "特别加强"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "t"> +<!ENTITY styleCite.label "引用"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "缩写"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "缩写"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "代码"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "输出示例"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "变量"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "文本颜色…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "表格或单元背景颜色…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "删除锚标"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "R"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "段落"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "段落"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "标题 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "标题 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "标题 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "标题 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "标题 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "标题 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "地址"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "预设格式"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "列表"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "无"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "已组织条目"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "编号"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "术语"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "定义"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "列表属性…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "选择段落格式"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "主体文本"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "对齐"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "左对齐"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "左对齐"> +<!ENTITY alignCenter.label "居中"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "居中"> +<!ENTITY alignRight.label "右对齐"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "R"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "右对齐"> +<!ENTITY alignJustify.label "调整"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "对齐已调整"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "增加缩进"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "减少缩进"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "页面颜色和背景…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "表格"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "选择"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "表格选择"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "表格插入"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "表格删除"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "插入"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "表格"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "行"> +<!ENTITY tableRows.label "行"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "上一行"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "下一行"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "B"> +<!ENTITY tableColumn.label "列"> +<!ENTITY tableColumns.label "列"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "前一列"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "后一列"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCell.label "单元"> +<!ENTITY tableCells.label "单元"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "单元格内容"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "所有格"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "前一单元格"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "后一单元格"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "f"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "删除"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "分割单元格"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C"> +<!ENTITY convertToTable.label "根据所选内容创建表格"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "表格属性…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "图像"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "插入新图像或编辑选择图像的特性"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "水平线"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "插入水平线或编辑选择的线条特性"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "表格"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "插入新表格或编辑选择的表格特性"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "链接"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "插入新链接或编辑选择的链接特性"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "锚标"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "插入新的锚标或编辑选择的锚标特性"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "为文本选择颜色"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "选择背景颜色"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "设置字号"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "缩小文字"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "加大文字"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "粗体"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "斜体"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "下划线"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "应用或删除条目列表"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "应用或删除编号列表"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "突出文本(向左移动)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "缩进文本(向右移动)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "选择文本对齐方式"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "插入一个链接、锚标、图像、横线,或者表格"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "向左对齐文本"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "文本居中对齐"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "向右对齐文本"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "左右对齐文本"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "插入"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "更新"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "U"> +<!ENTITY removeTOC.label "移除"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "R"> +<!ENTITY tocMenu.label "目录…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100755 index 0000000000..ce8a7e8ff0 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "将此图片附加至消息"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "将此链接的源代码附加至消息"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100755 index 0000000000..cdbf3b7d92 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "编写:(无主题)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "文件"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "新建"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "新建消息"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "通讯录联系人…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "附件"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "文件链接"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "网页…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY remindLater.label "稍后提醒我"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "L"> +<!ENTITY closeCmd.label "关闭"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY saveCmd.label "保存"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "另存为"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "文件…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "草稿"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "模板"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "发送"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "以后发送"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY printCmd.label "打印…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "编辑"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "撤销"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY redoCmd.label "重做"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY deleteCmd.label "删除"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "重新换行"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "重命名附件…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "重新排列附件…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY findBarCmd.label "查找…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "查找和替换…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "再次查找"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "查找上一个"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "重新排列附件"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "共同移动"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "排序: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "排序: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "排序选中: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "排序选中: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "y"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "查看"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "工具栏"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T"> +<!ENTITY menubarCmd.label "菜单栏"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "编写工具栏"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "格式栏"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "状态栏"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "自定义…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "联系人侧栏"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "格式"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "选项"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "检查拼写…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "输入同时拼写检查"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY quoteCmd.label "引用原始消息"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "附加个人名片(vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "返回邮件回执"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "递送状态通知"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY priorityMenu.label "优先级"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.title "优先级"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "更改消息优先级"> +<!ENTITY priorityButton.label "优先级:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "最低"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "低"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "正常"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "高"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "最高"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "复制至"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "移动至此处"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "工具"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "邮件与新闻组"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "通讯录"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "账户设置"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "S"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "S"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "最小化"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "全部置前"> +<!ENTITY zoomWindow.label "缩放"> +<!ENTITY windowMenu.label "窗口"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "发送"> +<!ENTITY quoteButton.label "引用"> +<!ENTITY addressButton.label "地址"> +<!ENTITY spellingButton.label "拼写"> +<!ENTITY saveButton.label "保存"> +<!ENTITY printButton.label "打印"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "现在发送此消息"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "以后发送此消息"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "引用上一条消息"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "从通讯录中选择一个收件人"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "检查选定的或整个消息的拼写"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "保存此消息"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "剪切"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "复制"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "粘贴"> +<!ENTITY printButton.tooltip "打印这条消息"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "发件人"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "r"> +<!ENTITY replyAddr2.label "回复地址"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "新闻组"> +<!ENTITY followupAddr2.label "跟踪地址:"> +<!ENTITY subject2.label "主题"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "隐藏附件窗格"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "插入一个笑脸"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "微笑"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "皱眉"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "眨眼"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "吐舌"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "大笑"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "窘迫"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "迟疑"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "惊讶"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "亲吻"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "大叫"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "酷"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "钱-嘴"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "吮脚"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "无辜"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "哭泣"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "缄默"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "无法找到可建议修改的词"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "忽略词"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "添加至字典"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "撤销"> +<!ENTITY undo.accesskey "U"> +<!ENTITY cut.label "剪切"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "复制"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "粘贴"> +<!ENTITY paste.accesskey "P"> +<!ENTITY pasteQuote.label "粘贴为引文"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Q"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "打开"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY delete.label "删除"> +<!ENTITY delete.accesskey "D"> +<!ENTITY removeAttachment.label "移除附件"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "m"> +<!ENTITY renameAttachment.label "重命名…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "重新排列附件…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "s"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "移除所有附件"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAll.label "选择全部"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "A"> +<!ENTITY attachCloud.label "文件链接…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "转换为…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "取消上传"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "n"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "常规附件"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "附加网页…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "启动时显示附件窗格"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "S"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "添加词典…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "地址"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "自定义发件人(From)地址…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "消息正文"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "拼写检查语言"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "文字编码"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100755 index 0000000000..f46b1aef47 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "正在处理消息"> +<!ENTITY status.label "状态:"> +<!ENTITY progress.label "进度:"> diff --git a/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100755 index 0000000000..67a703b5e6 --- /dev/null +++ b/l10n-zh-CN/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=正在发送消息 - %S +titleSendMsg=正在发送消息 +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=正在保存消息 - %S +titleSaveMsg=正在保存消息 + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=已发送您的消息。 +messageSaved=已保存您的消息。 |