summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ar/mail/chrome/messenger/activity.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ar/mail/chrome/messenger/activity.properties')
-rw-r--r--l10n-ar/mail/chrome/messenger/activity.properties99
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/activity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f8a90e60eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/activity.properties
@@ -0,0 +1,99 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Status Text
+paused2=أُلبِث
+processing=تجري معالجته
+notStarted=لم يبدأ
+failed=فشل
+waitingForInput=ينتظر الإدخالات
+waitingForRetry=ينتظر إعادة المحاولة
+completed=اكتمل
+canceled=أُلغِيَ
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email.
+sendingMessages=تُرسَل الرسائل
+sendingMessage=تُرسَل الرسالة
+# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sendingMessageWithSubject=تُرسَل رسالة: %S
+copyMessage=تُنسخ الرسالة إلى مجلد الصادرات
+sentMessage=الرسالة المرسَلة
+# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+sentMessageWithSubject=الرسالة المرسَلة: %S
+failedToSendMessage=فشل إرسال الرسالة
+failedToCopyMessage=فشل نسخ الرسالة
+# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToSendMessageWithSubject=فشل إرسال رسالة: %S
+# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent.
+failedToCopyMessageWithSubject=فشل نسخ رسالة: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear.
+# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox…
+autosyncProcessProgress2=‏%4$S: يُنزّل الرسالة %1$S من %2$S في %3$S…
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name
+autosyncProcessDisplayText=جارٍ تحديث المجلد %S
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncEventDisplayText=%S مُحدَّث
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages
+autosyncEventStatusText=العدد الكامل للرسائل المنزّلة: %S
+autosyncEventStatusTextNoMsgs=لم تُنزَّل أيّ رسائل
+# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name
+autosyncContextDisplayText=يجري مزامنة: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear.
+# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages…
+pop3EventStartDisplayText2=‏%1$S: يلتمس الرسائل الجديدة من %2$S…
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name
+pop3EventDisplayText=%S مُحدَّث
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages
+pop3EventStatusText=رسالة واحدة مُنزّلة;رسالتان منزّلتان;#1 رسائل منزّلة;#1 رسالة منزّلة;#1 رسالة منزّلة;#1 رسالة منزّلة
+pop3EventStatusTextNoMsgs=لا يوجد رسائل لتنزيلها
+
+# Message actions that show up in activity manager
+# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name
+deletedMessages2=حُذفت رسالة واحدة من #2;حُذفت رسالتان من #2;حُذفت #1 رسائل من #2;حُذفت #1 رسالة من #2;حُذفت #1 رسالة من #2;لم تُحذف أي رسالة من #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+movedMessages=نُقلت رسالة واحدة من #2 إلى #3;نُقلت رسالتان من #2 إلى #3;نُقلت #1 رسائل من #2 إلى #3;نُقلت #1 رسالة من #2 إلى #3;نُقلت #1 رسالة من #2 إلى #3;لم تُنقل أي رسائل من #2 إلى #3
+# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names
+copiedMessages=نُسخت رسالة واحدة من #2 إلى #3;نُسخت رسالتان من #2 إلى #3;نُسخت #1 رسائل من #2 إلى #3;نُسخت #1 رسالة من #2 إلى #3;نُسخت #1 رسالة من #2 إلى #3;لم تُنسخ أي رسائل من #2 إلى #3
+# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server
+fromServerToServer=من #1 إلى #2
+# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name
+deletedFolder=حُذف المجلد #1
+emptiedTrash=أُفرِغت سلة المهملات
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names
+movedFolder=نُقل المجلد #1 إلى المجلد #2
+# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name
+movedFolderToTrash=نُقل المجلد #1 إلى سلة المهملات
+# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names
+copiedFolder=نُسخ المجلد #1 إلى المجلد #2
+# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names
+renamedFolder=تغيّر اسم المجلد #1 إلى اسم المجلد #2
+indexing=تُفهرَس الرسائل
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name
+indexingFolder=تُفهرَس الرسائل في #1
+indexingStatusVague=تُحدَّد الرسائل التي ستفهرَس
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name
+indexingFolderStatusVague=تُحدَّد الرسائل التي ستفهرَس في #1
+# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+indexingStatusExact=تُفهرَس رسالة واحدة;تُفهرَس #1 من أصل رسالتين (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسائل (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسالة (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسالة (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسائل (اكتمل #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact):
+# #1 is the number of the message currently being indexed
+# #2 is the total number of messages being indexed
+# #3 is the percentage of indexing that is complete
+# #4 is a folder name
+indexingFolderStatusExact=تُفهرَس رسالة واحدة في #4;تُفهرَس #1 من أصل رسالتين في #4 (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسائل في #4 (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسالة في #4 (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسالة في #4 (اكتمل #3%);تُفهرَس #1 من أصل #2 رسائل في #4 (اكتمل #3%)
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name
+indexedFolder=تُفهرَس رسالة واحدة في #2;تُفهرَس رسالتان في #2;تُفهرَس #1 رسائل في #2;تُفهرَس #1 رسالة في #2;تُفهرَس #1 رسالة في #2;تُفهرَس #1 رسائل في #2
+# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing
+indexedFolderStatus=انقضت ثانية واحدة;انقضت ثانيتان;انقضت #1 ثوانٍ;انقضت #1 ثانية;انقضت #1 ثانية;انقضت #1 ثانية