summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook')
-rw-r--r--l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd7
-rw-r--r--l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd49
-rw-r--r--l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd22
-rw-r--r--l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd17
-rw-r--r--l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd37
-rw-r--r--l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties173
-rw-r--r--l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties109
-rw-r--r--l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd45
-rw-r--r--l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd17
-rw-r--r--l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties20
10 files changed, 496 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0cf71cf8cb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Labels -->
+
+<!ENTITY name.label "اسم دفتر العناوين:">
+<!ENTITY name.accesskey "د">
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..837c203bd2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY propertiesMenu.label "الخصائص">
+<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "خ">
+<!ENTITY propertiesCmd.key "i">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.label "خصائص دفتر العناوين">
+<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "ص">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "خصائص جهة الاتصال">
+<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "ص">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "خصائص القائمة البريدية">
+<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "اعرض قائمة دفتر العناوين السياقية">
+<!ENTITY addressbookPicker.label "دفتر العناوين:">
+<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "ن">
+<!ENTITY searchContacts.label "خصائص البحث:">
+<!ENTITY searchContacts.accesskey "ث">
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "الاسم أو البريد الإلكتروني">
+
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "أضِف إلى الحقل">
+<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "ح">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "أضِف إلى حقل نسخة كربونية">
+<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "ك">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "أضِف إلى حقل نسخة كربونية مخفية">
+<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "خ">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "احذف">
+<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "ذ">
+<!ENTITY propertiesContext.label "الخصائص">
+<!ENTITY propertiesContext.accesskey "خ">
+<!ENTITY abPropertiesContext.label "الخصائص">
+<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "خ">
+<!ENTITY editContactContext.label "حرر جهة الاتصال">
+<!ENTITY editContactContext.accesskey "ح">
+<!ENTITY editMailingListContext.label "حرر القائمة">
+<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "ح">
+
+<!ENTITY newContactAbContext.label "جهة اتصال جديدة">
+<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "ص">
+<!ENTITY newListAbContext.label "قائمة جديدة">
+<!ENTITY newListAbContext.accesskey "ق">
+
+<!ENTITY toButton.label "أضِف إلى:">
+<!ENTITY toButton.accesskey "ض">
+<!ENTITY ccButton.label "أضِف إلى نسخة كربونية:">
+<!ENTITY ccButton.accesskey "ف">
+<!ENTITY bccButton.label "أضِف إلى نسخة كربونية مخفية:">
+<!ENTITY bccButton.accesskey "ب">
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..de0a291cfc
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd
@@ -0,0 +1,22 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- Title -->
+
+<!ENTITY mailListWindowAdd.title "قائمة بريدية جديدة">
+<!-- Labels and Access Keys -->
+
+<!ENTITY addToAddressBook.label "أضِف إلى: ">
+<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "ض">
+<!ENTITY ListName.label "اسم القائمة: ">
+<!ENTITY ListName.accesskey "ق">
+<!ENTITY ListNickName.label "كُنية القائمة: ">
+<!ENTITY ListNickName.accesskey "ك">
+<!ENTITY ListDescription.label "الوصف: ">
+<!ENTITY ListDescription.accesskey "ص">
+<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in -->
+<!ENTITY AddressTitle.label "اكتب عناوين بريد لإضافتها إلى القائمة البريدية:">
+<!ENTITY AddressTitle.accesskey "ع">
+<!ENTITY UpButton.label "لأعلى">
+<!ENTITY DownButton.label "لأسفل">
+
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..69452aa54c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY showAsDefault.label "مجلد بدأ التشغيل المبدئي">
+<!ENTITY showAsDefault.accesskey "د">
+
+<!-- Search Bar -->
+<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "الاسم أو البريد">
+
+<!-- Results Pane -->
+<!ENTITY Addrbook.label "دفتر العناوين">
+<!ENTITY GeneratedName.label "الاسم">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "البريد">
+
+<!-- Card Summary Pane -->
+
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..12da69f825
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd
@@ -0,0 +1,37 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Addrbook.label "دفتر العناوين">
+<!ENTITY Addrbook.accesskey "د">
+<!ENTITY GeneratedName.label "الاسم">
+<!ENTITY GeneratedName.accesskey "س">
+<!ENTITY PrimaryEmail.label "البريد الإلكتروني">
+<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "د">
+<!ENTITY Company.label "المنظّمة">
+<!ENTITY Company.accesskey "ظ">
+<!ENTITY _PhoneticName.label "الاسم الصوتي">
+<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "ص">
+<!ENTITY NickName.label "الاسم المستعار">
+<!ENTITY NickName.accesskey "ع">
+<!ENTITY SecondEmail.label "البريد الإضافي">
+<!ENTITY SecondEmail.accesskey "ض">
+<!ENTITY Department.label "القِسْم">
+<!ENTITY Department.accesskey "ق">
+<!ENTITY JobTitle.label "العنوان">
+<!ENTITY JobTitle.accesskey "ن">
+<!ENTITY CellularNumber.label "المحمول">
+<!ENTITY CellularNumber.accesskey "ح">
+<!ENTITY PagerNumber.label "جهاز المناداة">
+<!ENTITY FaxNumber.label "الفاكس">
+<!ENTITY FaxNumber.accesskey "ف">
+<!ENTITY HomePhone.label "هاتف المنزل">
+<!ENTITY HomePhone.accesskey "ه">
+<!ENTITY WorkPhone.label "هاتف العمل">
+<!ENTITY WorkPhone.accesskey "ت">
+<!ENTITY ChatName.label "اسم الدردشة">
+<!ENTITY ChatName.accesskey "ش">
+<!ENTITY sortAscending.label "تصاعديا">
+<!ENTITY sortAscending.accesskey "ص">
+<!ENTITY sortDescending.label "تنازليا">
+<!ENTITY sortDescending.accesskey "ل">
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1ed0d8e217
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties
@@ -0,0 +1,173 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Mailing list dialog.
+# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name.
+mailingListTitleEdit=حرّر %S
+emptyListName=يجب إدخال اسم قائمة.
+lastFirstFormat=‏%S، %S
+firstLastFormat=%S %S
+
+allAddressBooks=كل دفاتر العناوين
+
+newContactTitle=جهة اتصال جديدة
+# %S will be the contact's display name
+newContactTitleWithDisplayName=جهة اتصال جديدة ل‍ %S
+editContactTitle=حرّر جهة الاتصال
+# %S will be the contact's display name
+editContactTitleWithDisplayName=حرّر جهة اتصال ل‍ %S
+# don't translate vCard
+editVCardTitle=حرّر vCard
+# %S will be the card's display name, don't translate vCard
+editVCardTitleWithDisplayName=حرّر vCard ل‍ %S
+
+## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n
+cardRequiredDataMissingMessage=يجب إدخال عنصر واحد على الأقل من العناصر التالية:\nعنوان البريد أو الاسم الأول أو الاسم الأخير أو اسم العرض أو المنظمة.
+cardRequiredDataMissingTitle=معلومات مطلوبة ناقصة
+incorrectEmailAddressFormatMessage=عنوان البريد الأساسي يجب أن يكون على الشكل user@host.
+incorrectEmailAddressFormatTitle=تنسيق عنوان بريد غير صحيح
+
+viewListTitle=القائمة البريدية: %S
+mailListNameExistsTitle=القائمة البريدية موجودة بالفعل
+mailListNameExistsMessage=توجد قائمة بريدية بهذا الاسم مسبقًا. يرجى اختيار اسمًا مختلفًا.
+
+propertyPrimaryEmail=البريد
+propertyListName=اسم القائمة
+propertySecondaryEmail=البريد الإضافي
+propertyNickname=الاسم المستعار
+propertyDisplayName=اسم العرض
+propertyWork=العمل
+propertyHome=المنزل
+propertyFax=الفاكس
+propertyCellular=المحمول
+propertyPager=جهاز الاستدعاء
+propertyBirthday=تاريخ الميلاد
+propertyCustom1=مخصص 1
+propertyCustom2=مخصص 2
+propertyCustom3=مخصص 3
+propertyCustom4=مخصص 4
+
+propertyGtalk=محادثة جوجل
+propertyAIM=AIM
+propertyYahoo=ياهو!
+propertySkype=سكايب
+propertyQQ=QQ
+propertyMSN=MSN
+propertyICQ=ICQ
+propertyXMPP=معرّف جابِّر
+propertyIRC=كنية IRC
+
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip):
+## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip
+cityAndStateAndZip=‏%1$S، %2$S %3$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip):
+## %1$S is city, %2$S is state
+cityAndStateNoZip=%1$S، ‏%2$S
+## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip):
+## %1$S is city or state, %2$S is zip
+cityOrStateAndZip=‏%1$S ‏%2$S
+
+stateZipSeparator=
+
+prefixTo=إلى
+prefixCc=ن.ك
+prefixBcc=نسخة كربون مخفية
+addressBook=دفتر العناوين
+
+# Contact photo management
+browsePhoto=صورة جهة الاتصال
+stateImageSave=يحفظ الصورة…
+errorInvalidUri=خطأ: الصورة المصدر غير سليمة.
+errorNotAvailable=خطأ: الملف ليس متاحًا.
+errorInvalidImage=خطأ: غير مدعوم إلا ملفات JPG و PNG و GIF.
+errorSaveOperation=خطأ: تعذر حفظ الصورة.
+
+# mailnews.js
+ldap_2.servers.pab.description=دفتر العناوين الشخصي
+ldap_2.servers.history.description=العناوين المجموعة
+## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X)
+ldap_2.servers.osx.description=دفتر عناوين ماك أس إكس
+
+# status bar stuff
+## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus):
+## %1$S is address book name, %2$S is contact count
+totalContactStatus=جميع جهات الاتصال في %1$S:‏ %2$S
+noMatchFound=لا تطابقات
+## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1):
+## Semicolon-separated list of singular and plural forms.
+## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals
+## #1 is the number of matching contacts found
+matchesFound1=عُثر على تطابق واحد;عُثر على تطابقين;عُثر على #1 تطابقات;عُثر على #1 تطابقًا;عُثر على #1 تطابق;عُثر على #1 تطابق
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsCopied=نُسخت جهة اتصال واحدة;نُسخت جهتا اتصال;نُسخت %1$S جهات اتصال;نُسخت %1$S جهة اتصال;نُسخت %1$S جهة اتصال;لم تُنسخ أي جهة اتصال
+
+## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms
+## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple
+## times wherever you need it. Do not replace by %S.
+contactsMoved=نُقلت جهة اتصال واحدة;نُقلت جهتا اتصال;نُقلت %1$S جهات اتصال;نُقلت %1$S جهة اتصال;نُقلت %1$S جهة اتصال;لم تُنقل أي جهة اتصال
+
+# LDAP directory stuff
+invalidName=رجاء أدخل اسمًا سليمًا.
+invalidHostname=رجاء أدخل اسم مضيف سليم.
+invalidPortNumber=رجاء أدخل رقم مَنْفذ سليم.
+invalidResults=رجاء أدخل رقمًا سليمًا في حقل النتائج.
+abReplicationOfflineWarning=يجب أن تكون متصلًا لتقوم باستنساخ LDAP.
+abReplicationSaveSettings=يجب حفظ الإعدادات قبل أن يمكن تنزيل المجلد.
+
+# For importing / exporting
+## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook
+ExportAddressBookNameTitle=صدِّر دفتر العناوين - %S
+LDIFFiles=LDIF
+CSVFiles=مفصول بفاصلة
+CSVFilesSysCharset=مفصول بالفاصلة (طقم محارف النظام)
+CSVFilesUTF8=مفصول بالفاصلة (UTF-8)
+TABFiles=تفصله Tab
+TABFilesSysCharset=محدود بعلامة التبويب (طقم محارف النظام)
+TABFilesUTF8=محدود بعلامة التبويب (UTF-8)
+VCFFiles=vCard
+failedToExportTitle=فشل التصدير
+failedToExportMessageNoDeviceSpace=فشل تصدير دفتر العناوين، لم تتبق مساحة على القرص.
+failedToExportMessageFileAccessDenied=فشل تصدير دفتر العناوين، مُنع النفاذ للملف.
+
+# For getting authDN for replication using dlg box
+AuthDlgTitle=استنساخ دفتر العناوين عبر LDAP
+AuthDlgDesc=أدخل اسم المستخدم وكلمة السر للوصول إلى خادوم الدليل.
+
+# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat)
+# use + for spaces
+joinMeInThisChat=ألحقني+بهذه+الدردشة.
+
+# For printing
+headingHome=المنزل
+headingWork=العمل
+headingOther=أخرى
+headingChat=الدردشة
+headingPhone=الهاتف
+headingDescription=الوصف
+headingAddresses=العناوين
+
+## For address books
+addressBookTitleNew=دفتر عناوين جديد
+# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit):
+# %S is the current name of the address book.
+# Example: My Custom AB Properties
+addressBookTitleEdit=خصائص %S
+duplicateNameTitle=كرّر اسم دفتر العناوين
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText):
+# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong.
+# %S is the name of the existing address book.
+# Example: An address book with this name already exists:
+# • My Custom AB
+duplicateNameText=هناك دفتر عناوين بنفس الاسم بالفعل:\n• %S
+
+# For corrupt .mab files
+corruptMabFileTitle=ملف دفتر عناوين معطوب
+corruptMabFileAlert=لا تمكن قراءة أحد ملفات دفاتر العناوين (الملف %1$S ). سينشأ ملف %2$S جديد وأيضًا نسخة احتياطية من الملف القديم، باسم %3$S.
+
+# For locked .mab files
+lockedMabFileTitle=تعذّر تحميل ملف دفتر العناوين
+lockedMabFileAlert=تعذّر تحميل ملف دفتر العناوين %S. ربما يكون للقراءة فقط أو مقفلا لتطبيق آخر. من فضلك حاول ثانية فيما بعد.
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9f8653e098
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+# These are error strings for problems that happen while in the
+# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that
+# the number that indexes each error state is the same as the number
+# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl.
+
+## @name ERR_STATE_UNBOUND
+## @loc none
+0=مشكلة في بدأ LDAP
+
+## @name ERR_STATE_INITIALIZING
+## @loc none
+1=فشل الاتصال بخادوم LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BINDING
+## @loc none
+2=فشل الاتصال بخادوم LDAP
+
+## @name ERR_STATE_BOUND
+## @loc none
+3=مشكلة في التواصل مع خادوم LDAP
+
+## @name ERR_STATE_SEARCHING
+## @loc none
+4=مشكلة في بحث خادوم LDAP
+
+
+# The format of the alert dialog itself
+#
+## @name ALERT_FORMAT
+## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized.
+## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from
+## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating
+## to that specific error, found in this file.
+errorAlertFormat=رمز الخطأ %1$S: %2$S\n\n %3$S
+
+## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones.
+## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to
+## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But
+## until it does, these strings live here...
+
+## @name HOST_NOT_FOUND
+## @loc none
+5000=المستضيف غير موجود
+
+## @name GENERIC_ERROR
+## @loc none
+9999=عطل مجهول
+
+
+# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code
+# + 10000)
+
+
+## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT
+## @loc none
+10003=من فضلك حاول ثانية فيما بعد، أو اتصل بمدير نظامك.
+
+## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT
+## @loc none
+10008=لا يُدعم الاستيثاق القوي حاليًا.
+
+## @name INVALID_SYNTAX_HINT
+## @loc none
+10021=تأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر، ثم انقر متقدّم لعرض مُرشِّح البحث.
+
+## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT
+## @loc none
+10032=تأكد من أن DN الأساسي صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن DN الأساسي صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة و اختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر، لتعرض DN الأساسي.
+
+## @name BUSY_HINT
+## @loc none
+10051=من فضلك حاول ثانية فيما بعد.
+
+## @name SERVER_DOWN_HINT
+## @loc none
+10081=تأكد من أن اسم المضيف ورقم المنفذ صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر لعرض اسم المضيف، ومتقدّم لعرض رقم المنفذ.
+
+## @name TIMEOUT_HINT
+## @loc none
+10085=من فضلك حاول ثانية فيما بعد.
+
+## @name FILTER_ERROR_HINT
+## @loc none
+10087=تأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر، ثم انقر متقدّم لعرض مُرشِّح البحث.
+
+## @name NO_MEMORY_HINT
+## @loc none
+10090=من فضلك أغلق بعض النوافذ و/أو التطبيقات الأخرى وحاول ثانية.
+
+## @name CONNECT_ERROR_HINT
+## @loc none
+10091=تأكد من أن اسم المضيف ورقم المنفذ صحيح، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر لعرض اسم المضيف، ومتقدّم لعرض رقم المنفذ.
+
+## @name HOST_NOT_FOUND_HINT
+## @loc none
+15000=تأكد من أن اسم المضيف، ثم حاول ثانية، أو اتصل بمدير نظامك. لتتأكد من أن مُرشِّح البحث صحيح، من قائمة تحرير اختر التفضيلات، ثم اختر البريد و مجموعات الأخبار، ثم اختر العنونة. انقر حرّر الأدلّة واختر خادوم LDAP المستخدم. انقر حرّر لعرض اسم المضيف.
+
+## @name GENERIC_HINT
+## @loc none
+19999=من فضلك اتصل بمدير نظامك.
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4314f0b9ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd
@@ -0,0 +1,45 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY directoryName.label "الاسم: ">
+<!ENTITY directoryName.accesskey "س">
+<!ENTITY directoryHostname.label "اسم المستضيف: ">
+<!ENTITY directoryHostname.accesskey "م">
+<!ENTITY directoryBaseDN.label "‏DN‏ الأساسي: ">
+<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "ا">
+<!ENTITY findButton.label "ابحث">
+<!ENTITY findButton.accesskey "ب">
+<!ENTITY directorySecure.label "استخدم اتصالا آمنا (SSL)">
+<!ENTITY directorySecure.accesskey "ص">
+<!ENTITY directoryLogin.label "‏Bind DN: ">
+<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i">
+<!ENTITY General.tab "عام">
+<!ENTITY Offline.tab "غير متّصل">
+<!ENTITY Advanced.tab "متقدم">
+<!ENTITY portNumber.label "رقم المَنْفذ: ">
+<!ENTITY portNumber.accesskey "م">
+<!ENTITY searchFilter.label "مُرشِّح البحث: ">
+<!ENTITY searchFilter.accesskey "ش">
+<!ENTITY scope.label "الهدف: ">
+<!ENTITY scope.accesskey "ه">
+<!ENTITY scopeOneLevel.label "مستوى واحد">
+<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "ى">
+<!ENTITY scopeSubtree.label "شجرة فرعيّة">
+<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "ف">
+<!ENTITY return.label "لا تُرجع أكثر من">
+<!ENTITY return.accesskey "ت">
+<!ENTITY results.label "النتائج">
+<!ENTITY offlineText.label "يمكنك تنزيل نسخة محليّة من هذا الدليل لتكون متاحة للاستخدام عندما تعمل بدون اتصال.">
+<!ENTITY saslMechanism.label "طريقة الولوج: ">
+<!ENTITY saslMechanism.accesskey "و">
+<!ENTITY saslOff.label "بسيطة">
+<!ENTITY saslOff.accesskey "س">
+<!ENTITY saslGSSAPI.label "‪Kerberos (GSSAPI)‬">
+<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K">
+<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog
+ is determined by the width of the base DN box; and that is likely
+ to vary somewhat with the language.
+-->
+
+<!ENTITY newDirectoryWidth "36em">
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..61a3719732
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line -->
+
+<!ENTITY pref.ldap.window.title "خادومات دليل LDAP">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directories.label "خادوم دليل LDAP:">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line -->
+<!ENTITY directoriesText.label "اختر خادوم دليل LDAP:">
+<!ENTITY directoriesText.accesskey "ت">
+<!ENTITY addDirectory.label "أضِف">
+<!ENTITY addDirectory.accesskey "ض">
+<!ENTITY editDirectory.label "حرّر">
+<!ENTITY editDirectory.accesskey "ح">
+<!ENTITY deleteDirectory.label "احذف">
+<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "ح">
diff --git a/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..499f1c46b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ar/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+replicationStarted=بدأ الاستنساخ…
+changesStarted=بدأ البحث عن التغييرات لاستنساخها…
+replicationSucceeded=نجح الاستنساخ
+replicationFailed=فشل الاستنساخ
+replicationCancelled=أُلغِي الاستنساخ
+# LOCALIZATION NOTE
+# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer)
+currentCount=يستنسخ مُدخلة المجلد: %S
+
+downloadButton=نزّل الآن
+downloadButton.accesskey=ز
+cancelDownloadButton=ألغِ التنزيل
+cancelDownloadButton.accesskey=غ
+
+directoryTitleNew=دليل LDAP جديد
+## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name
+directoryTitleEdit=خصائص %S