diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ast/mail/chrome')
162 files changed, 8035 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..981fb61c8c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Ficheru"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Nuevu"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> + +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ver"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barres de ferramientes"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra d'estáu"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Zarrar"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Colar"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Colar"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "o"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Colar de &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..74d92c6886 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialogTitle = %S +dialogText = ¿Quies usar %S como l'aplicación de corréu predeterminada? +newsDialogText = ¿Quies usar %S como l'aplicación de noticies predeterminada? +feedDialogText = ¿Quies usar %S como'l xestor de canales predetermináu? +checkboxText = Nun amosar más esti diálogu +setDefaultMail = %S nun ye l'aplicación de corréu predeterminada ¿Quies que seya l'aplicación de corréu predeterminada? +setDefaultNews = %S nun ye l'aplicación de corréu predeterminada ¿Quies que seya l'aplicación de noticies predeterminada? +setDefaultFeed = %S nun ye su gestor de canales predeterminado. ¿Quies facelu el to xestor de canales predetermináu? +alreadyDefaultMail = %S yá ye l'aplicación de corréu predeterminada. +alreadyDefaultNews = %S yá ye l'aplicación de noticies predeterminada. +alreadyDefaultFeed = %S yá ta configuráu como xestor de canales predetermináu. + +loginText = Por favor, introduz la contraseña pa %S: +loginTextwithName = Por favor, introduz usuariu y contraseña +loginTitle = %S +PasswordTitle = %S + +errorMessage = Nun pudo afitase %S como l'aplicación de corréu predeterminada porque nun pudo anovase una clave del rexistru. Comprueba col alministrador del sistema que tienes permisu d'escritura al rexistru del sistema y vuelvi a intentalo. +errorMessageNews = Nun pudo afitase %S como l'aplicación de noticies predeterminada porque nun pudo anovase una clave del rexistru. Comprueba col alministrador del sistema que tienes permisu d'escritura al rexistru del sistema y vuelvi a intentalo. +errorMessageTitle = %S + +mapiBlindSendWarning = Otra aplicación ta intentando unviar corréu usando'l to perfil d'usuariu. ¿De xuru que quies unviar el corréu? +mapiBlindSendDontShowAgain = Avisáime cuando otres aplicaciones intenten unviar corréu a traviés de mí + +defaultMailDisplayTitle = %S diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f504f6a329 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Alministrar soscripciones…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "A"> + +<!ENTITY feedWindowTitle.label "Encontu de cuenta de canales web"> +<!ENTITY feeds.accountName "Canales de Blogues y Noticies"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..301e8445d1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Soscripciones a canales"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Títulu:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "T"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL de la canal:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "L"> +<!ENTITY locationValidate.label "Validar"> +<!ENTITY validateText.label "Comprobar validación y recuperar una URL válida."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Guardar artículos en:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "G"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> + +<!ENTITY quickMode.label "Amosar el resume del artículu en cuenta de la páxina web"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "M"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Crear etiquetes automáticamente a partir de los conteníos <category> de les canales"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "d"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Poner a les etiquetes el prefixu:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "P"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Introduz un prefixu d'etiqueta"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Amestar"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "A"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Desaniciar"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "R"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importar"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Esportar"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "S"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Esportar canales cola estructura de canales; ctrl clic o ctrl enter pa esportar les canales como una llista"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Zarrar"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..834e7d5e02 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed = Verificando la canal… +subscribe-cancelSubscription = ¿De xuru que quies encaboxar la soscripción a la canal actual? +subscribe-cancelSubscriptionTitle = Soscribise a una canal… +subscribe-feedAlreadySubscribed = Yá tienes una soscripción pa esta canal. +subscribe-errorOpeningFile = Nun pudo abrise'l ficheru. +subscribe-feedAdded = Canal amestada. +subscribe-feedUpdated = Canal anovada. +subscribe-feedMoved = Soscripción a la canal movida. +subscribe-feedCopied = Soscripción a la canal copiada. +subscribe-feedRemoved = Anulada la soscripción a la canal. +subscribe-feedNotValid = La URL de la canal nun ye una canal válida. +subscribe-networkError = Nun pudo alcontrase la URL de la canal. Por favor, comprueba'l nome y vuelvi a intentalo. +subscribe-loading = Cargando, por favor espera… + +subscribe-OPMLImportTitle = Seleicionar ficheru OPML pa importar +subscribe-OPMLExportTitleList = Esportar %S como ficheru OPML - Llista de canales +subscribe-OPMLExportTitleStruct = Esportar %S como un ficheru OPML - Canales con la so cadarma de carpetes +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle = Esportación OPML de %1$S - %2$S +subscribe-OPMLExportDefaultFileName = MiosCanalesDe%1$S-%2$S.opml +subscribe-OPMLImportInvalidFile = El ficheru %S nun paez ser un ficheru OPML válidu. +subscribe-OPMLImportFeedCount = Importada #1 nueva canal.;Importaes #1 nueves canales. +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds = Importada #1 nueva canal a la que nun tas soscritu;Importaes #1 nueves canales a les que nun tas soscritu +subscribe-OPMLImportFoundFeeds = (d'un total de #1 entrada alcontrada);(d'un total de #1 entraes alcontraes) +subscribe-OPMLImportStatus = %1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText = Ficheros OPML +subscribe-OPMLExportDone = Les canales d'esta cuenta esportáronse a %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle = Desaniciar canal +subscribe-confirmFeedDeletion = ¿De xuru que quies esborrate de la canal: \n %S? + +subscribe-gettingFeedItems = Descargando artículos de la canal (%S de %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed = Nun hai artículos nuevos pa esta canal. +newsblog-networkError = Nun pudo alcontrase %S. Por favor, comprueba'l nome y vuelvi a intentalo. +newsblog-feedNotValid = %S nun ye una canal válida. +newsblog-getNewMsgsCheck = Comprobando canales a la gueta de nuevos artículos… + +feeds-accountname = Canales de Blogues y Noticies + +ImportFeedsCreateNewListItem = * Cuenta nueva * +ImportFeedsNewAccount = Crear ya importar nuna cuenta de canales nueva +ImportFeedsExistingAccount = Importar nuna cuenta de canales esistente +ImportFeedsNew = nueva +ImportFeedsExisting = esistente +ImportFeedsDone = Finó la importación de soscripciones de canales del ficheru %1$S na cuenta %2$S '%3$S'. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-region/region.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..578eed2efc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mail.addr_book.mapit_url.format = http://maps.google.es/maps?q=@A1%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO + +mailnews.messageid_browser.url = http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +mailnews.localizedRe = diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a642cac288 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Descargando certificaos"> +<!ENTITY info.message "Guetando nel direutoriu los certificaos de los destinatarios. Esto pue llevar unos minutos."> +<!ENTITY stop.label "Detener la gueta"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ffdc0691e9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Seguridá del mensaxe"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Por favor, observa que les llinies Asuntu de los mensaxes de corréu-e enxamás van cifraes."> +<!ENTITY status.heading "Los conteníos del mensaxe van unviase como sigui:"> +<!ENTITY status.signed "Robláu dixitalmente:"> +<!ENTITY status.encrypted "Cifráu:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificaos:"> +<!ENTITY view.label "Ver"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Recipiente:"> +<!ENTITY tree.status "Estáu"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Emitíu:"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..732199d679 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound = Non alcontráu +StatusValid = Válidu +StatusExpired = Caducáu +StatusUntrusted = Non confiáu +StatusRevoked = Revocáu +StatusInvalid = Non válidu +StatusYes = Sí +StatusNo = Non +StatusNotPossible = Imposible diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ef2b6a5ec --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand = El mensaxe amosáu roblóse dixitalmente, pero aínda nun se descargaron tolos axuntos. Calca n'Aceutar pa descargar el mensaxe completu y validar la robla. +CantDecryptTitle = %brand% nun pue descifrar esti mensaxe +CantDecryptBody = El remitente cifró esti mensaxe pa ti usando ún de los tos certificaos dixitales. Sicasí, %brand% nun pudo alcontrar esti certificáu y la clave privada correspondiente. <br> Soluciones posibles: <br><ul><li>Si tienes una tarxeta intelixente, por favor, inxértala agora. <li>Si tas usando una máquina nueva, o si tas usando un perfil nuevu de %brand%, vas necesitar restaurar el certificáu y la clave privada d'una copia de seguridá. Les copies de seguridá de los certificaos suelen finar en ".p12".</ul> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8aff8bb581 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Seguridá del mensaxe"> +<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificáu de la robla"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificáu de cifráu"> + +<!ENTITY signer.name "Robláu por:"> +<!ENTITY recipient.name "Cifráu pa:"> +<!ENTITY email.address "Direiciones de corréu-e:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificáu emitíu por:"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..10e4e4b3a0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=El mensaxe nun tien robla dixital +SINone=Esti mensaxe nun inclúi la robla dixital del remitente. L'ausencia d'una robla dixital significa que'l mensaxe pudo unvialu daquién que finxe tener esta direición de corréu electrónicu. Tamién ye dable que'l mensaxe tea manipuláu mentanto circulaba pela rede. Sicasí, ye poco probable qu'asocediere dalguna d'estes posibilidaes. +SIValidLabel=El mensaxe ta robláu +SIValid=Esti mensaxe inclúi una robla dixital válida. El mensaxe nun se manipuló dende que s'unvió. +SIInvalidLabel=La robla dixital nun ye válida +SIInvalidHeader=El mensaxe inclúi una robla dixital, pero la robla nun ye válida. +SIContentAltered=La robla nun concasa correutamente col conteníu del mensaxe. El mensaxe paez que se manipuló dempués de que'l remitente lu roblara. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente. +SIExpired=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe paez que caducó. Comprueba la hora nel reló del equipu. +SIRevoked=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe revocóse. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente. +SINotYetValid=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe paez que ya nun ye válidu. Comprueba la hora nel reló del equipu. +SIUnknownCA=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) desconocida. +SIUntrustedCA=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) na que nun se confía pa emitir esta triba de certificáu. +SIExpiredCA=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) col propiu certificáu caducáu. Comprueba la hora nel reló del equipu. +SIRevokedCA=El certificáu usáu pa roblar esti mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) col propiu certificáu revocáu. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente. +SINotYetValidCA=El certificáu usáu pa roblar este mensaxe emitióse por una Autoridá Certificadora (CA) col propiu certificáu inválidu. Comprueba la hora nel reló del equipu. +SIInvalidCipher=El mensaxe ta robláu usando un cifráu non sofitáu nesta versión. +SIClueless=Hai un problema desconocíu con esta robla dixital. Nun tendríes de confiar na validez d'esti mensaxe hasta que verifiques el so conteníu col remitente. +SIPartiallyValidLabel=El mensaxe ta robláu +SIPartiallyValidHeader=Magar que la robla dixital ye válida, nun se pue saber si'l remitente y quien fai la robla son la mesma persona. +SIHeaderMismatch=La direición de corréu indicada nel certificáu del firmante ye diferente de la direición de corréu que s'usó pa unviar esti mensaxe. Por favor, verifica los detalles del certificáu de la robla pa descubrir quién robló'l mensaxe. +SICertWithoutAddress=El certificáu usáu pa roblar el mensaxe nun contién una direición de corréu electrónicu. Por favor, verifica los detalles del certificáu de la robla pa descubrir quién robló'l mensaxe. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Nun ta cifráu'l mensaxe +EINone=Esti mensaxe nun se cifró enantes d'unviase. La información que se manda a Internet ensin cifrar pue vese por otres personas mentanto aporta al so destín. +EIValidLabel=El mensaxe ta cifráu +EIValid=Esti mensaxe cifróse enantes d'unviase. El cifráu fai mui abegoso qu'otres persones puedan ver información mentanto ésta viaxa pela rede. +EIInvalidLabel=El mensaxe nun pue descifrase +EIInvalidHeader=Esti mensaxe cifróse enantes d'unviase, pero nun pue descifrase. +EIContentAltered=El mensaxe paez que se manipuló durante la tresmisión. +EIClueless=Hai un problema desconocíu con esti mensaxe cifráu. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9682597aae --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!-- extracted from AccountManager.xhtml --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configuración de la cuenta"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Operaciones sobre la cuenta"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "O"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Amestar cuenta de corréu…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addIMAccountButton.label "Amestar cuenta de chat…"> +<!ENTITY addIMAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.label "Amestar cuenta de canales web…"> +<!ENTITY addFeedAccountButton.accesskey "w"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Definir como predeterminada"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "D"> +<!ENTITY removeButton.label "Desaniciar cuenta"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> + +<!-- AccountManager.xul --> + +<!-- AccountManager.xhtml --> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cb6d5bd35f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Encontu pa cuentes"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 42em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identidá"> +<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tien una identidá, que ye la información que t'identifica énte otros cuando ellos reciben los tos mensaxes."> + +<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduz el nome que quies qu'apaeza nel campu "De" al unviar mensaxes"> +<!ENTITY fullnameExample.label "(por exemplu, "Xune Fueyo")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Nome:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "N"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Direición de corréu-e:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Información del sirvidor entrante"> +<!ENTITY incomingUsername.label "Nome d'usuariu:"> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduz el nome del to sirvidor de noticies (NNTP) (por exemplu, "news.exemplu.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Sirvidor de noticies:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "n"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Nome de la cuenta"> +<!ENTITY accnameDesc.label "Introduz el nome pol que quies referite a esta cuenta (por exemplu, "Cuenta del trabayu", "Cuenta de casa" o "Cuenta de noticies")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Nome de la cuenta:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "¡Felicidaes!"> +<!ENTITY completionText.label "Por favor, comprueba que la información de debaxo ye correuta."> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nome del sirvidor de noticies (NNTP):"> +<!ENTITY clickFinish.label "Calca'l botón Finar pa guardar estes configuraciones y colar del Encontu de cuentes."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Calca Fináu pa guardar estos valores y colar del Encontu de cuentes."> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af220a6884 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Personalizar testeres"> +<!ENTITY addButton.label "Amestar"> +<!ENTITY addButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Desaniciar"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nueva testera de mensaxe:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17079654e0 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Regles de filtráu"> +<!ENTITY filterName.label "Nome del filtru:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Corréu non deseáu"> +<!ENTITY notJunk.label "Llexítimu"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baxa"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baxa"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar filtru cuando:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Al recuperar el corréu nuevu:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "A"> +<!ENTITY contextManual.label "s'execute manualmente"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "s"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Peñerar enantes d'identificar el corréu puxarra"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Peñerar tres d'identificar el corréu puxarra"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Dempués d'unviar"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "S"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archiváu"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Facer estes aiciones:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "F"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Nota: les aiciones del filtru van executase nun orde distintu."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Ver orde d'execución"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaxe a"> +<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaxe a"> +<!ENTITY forwardTo.label "Reunviar mensaxe a"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder con plantía"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Conseñar como lleíu"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Conseñar como non lleíu"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Amestar estrella"> +<!ENTITY setPriority.label "Fixar prioridá a"> +<!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaxe"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Fixar estáu de corréu non deseáu a"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Desaniciar mensaxe"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Desaniciar del sirvidor POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Recuperar del sirvidor POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Inorar conversación"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Inorar sub-conversación"> +<!ENTITY watchThread.label "Observar conversación"> +<!ENTITY stopExecution.label "Detener execución de los filtros"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Amestar una aición nueva"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Desaniciar esta aición"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b43a2585d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Filtros de mensaxes"> +<!ENTITY nameColumn.label "Nome de filtru"> +<!ENTITY activeColumn.label "Activáu"> +<!ENTITY newButton.label "Nuevu…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editButton.label "Editar…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteButton.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "r"> +<!ENTITY reorderTopButton "Mover a la parte superior"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Reordenar filtru pa que s'execute enantes de tolos demás"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Mover arriba"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "M"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Mover abaxo"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "x"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Mover a la parte inferior"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "v"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Reordenar filtru pa que s'execute tres de tolos demás"> +<!ENTITY filterHeader.label "Los filtros activos aplíquense automáticamente nel orde de la llista."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros pa:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Rexistru de filtros"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "L"> +<!ENTITY runFilters.label "Executar agora"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "R"> +<!ENTITY stopFilters.label "Parar"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "P"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Executar los filtros seleicionaos en:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "c"> +<!ENTITY helpButton.label "Ayuda"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "u"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Guetar filtros por nome…"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2e0662776 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Guetar mensaxes en:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "G"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Guetar subcarpetes"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "c"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Executar gueta nel sirvidor"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "s"> +<!ENTITY resetButton.label "Llimpiar"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "L"> +<!ENTITY openButton.label "Abrir"> +<!ENTITY openButton.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteButton.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "D"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Guetar mensaxes"> +<!ENTITY results.label "Resultaos"> +<!ENTITY moveButton.label "Mover a"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "M"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Abrir en carpeta"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "i"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Guardar como carpeta de gueta"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "G"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Guetar en:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "n"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Propiedaes"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY composeButton.label "Redactar"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCardButton.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteCardButton.accesskey "D"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Gueta avanzada na llibreta de direiciones"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d5d92781aa --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,115 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDialog.title "Tocante a &brandFullName;"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*): +# These strings are also used in the update pane of preferences. +# See about:preferences#advanced. +--> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*): +# Only one button is present at a time. +# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in +# the about dialog. +--> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Guetar anovamientos"> +<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "G"> +<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R"> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. --> +<!ENTITY warningDesc.version "&brandShortName; ye esperimental y quiciabes seya inestable."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. --> +<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Unvia automáticamente información tocante al rindimientu, hardware, usu y personalizaciones a &vendorShortName; p'ameyorar &brandShortName;."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. --> +<!ENTITY community.exp.start ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.exp.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.exp.middle " ye una "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.exp.creditsLink "comunidá global"> +<!ENTITY community.exp.end " que trabaya xunida pa caltener la Web abierta, pública y accesible pa toos."> + +<!ENTITY community.start2 "&brandShortName; ta diseñáu por "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/. --> +<!ENTITY community.mozillaLink "&vendorShortName;"> +<!ENTITY community.middle2 ", una "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. --> +<!ENTITY community.creditsLink "comunidá global"> +<!ENTITY community.end3 " que trabaya xunida pa caltener la Web abierta, pública y accesible pa toos."> + +<!ENTITY helpus.start "¿Quies ayudar? "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page --> +<!ENTITY helpus.donateLink "¡Fai una donación"> +<!ENTITY helpus.middle " o "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to http://www.mozilla.org/contribute/. --> +<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "involúcrate!"> +<!ENTITY helpus.end ""> + +<!ENTITY releaseNotes.link "Notes de llanzamientu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. --> +<!ENTITY bottomLinks.license "Información de llicencia"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. --> +<!ENTITY bottomLinks.rights "Derechos del usuariu final"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. --> +<!ENTITY bottomLinks.privacy "Política de privacidá"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.checkingForUpdates "Guetando anovamientos…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.noUpdatesFound "&brandShortName; ta anováu"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.adminDisabled "Anovamientos desactivaos pol alministrador del sistema"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short --> +<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "&brandShortName; ta anovándose por otra instancia"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end): + update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into + one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download + the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in + one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.failed.start "Anovamientu fallíu. "> +<!ENTITY update.failed.linkText "Descargar la cabera versión"> +<!ENTITY update.failed.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end + all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site + to download the latest version of Firefox (e.g. http://www.firefox.com). As this is all in one line, + try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). --> +<!ENTITY update.manual.start "Descargar la "> +<!ENTITY update.manual.linkText "cabera versión"> +<!ENTITY update.manual.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end): + update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and + update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in + an anchor that links to a site to provide additional information regarding + why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to + make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). --> +<!ENTITY update.unsupported.start "Nun pues facer más anovamientos nesti sistema."> +<!ENTITY update.unsupported.linkText "Deprender más"> +<!ENTITY update.unsupported.end ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and + update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this + is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is + the "em dash" (long dash). + example: Downloading update — 111 KB of 13 MB --> +<!ENTITY update.downloading.start "Descargando anovamientu — "> +<!ENTITY update.downloading.end ""> + +<!ENTITY update.applying "Aplicando anovamientu…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and + channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between. + example: You are currently on the _Stable_ update channel. --> +<!ENTITY channel.description.start "Anguaño tas na canal d'anovamientos "> +<!ENTITY channel.description.end ". "> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e76c0f1625 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutDownloads.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY aboutDownloads.title "Ficheros guardaos"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (cmd.show.label, cmd.show.accesskey, cmd.showMac.label, + cmd.showMac.accesskey): + The show and showMac commands are never shown together, thus they can share + the same access key (though the two access keys can also be different). + --> +<!ENTITY cmd.show.label "Abrir carpeta contenedora"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Amosar en Finder"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.open.label "Abrir"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.label "Desaniciar de la historia"> +<!ENTITY cmd.removeFromHistory.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Llimpiar llista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Desanicia toles entraes del llistáu de ficheros guardaos, quitante les descargues en cursu."> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.label "Guetar…"> +<!ENTITY cmd.searchDownloads.key "F"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 0000000000..e25a1a51ba --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buttonLabel = Conoz los tos derechos… +buttonAccessKey = C diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties new file mode 100644 index 0000000000..ea77d86f80 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/aboutSupportMail.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +warningLabel = AVISU: +warningText = Esto contién información confidencial que nun tien de re-unviase nin espublizase ensin permisu. + +fsType.local = (Unidá llocal) +fsType.network = (Unidaá de rede) +fsType.unknown = (Allugamientu desconocíu) diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 0000000000..28165cf740 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +no_emailProvider.error = El ficheru XML de configuración nun contién una configuración de cuenta de corréue. +outgoing_not_smtp.error = El sirvidor de salida tien de ser de la triba SMTP + +cannot_login.error = Nun pue aniciase sesión nel sirvidor. La configuración, el nome d'usuariu o la contraseña probablemente son erróneos. + +cannot_find_server.error = Nun pue alcontrase un sirvidor + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 0000000000..ecb4de8bd6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +hostname_syntax.error = El nome del sirvidor ta baleru o contién caráuteres prohibíos. Namás se permiten lletres, númberos, guiones (-) y puntos (.). +alphanumdash.error = La cadena contién caráuteres non almitíos. Namás se permiten lletres, númberos, - y _. +allowed_value.error = El valor dau nun ta na llista d'almitíos +url_scheme.error = Esquema URL non permitíu +url_parsing.error = URL non reconocida +string_empty.error = Tienes de dar un valor pa esta cadena +boolean.error = Nun ye un campu lóxicu +no_number.error = Nun ye un campu numbéricu +number_too_large.error = Númberu enforma grande +number_too_small.error = Númberu enforma pequeñu + + +cannot_contact_server.error = Nun pue contautase col sirvidor +bad_response_content.error = Conteníu de rempuesta fallíu + +auth_failed_generic.error = Aniciu fallíu de sesión. ¿Son correutos el nome d'usuariu/direición de corréu y la contraseña? +auth_failed_with_reason.error = Aniciu fallíu de sesión. El sirvidor %1$S dixo: %2$S +verification_failed.error = La verificación del aniciu de sesión falló por una razón desconocida. +verification_failed_with_exception.error = La verificación del aniciu de sesión falló col mensaxe: %1$S diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/activity.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 0000000000..780a3f80c9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Alministrador d'actividá"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Llimpiar llista"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Desanicia elementos completaos, encaboxaos y fallíos de la llista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f54cf232f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Posáu +processing=Procesando +notStarted=Non aniciáu +failed=Fallíu +waitingForInput=Esperando entrada +waitingForRetry=Esperando pa reintentar +completed=Completáu +canceled=Encaboxáu + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Unviando mensaxes +sendingMessage=Unviando mensaxe +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Unviando mensaxe: %S +copyMessage=Copiando'l mensaxe a la carpeta d'Unvios fechos +sentMessage=Mensaxe unviáu +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Unvióse'l mensaxe: %S +failedToSendMessage=Fallu al unviar el mensaxe +failedToCopyMessage=Fallu al copiar el mensaxe +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Fallu al unviar el mensaxe: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Fallu al copiar el mensaxe: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Poniendo al día la carpeta %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S ta anováu +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Númberu total de mensaxes descargaos: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nun se descargaron mensaxes +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sincronizando: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S ta anováu +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 mensaxe descargáu;#1 mensaxes descargaos +pop3EventStatusTextNoMsgs=Nun hai mensaxes que descargar + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=#1 mensaxe desaniciáu de #2;#1 mensaxes desaniciaos de #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=#1 mensaxe movíu de #2 a #3;#1 mensaxes movíos de #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Copiáu #1 mensaxe de #2 a #3;Copiaos #1 mensaxes de #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=de #1 a #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Carpeta #1 desaniciada +emptiedTrash=Papelera vaciada +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Carpeta #1 movida a la carpeta #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Carpeta #1 movida a la papelera +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Carpeta #1 copiada na carpeta #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Carpeta #1 renomada a #2 +indexing=Indexando mensaxes +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indexando mensaxes en #1 +indexingStatusVague=Determinando qué mensaxes indexar +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Determinando qué mensaxes indexar en #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indexando #1 mensaxe de #2;Indexando #1 mensaxes de #2 (#3% completáu) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indexando #1 mensaxe de #2 en #4;Indexando #1 mensaxes de #2 en #4 (#3% completáu) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indexáu #1 mensaxe en #2;Indexaos #1 mensaxes en #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 segundu trescurríu;#1 segundos trescurríos diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e89242e350 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addbuddy.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY addBuddyWindow.title "Amestar contautu"> +<!ENTITY name.label "Nome d'usuariu"> +<!ENTITY account.label "Cuenta"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5249e475d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY name.label "Nome de la llibreta de direiciones:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..33b1d50662 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY addressbookPicker.label "Llibreta de direiciones:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "L"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome o direición de corréu"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Amestar a campu Pa"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Amestar a campu Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Amestar a campu CCt"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "D"> + +<!ENTITY toButton.label "Amestar a Pa:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "A"> +<!ENTITY ccButton.label "Amestar a Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "s"> +<!ENTITY bccButton.label "Amestar a Cct:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "t"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0818c59994 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Amestar a: "> + +<!-- Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "A"> +<!ENTITY ListName.label "Nome de llista: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Nomatu de llista: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "o"> +<!ENTITY ListDescription.label "Descripción: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> + +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Escribi direiciones de corréu p'amestales a la llista:"> +<!ENTITY UpButton.label "Mover arriba"> +<!ENTITY DownButton.label "Mover abaxo"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0c602aa9b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome o direición de corréu"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Llibreta de direiciones"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Corréu electrónicu"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..c2f26407a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,218 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +emptyListName=Tienes d'introducir un nome de llista. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Toles llibretes de direiciones + +newContactTitle=Contautu nuevu +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Contautu nuevu de %S +editContactTitle=Editar contautu +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editar contautu de %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editar vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editar vCard de %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Tienes d'introducir al menos ún de los siguientes elementos:\nDireición de corréu, Nome, Apellíu, Nome amosáu, Organización. +cardRequiredDataMissingTitle=Falta información requerida +incorrectEmailAddressFormatMessage=La direición primaria de corréu-e tien de ser de la forma usuariu@maquina. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Formatu incorreutu de la direición de corréu-e + +viewListTitle=Llista de corréu: %S +mailListNameExistsTitle=Yá esiste la llista de corréu. +mailListNameExistsMessage=Yá esiste una llista de corréu con esi nome. Por favor, escueyi un nome distintu. + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe + +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory + +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook + +propertyPrimaryEmail=Corréu-e +propertyListName=Nome de la llista +propertySecondaryEmail=Corréu-e adicional +propertyNickname=Nomatu +propertyDisplayName=Nome amosáu +propertyWork=Trabayu +propertyHome=Casa +propertyFax=Fax +propertyCellular=Móvil +propertyPager=Buscapersones +propertyBirthday=Cumpleaños +propertyCustom1=Personalizáu 1 +propertyCustom2=Personalizáu 2 +propertyCustom3=Personalizáu 3 +propertyCustom4=Personalizáu 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=ID de Jabber +propertyIRC=Nomatu en IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=A +prefixCc=Cc +prefixBcc=Cct +addressBook=Llibreta de direiciones + +browsePhoto=Semeya de contautu + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Llibreta de direiciones personal +ldap_2.servers.history.description=Direiciones recopilaes +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Llibreta de direiciones de Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Total de contautos en %1$S: %2$S +noMatchFound=Nun s'alcontraron coincidencies +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contautu copiáu;%1$S contautos copiaos + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contautu movíu;%1$S contautos movíos + +# LDAP directory stuff +invalidName=Por favor, introduz un nome válidu. +invalidHostname=Por favor, introduz un nome de sirvidor válidu. +invalidPortNumber=Por favor, introduz un númberu de puertu válidu. +invalidResults=Por favor, introduz un númberu válidu nel campu de resultaos. +abReplicationOfflineWarning=Tienes de tar coneutáu pa facer una replicación LDAP. +abReplicationSaveSettings=Tien de guardase la configuración enantes de que se pueda descargar un direutoriu. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Esportar llibreta de direiciones - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Separtáu por comes +CSVFilesSysCharset=Separtao per coma (conxuntu de caráuteres del sistema) +CSVFilesUTF8=Separtao per coma (UTF-8) +TABFiles=Dellimitáu por tabuladores +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Fallu al esportar +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Fallu al esportar la llibreta de direiciones. Nun queda espaciu nel preséu. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Fallu al esportar la llibreta de direiciones. Accesu al ficheru denegáu. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Réplica LDAP de llibreta de direiciones +AuthDlgDesc=P'acceder al sirvidor de direutoriu, introduz usuariu y contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Xúnite+a+mí+nesti+chat. + +# For printing +headingHome=Casa +headingWork=Trabayu +headingOther=Otru +headingChat=Chatear +headingPhone=Teléfonu +headingDescription=Descripción +headingAddresses=Direiciones + +# For address books +## LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): %S will be replaced by the the Address Book's name + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Ficheru de llibreta de direiciones frañáu +corruptMabFileAlert=Una de les llibretes de direiciones (ficheru %1$S) nun pudo lleese. Van crease un ficheru nuevu %2$S y una copia del ficheru antiguu, denomada %3$S, nel mesmu direutoriu. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nun pudo cargase'l ficheru de la llibreta de direiciones +lockedMabFileAlert=Nun pudo cargase'l ficheru de la llibreta de direiciones %S. Pue que seya de namái llectura, o tea bloquiáu por otra aplicación. Por favor, vuelvi a intentalo más sero. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..8aa149042a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +0 = Problema d'anicialización LDAP + +1 = Falló la conexón col sirvidor LDAP + +2 = Falló la conexón col sirvidor LDAP + +3 = Problema de comunicaciones del sirvidor LDAP + +4 = Problema de gueta del sirvidor LDAP + + +errorAlertFormat = Códigu de fallu %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +5000 = Sirvidor non alcontráu + +9999 = Fallu desconocíu + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +10003 = Por favor inténtalo más sero, o contauta col alministrador del sistema. + +10008 = La identificación con cifráu fuerte nun s'almite anguaño. + +10021 = Verifica que'l filtru de gueta ye correutu, y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l filtru de gueta ye correutu, dende'l menú Edición, esbilla Preferencies, llueu esbilla Corréu y Noticies, y dempués seleiciona Direiciones. Calca n'Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas usando. Calca n'Editar, y llueu fai clic n'Avanzaes p'amosar el filtru de gueta. + +10032 = Verifica que'l DN base ye correutu, y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l DN base ye correutu, dende'l menú Edición, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués seleiciona Direiciones. Calca n'Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas usando. Calca Editar p'amosar el DN base. + +10051 = Por favor, inténtalo más sero. + +10081 = Verifica que'l nome del sirvidor y el númberu de puertu son correutos y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l nome de sirvidor y el puertu son correutos, dende'l menú Editar, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués esbilla Direiciones. Calca n'Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas usando. Fai clic n'Editar p'amosar el nome de sirvidor. Calca n'Avanzaes p'amosar el númberu de puertu. + +10085 = Por favor, inténtalo más sero. + +10087 = Verifica que'l filtru de gueta ye correutu, y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l filtru de gueta ye correutu, dende'l menú Edición, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués esbilla Direiciones. Calca Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que tea usando. Calca Editar, y llueu fai clic n'Avanzaes p'amosar el filtru de gueta. + +10090 = Por favor zarra dalgunes otres ventanas y/o aplicaciones y vuelvi a intentalo. + +10091 = Verifica que'l nome del sirvidor y el númberu de puertu son correutos y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l nome de sirvidor y el puertu son correutos, dende'l menú Editar, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués seleiciona Direiciones. Calca Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas usando. Fai clic n'Editar p'amosar el nome de sirvidor. Calca n'Avanzaes p'amosar el númberu de puertu. + +15000 = Verifica que'l nome de sirvidor ye correutu y vuelvi a intentalo, o contauta col alministrador del sistema. Pa verificar que'l nome de sirvidor ye correutu, dende'l menú Edición, esbilla Preferencies, llueu seleiciona Corréu y Noticies, y dempués seleiciona Direiciones. Calca Editar direutorios, y seleiciona'l sirvidor LDAP que teas utilizando. Fai clic n'Editar p'amosar el nome de sirvidor. + +19999 = Por favor contauta col alministrador del sistema. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d27af4f986 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nome: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "n"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Sirvidor: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Guetar"> +<!ENTITY findButton.accesskey "G"> +<!ENTITY directorySecure.label "Usar conexón segura (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "DN p'aniciu de sesión: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Xeneral"> +<!ENTITY Offline.tab "Desconeutáu"> +<!ENTITY Advanced.tab "Avanzaes"> +<!ENTITY portNumber.label "Númberu de puertu: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Peñera de gueta: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "e"> +<!ENTITY scope.label "Algame: "> +<!ENTITY scope.accesskey "m"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivel"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Subárbol"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "Nun devolver más qu'esto"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "resultaos"> +<!ENTITY offlineText.label "Pues descargar una copia en llocal d'esti direutoriu pa poder trabayar con ella en mou 'Ensin conexón'."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Métodu d'aniciu de sesión: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Simple"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..070d775c4a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Sirvidores de direutoriu LDAP"> +<!ENTITY directories.label "Sirvidor de direutoriu LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.label "Seleicionar un sirvidor de direutoriu LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Amestar"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "A"> +<!ENTITY editDirectory.label "Editar"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "r"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..8ddc26c79b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted = Entamu de la réplica… +changesStarted = Guetando cambeos pa replicar… +replicationSucceeded = La réplica finó correutamente. +replicationFailed = La réplica falló. +replicationCancelled = Replicación encaboxada +currentCount = Replicando entrada de direutoriu: %S + +downloadButton = Descargar agora +downloadButton.accesskey = D +cancelDownloadButton = Encaboxar descarga +cancelDownloadButton.accesskey = E + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0298bb11a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!-- extracted from am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY addressing.label "Redaición y direiciones"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Direiciones"> +<!ENTITY addressingText.label "Cuando se busquen direiciones:"> +<!ENTITY useGlobal.label "Usar les mios preferencies de sirvidor LDAP globales pa esta cuenta"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "Editar direutorios…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!ENTITY directories.label "Utilizar un sirvidor LDAP distintu:"> +<!ENTITY directories.accesskey "d"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Dengún"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!-- am-addressing.xhtml --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redaición"> +<!ENTITY useHtml.label "Redactar mensaxes en formatu HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "R"> +<!ENTITY autoQuote.label "Citar automáticamente el mensaxe orixinal al responder"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "C"> +<!ENTITY aboveQuote.label "entamar la mio rempuesta sobre'l testu citáu"> +<!ENTITY belowQuote.label "entamar la mio rempuesta baxo'l testu citáu"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "seleicionar el testu citáu"> +<!ENTITY place.label "y poner la mio robla"> +<!ENTITY place.accesskey "r"> +<!ENTITY belowText.label "baxo'l testu citáu (recomiéndase)"> +<!ENTITY aboveText.label "Baxo la mio rempuesta (sobre'l testu citáu)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Incluyir robla nes rempuestes"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "I"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Incluyir robla en los re-unvios"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "I"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Preferencies xenerales de redaición…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "P"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Preferencies xenerales de direiciones…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4896dc8694 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- extracted from am-advanced.xhtml --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Configuración del sirvidor de salida (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Al alministrar les tos identidaes pues usar un sirvidor d'esta llista seleicionándolu como sirvidor de salida (SMTP), o pues usar el sirvidor predetermináu seleicionando nesta llista "Usar sirvidor predetermináu"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Amestar…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "s"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Desaniciar"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "D"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Afitar predetermináu"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Detalles del sirvidor esbilláu:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descripción: "> +<!ENTITY serverName.label "Nome del sirvidor: "> +<!ENTITY serverPort.label "Puertu: "> +<!ENTITY userName.label "Nome d'usuariu: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridá de la conexón: "> +<!ENTITY authMethod.label "Métodu d'identificación: "> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9f2f396173 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xhtml --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Opciones d'archiváu"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Al archivar mensaxes, allugalos en:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Una sola carpeta"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "U"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Carpetes archivaes por años"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "a"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Carpetes archivaes por meses"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "m"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Caltener cadarma de carpetes esistente de los mensaxes archivaos"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "e"> +<!ENTITY archiveExample.label "Exemplu"> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Archivos"> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Bandexa d'entrada"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..88b9c8ee9e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!-- extracted from am-copies.xhtml --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Axustes de copies y carpetes"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Al unviar mensaxes, automáticamente: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Poner una copia en:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "P"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Allugar rempuestes na carpeta del mensaxe al que se respuende"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc a estes direiciones de corréu:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Separtar direiciones con comes"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Cct a estes direiciones de corréu:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "t"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Separtar direiciones con comes"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Amosar diálogu de confirmación cuando se guarden los mensaxes"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Carpeta "Unvios Fechos" en:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "U"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Otru:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Archivos de mensaxes"> +<!ENTITY keepArchives.label "Guardar archivos de mensaxes en:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "G"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Opciones d'archiváu…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "h"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Carpeta "Archivos" en:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Otru:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY specialFolders.label "Borradores y plantíes"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Calterner borradores en:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Carpeta "Borradores" en:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "D"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Otru:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Guardar les plantíes de mensaxes en:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Carpeta "Plantíes" en:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Otru:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f7f8fdb5f5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Alministra les identidaes d'esta cuenta. Úsase por defeutu la primera identidá."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Amestar…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Afitar predet"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "i"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Desaniciar"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "r"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Zarrar"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0308aeb938 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identityListDesc.label "Afitar la configuración pa esta identidá:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Configuración"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copies y carpetes"> +<!ENTITY addressingTab.label "Redaición y direiciones"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-im.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-im.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3306c37619 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-im.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountWindow.title "Propiedaes de la cuenta"> +<!ENTITY accountWindow.width "360"> +<!ENTITY account.general "Xeneral"> +<!ENTITY account.advanced "Opciones avanzaes"> +<!ENTITY account.name "Nome d'usuariu:"> +<!ENTITY account.password "Contraseña:"> +<!ENTITY account.alias "Nomatu:"> +<!ENTITY account.newMailNotification "Avisar si hai corréu nuevu"> +<!ENTITY account.autojoin "Canales a les qu'entrar automáticamente:"> +<!ENTITY account.proxySettings.caption "Configuración de proxy:"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.label "Camudar…"> +<!ENTITY account.proxySettings.change.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..84ad189f26 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Configuración de corréu non deseáu"> + +<!ENTITY trainingDescription.label "Si ta activáu, primero vas tener que deprender a &brandShortName; a identificar el corréu puxarra usando'l botón Puxarra de la barra de ferramientes pa conseñar los mensaxes que son corréu puxarra y los que non. Necesites identificar unos y otros como parte del deprendizax. Tres d'ello, &brandShortName; va ser a identificar el corréu puxarra automáticamente."> +<!ENTITY level.label "Activar los controles adautativos de corréu non deseáu pa esta cuenta"> +<!ENTITY level.accesskey "A"> + +<!ENTITY move.label "Mover nuevos mensaxes de corréu non deseaos a:"> +<!ENTITY move.accesskey "M"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Carpeta de "corréu non deseáu" en:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "d"> +<!ENTITY otherFolder.label "Otra:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY purge1.label "Desaniciar automáticamente corréu non deseáu con más de"> +<!ENTITY purge1.accesskey "E"> +<!ENTITY purge2.label "díes"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Nun marcar automáticamente mensaxes como corréu puxarra si'l remitente ta en:"> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "N"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Si ta activáu, &brandShortName; considerará automáticamente los mensaxes conseñaos por esti clasificador esterno como corréu puxarra."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar nes testeres de corréu non deseáu unviaes por: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "C"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Seleición"> +<!ENTITY junkActions.label "Destín y retención"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Preferencies xenerales de corréu puxarra…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-main.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5a5ce0d14e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!-- extracted from am-main.xhtml --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de la cuenta"> +<!ENTITY accountName.label "Nome de la cuenta:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> +<!ENTITY identityTitle.label "Identidá"> +<!ENTITY identityDesc.label "Cada cuenta tien una identidá, que ye la información qu'otres persones van ver al lleer los tos mensaxes."> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "m"> +<!ENTITY email.label "Direición de corréu-e:"> +<!ENTITY email.accesskey "D"> +<!ENTITY replyTo.label "Direición de rempuesta:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Los destinatarios van responder a esta otra direición"> +<!ENTITY organization.label "Organización:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Testu de la robla:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML (p.ex., <b>negrina</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Axuntar la robla d'un ficheru (testu, HTML o imaxe):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "H"> +<!ENTITY edit.label "Editar…"> +<!ENTITY choose.label "Elexir…"> +<!ENTITY choose.accesskey "E"> +<!ENTITY editVCard.label "Editar tarxeta…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Axuntar la mio tarxeta nos mensaxes"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "u"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Alministrar identidaes…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Sirvidor de salida (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "v"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Usar sirvidor predetermináu"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2b9d5a6bf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Acuses de recibu"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Usar les preferencies globales d'acuse de recibu pa esta cuenta"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Preferencies xenerales…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "a"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizar acuse de recibu pa esta cuenta"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Al unviar mensaxes, solicitar siempre un acuse de recibu"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "v"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Cuando aporte un acuse de recibu:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Dexalu na mio bandexa d'entrada"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "D"> +<!ENTITY moveToSent.label "Movelu a la mio carpeta "Unvios fechos""> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "Cuando reciba una solicitú d'acuse de recibu:"> +<!ENTITY returnSome.label "Permitir acuse de recibu pa dalgunos mensaxes"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Nun unviar enxamás acuse de recibu"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Si nun toi nel A: ó Cc: del mensaxe:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "T"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Si'l remitente nun ta nel mio dominiu:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "Nos demás casos:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "o"> +<!ENTITY askMe.label "Entrugame"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Unviar siempre"> +<!ENTITY neverSend.label "Nun unviar enxamás"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..c5d2dc509b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +prefPanel-mdn = Acuses de recibu diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..daff5c7019 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "P'aforrar espaciu en discu, nun descargar:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "P'aforrar espaciu en discu, nun descargar pal so usu ensin conexón:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "P'aforrar espaciu en discu, la descarga de mensaxes del sirvidor y el so almacenamientu llocal pa usu ensin conexón pue restrinxise por antigüedá o tamañu."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Mensaxes de tamañu superior a"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "M"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Nun descargar mensaxes mayores de"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "c"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "díes d'antigüedá"> +<!ENTITY message.label "mensaxes más recientes"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Mensaxes lleíos"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "l"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Mensaxes de más de"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre, tanto les copies llocales como los orixinales nel sirvidor remotu."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre, incluyendo los orixinales nel sirvidor remotu."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Desaniciar mensaxes con más de"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "r"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nun desaniciar dengún mensaxe"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Desaniciar toos sacante los"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Caltener siempre los mensaxes con estrella"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "i"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Desaniciar el cuerpu de los mensaxes de más de"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "d"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Esbillar grupos de noticies pal so usu ensin conexón…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "E"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzaes…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "v"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronización de mensaxes"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espaciu en discu"> + +<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizar tolos mensaxes llocalmente ensin importar l'antigüedá"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "t"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizar los "> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Díes"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Selmanes"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Meses"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Años"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label "más recientes"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..39e159d23c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Configuración avanzada de cuentes"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "direutoriu del sirvidor IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "d"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Amosar namái les carpetes soscrites"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "u"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "El sirvidor almite carpetes que contengan sub-carpetes y mensaxes"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "g"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Númberu máximu de conexones del sirvidor a la caché"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Estes preferencies especifiquen los espacios de nomes nel to sirvidor IMAP"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Espaciu de nomes personal:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Públicu (compartíu):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "b"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Otros usuarios:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que'l sirvidor troque estos espacios de nomes"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "A"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Al baxar corréu dende'l sirvidor d'esta cuenta, usar la carpeta de darréu p'atroxar mensaxes nuevos:" > +<!ENTITY accountInbox.label "Bandexa d'entrada pa esta cuenta"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "Bandexa d'entrada pa una cuenta distinta"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "D"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluyir esti sirvidor al recibir corréu nuevu"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7226421377 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,88 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Almacenamientu de mensaxes"> +<!ENTITY securitySettings.label "Configuración de seguridá"> +<!ENTITY serverSettings.label "Configuración del sirvidor"> +<!ENTITY serverType.label "Triba de sirvidor:"> +<!ENTITY serverName.label "Nome del sirvidor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY userName.label "Nome d'usuariu:"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "Puertu:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predet.:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Guetar mensaxes nuevos cada "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "x"> +<!ENTITY biffEnd.label "minutos"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Permitir avisos nel intre del sirvidor al aportar mensaxes nuevos"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "i"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridá de la conexón:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Denguna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si ta disponible"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Métodu d'identificación:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Dexar los mensaxes nel sirvidor."> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "a"> +<!ENTITY headersOnly.label "Descargar namái les testeres"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Desaniciar mensaxes del sirvidor tres"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "díes"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Hasta que yo los desanicie"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descargar automáticamente los mensaxes nuevos"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Cuando desanicie un mensaxe:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Movelu a esta carpeta:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Namái conseñalu como desaniciáu"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "m"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Desanicialu darréu"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Llimpiar ("Purgar") la bandexa d'entrada al salir"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "E"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Vaciar papelera al salir"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "v"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar si hai mensaxes nuevos al aniciar"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Entrugame enantes de descargar más de"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensaxes"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Siempre solicitar identificación cuando se coneute con esti sirvidor"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "p"> +<!ENTITY abbreviate.label "Amosar los nomes de los grupos de noticies na carpeta de corréu como:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Nomes completos (Por exemplu, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Nomes curtios (Por exemplu,'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avanzaes…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Codificación de testu por defeutu:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Esbilla direutoriu llocal"> +<!ENTITY browseFolder.label "Desaminar…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "s"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Desaminar…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Configuración de cuenta"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "La siguiente cuenta ye especial. Nun hai identidaes asociaes con ella."> +<!ENTITY storeType.label "Triba d'almacenamientu de mensaxe:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Ficheru per carpeta (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Ficheru per mensaxe (maildir)"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0b305d8e02 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Nome de la cuenta:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "N"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3be8ea6843 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleicionar…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Llimpiar"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleicionar…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Llimpiar"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Robláu dixital"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-smime.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..25a2977bb8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Especificaste roblar dixitalmente esti mensaxe, pero l'aplicación nun pudo alcontrar el certificáu qu'especificaste pa roblar nes tos preferencies de cuenta de Corréu/Noticies o'l to certificáu caducó. +NoSenderEncryptionCert=Especificaste cifrar esti mensaxe, pero l'aplicación nun pudo alcontrar el certificáu de cifráu qu'especificaste nes tos preferencies de cuenta de Corréu/Noticies o seique'l to certificáu caducó. +MissingRecipientEncryptionCert=Especificaste cifrar esti mensaxe, pero l'aplicación nun pudo alcontrar el certificáu de cifráu pa %S. +ErrorEncryptMail=Nun pudo cifrase'l mensaxe. Por favor, comprueba que tienes un certificáu válidu de corréu pa cada destinatariu y que los certificaos indicaos nes opciones de cuentes de Corréu y Noticies son válidos y de confianza pal corréu. +ErrorCanNotSignMail=Nun pudo roblase'l mensaxe. Por favor, comprueba que los certificaos indicaos nes opciones de cuentes de Corréu y Noticies pa esta cuenta son válidos y de confianza pal corréu. + +NoSigningCert=L'alministrador de certificaos nun pue llocalizar un certificáu válidu que pueda usase pa roblar dixitalmente los mensaxes. +NoSigningCertForThisAddress=El xestor de certificaos nun pue allugar un certificáu válidu que puea usase pa roblar dixitalmente los tos mensaxes. con una direición de <%S>. +NoEncryptionCert=L'alministrador de certificaos nun pue llocalizar un certificáu válidu qu'otres persones puedan usar pa unviate mensaxes cifraos. +NoEncryptionCertForThisAddress=El xestor de certificaos nun pue allugar un certificáu válidu pa qu'otra xente puea usalu pa unviate mensaxes cifraos de corréu a la direición <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Tendríes d'especificar tamién un certificáu pa que lu usen otres persones cuando t'unvien mensaxes cifraos. ¿Quies usar el mesmu certificáu pa cifrar y descrifrar los mensaxes que t'unvien? +encryption_wantSame=¿Quies usar el mesmu certificáu pa cifrar y descrifrar los mensaxes que t'unvien? +encryption_needCertWantToSelect=Tendríes d'especificar tamién un certificáu pa que lu usen otres persones cuando t'unvien mensaxes cifraos. ¿Quies configurar agora un certificáu de cifráu? +signing_needCertWantSame=Tendríes d'especificar tamién un certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes. ¿Quies usar el mesmu certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes? +signing_wantSame=¿Quies usar el mesmu certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes? +signing_needCertWantToSelect=Tendríes d'especificar tamién un certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes. ¿Quies configurar agora un certificáu pa roblar dixitalmente los mensaxes? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=Mensaxe cifráu S/MIME +mime_smimeSignatureContentDesc=Robla criptográfica S/MIME + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2a7371dcdc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ApplemailImportName = Apple Mail + +ApplemailImportDescription = Importar corréu llocal de Mac OS X Mail + +ApplemailImportMailboxSuccess = Importáronse correutamente los mensaxes llocales de %S + +ApplemailImportMailboxBadparam = Hebo un fallu internu al importar. Vuelvi a intentalo. + +ApplemailImportMailboxConverterror = Hebo un fallu al importar mensaxes de %S. Nun s'importaron los mensaxes. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8ab0e10cb4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY helpMenu.label "Ayuda"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Ayuda"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "u"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2de1d7ca1e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Importa corréu llocal de Becky! Internet Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Importáronse con ésitu los mensaxes llocales de %S. + +BeckyImportAddressSuccess=Importóse la llibreta de direiciones diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..f436102968 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Occidental (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centroeuropéu (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sur de Europa (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Bálticu (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Nórdicu (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Bálticu (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celta (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Occidental (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Rumanu (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centroeuropéu (Windows-1250) +windows-1252.title = Occidental (Windows-1252) +windows-1254.title = Turcu (Windows-1254) +windows-1257.title = Bálticu (Windows-1257) +macintosh.title = Occidental (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centroeuropéu (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turcu (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croata (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Rumanu (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandés (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Xaponés (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Xaponés (Shift_JIS) +euc-jp.title = Xaponés (EUC-JP) +big5.title = Chinu tradicional (Big5) +big5-hkscs.title = Chinu tradicional (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Chinu simplificáu (GB2312) +gbk.title = Chinu simplificáu (GBK) +euc-kr.title = Coreanu (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Cirílicu (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Cirílicu (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cirílicu (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cirílicu/Ucraín (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cirílicu (KOI8-R) +koi8-u.title = Cirílicu/Ucraín (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Griegu (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Griegu (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Griegu (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamés (Windows-1258) +windows-874.title = Tailandés (Windows-874) +iso-8859-6.title = Árabe (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Hebréu visual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebréu (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Hebréu (Windows-1255) +windows-1256.title = Árabe (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definida pol usuariu +ibm866.title = Cirílicu/Rusu (IBM-866) +gb18030.title = Chinu simplificáu (GB18030) +x-mac-arabic.title = Árabe (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebréu (MacHebreo) +x-mac-devanagari.title = Hindú (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + +chardet.off.title = Desactivar autodeteición +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Xaponés +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreanu +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chinu tradicional +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinu simplificáu +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinu +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Este asiáticu +chardet.ruprob.title = Rusu +chardet.ukprob.title = Ucraín diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/chat.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/chat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9e63939d3e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/chat.dtd @@ -0,0 +1,44 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY onlineContactsHeader.label "Contautos coneutaos"> +<!ENTITY offlineContactsHeader.label "Contautos desconeutaos"> +<!ENTITY conversationsHeader.label "Conversaciones"> +<!ENTITY searchResultConversation.label "Resultaos de la gueta"> +<!ENTITY chat.noConv.title "Les conversaciones van amosase equí."> +<!ENTITY chat.noConv.description "Usa la llista de contautos nel panel izquierdu p'aniciar una conversación."> +<!ENTITY chat.noPreviousConv.description "&brandShortName; nun tien denguna conversación previa guardada d'esti contautu."> +<!ENTITY chat.noAccount.title "Entá nun configuraste una cuenta de chat."> +<!ENTITY chat.noAccount.description "Dexa que &brandShortName; te guíe a traviés del procesu de configuración de la cuenta de chat."> +<!ENTITY chat.accountWizard.button "Entamar"> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.title "Les cuentes de chat nun tán coneutaes."> +<!ENTITY chat.noConnectedAccount.description "Pues coneutate a elles dende'l diálogu 'Estáu de chat':"> +<!ENTITY chat.showAccountManager.button "Amosar estáu del chat"> + +<!ENTITY chat.participants "Participantes:"> +<!ENTITY chat.previousConversations "Conversaciones previes:"> +<!ENTITY chat.ongoingConversation "Conversación en cursu"> + +<!ENTITY openConversationCmd.label "Aniciar una conversación"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY closeConversationCmd.label "Zarrar conversación"> +<!ENTITY closeConversationCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY aliasCmd.label "Renomar"> +<!ENTITY aliasCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Desaniciar contautu"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D"> + +<!ENTITY openConversationButton.tooltip "Aniciar una conversación"> +<!ENTITY closeConversationButton.tooltip "Zarrar conversación"> + +<!ENTITY addBuddyButton.label "Amestar contautu"> +<!ENTITY joinChatButton.label "Xunise al chat"> +<!ENTITY chatAccountsButton.label "Amosar cuentes"> + +<!ENTITY status.available "Disponible"> +<!ENTITY status.unavailable "Non disponible"> +<!ENTITY status.offline "Ensin conexón"> + +<!ENTITY openLinkCmd.label "Abrir enllaz…"> +<!ENTITY openLinkCmd.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/chat.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/chat.properties new file mode 100644 index 0000000000..9cd380ee60 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/chat.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +chatTabTitle=Chat +goBackToCurrentConversation.button=Volver a la conversación actual +# LOCALIZATION NOTE (startAConversationWith.button): +# %S is replaced with the display name of a contact. +startAConversationWith.button=Aniciar una conversación con %S + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# this is used in the addBuddies dialog if the list of existing groups is empty +defaultGroup=Contautos + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.authRequest.label): +# This string appears in a notification bar at the +# top of the Contacts window when someone added the user to his/her +# contact list, to request the permission from the user to share +# status information with this potential new contact. +# %S is replaced with the user name of the potential new contact. +buddy.authRequest.label=%S quier chatear contigo +buddy.authRequest.allow.label=Permitir +buddy.authRequest.allow.accesskey=P +buddy.authRequest.deny.label=Denegar +buddy.authRequest.deny.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.title): +# %S here will be replaced by the alias (or username) of a buddy about +# to be removed from the buddy list. +buddy.deletePrompt.title=¿Desaniciar %S? + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.message): +# %1$S will be replaced by the name of a buddy (either the alias +# followed by the username between parenthesis if an alias is set, or +# only the username otherwise). +# %2$S will be the name of the protocol on which this buddy is removed +# (for example: AIM, MSN, Google Talk). +# +# Please find a wording that will keep the username as close as +# possible to the beginning of the string, because this is the +# important information that an user should see when looking quickly +# at this prompt. +buddy.deletePrompt.message=%1$S va desaniciase dafechu de la to llista de collacios de %2$S si continúes. + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.displayName): +# This is used to format the display name inserted in buddy.deletePrompt.message +# %1$S is the alias, %2$S is the username. +buddy.deletePrompt.displayName=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (buddy.deletePrompt.button): +# the & symbol indicates the position of the character that should be +# used as the accesskey for this button. +buddy.deletePrompt.button=&Desaniciar + +displayNameEmptyText=Amosar nome +userIconFilePickerTitle=Seleicionar el nuevu iconu... + +# LOCALIZATION NOTE (chat.isTyping, chat.hasStoppedTyping): +# The contact display name is displayed with a big font on a first +# line and these two strings are displayed on a second line with a +# smaller font. Please try to find a wording that make this look +# almost like a sentence. +chat.isTyping=ta escribiendo… +chat.hasStoppedTyping=dexó d'escribir. +# LOCALIZATION NOTE (chat.contactIsTyping, chat.contactHasStoppedTyping): +# These strings are displayed in a tooltip when hovering the status type icon. +# %S is replaced with the display name of the contact. +chat.contactIsTyping=%S ta escribiendo. +chat.contactHasStoppedTyping=%S dexó d'escribir. + +# LOCALIZATION NOTE (unknownCommand): +# This is shown when an unknown command (/foo) is attempted. %S is the command. +unknownCommand=%S nun ye una orde almitida. Escribi /help pa ver la llista d'órdenes. + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special entries in the log tree for the corresponding days. +log.today=Güei +log.yesterday=Ayeri + +#LOCALIZATION NOTE +# These are special groups in the log tree for the last 3-7 days and +# the last 8-14 days. +log.currentWeek=Esta selmana +log.previousWeek=Cabera selmana + +# LOCALIZATION NOTE (messagePreview): +# This is the default message preview to be shown +# when the user has chosen not to show any info in the notification about the +# incoming message being notified. +messagePreview=Mensaxe nuevu de chat + +#LOCALIZATION NOTE (bundledMessagePreview): Semi-colon list of plural forms. +# Used when multiple incoming messages from the same sender are bundled +# into a single notification. +# #1 is the number of incoming messages the user is being notified about. When #1 +# is greater than one, the plural form after the semicolon is used. +# Do not translate %1$S, it is the message preview to be shown in the +# notification, i.e. the first incoming message. +bundledMessagePreview=%1$S… (y #1 mensaxe más);%1$S… (y #1 mensaxes más) diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3d78799d68 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/custom.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..cc590648b3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName = La testera qu'introduxisti contién un caráuter non válidu, talo como ':', un caráuter non imprentable, un caráuter non-ASCII, o un caráuter col octavu bit activáu. Por favor, desanicia'l caráuter non válidu y vuelvi a intentalo. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6fa854eb98 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY options.title "Opciones de ferramientes pa desendolcadores"> +<!ENTITY options.status.label "Estáu:"> +<!ENTITY options.port.label "Puertu:"> +<!ENTITY options.forcelocal.label "Permitir conexones d'otros equipos"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties new file mode 100644 index 0000000000..091ae6527b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/devtools/dbgserver.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +options.stop.label = Detener sirvidor de ferramientes pa desendolcadores +options.start.label = Aniciar sirvidor de ferramientes pa desendolcadores + +options.connected.label = #1 veceru coneutáu;#1 veceros coneutaos +options.connected.tooltip = El sirvidor de ferramientes pa desendolcadores ta executándose y hay veceros coneutaos. +options.listening.label = Escuchando +options.listening.tooltip = El sirvidor de ferramientes pa desendolcadores ta executándose y esperando conexones. +options.idle.label = Non executándose +options.idle.tooltip = El sirvidor de ferramientes pa desendolcadores nun ta executándose. Pues anicialu dende esti diálogu. +options.unsupported.label = Non almitíu +options.unsupported.tooltip = Hebo un fallu al cargar el sirvidor empotráu de ferramientes pa desendolcadores. Asegúrate de que ta empaquetáu y busca mensaxes na consola de fallos. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23490b703a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY all.label "Descargar toles testeres"> +<!ENTITY all.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Descargar"> +<!ENTITY download.accesskey "a"> +<!ENTITY headers.label "Testeres"> +<!ENTITY headers.accesskey "r"> +<!ENTITY mark.label "Conseñar les testeres restantes como lleíes"> +<!ENTITY mark.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2fe111ea31 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Desaniciar"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "D"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nome:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Corréu-e:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "E"> + +<!ENTITY editContactAddressBook.label "Llibreta de direiciones:"> +<!ENTITY editContactAddressBook.accesskey "L"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Fecho"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "F"> + +<!ENTITY contactMoveDisabledWarning.description "Nun pues camudar la llibreta de direiciones porque'l contautu ta nuna llista de corréu."> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..de1e706b30 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +editTitle = Editar contautu +viewTitle = Ver contautu + +editDetailsLabel = Editar detalles +editDetailsAccessKey = t +viewDetailsLabel = Ver detalles +viewDetailsAccessKey = t + +deleteContactTitle = Desaniciar contautu +deleteContactMessage = ¿De xuru que quies desaniciar esti contautu? diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73c46079a1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Siguiente"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "a"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Usa xubir y baxar pa elexir l'orde de los campos de la llibreta de direiciones de la izquierda pa importar na parte derecha. Desmarca los elementos que non quieras importar."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Xubir"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Mover abaxo"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "o"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos de la llibreta de direiciones"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Rexistros de datos a importar:"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "El primer rexistru contién nomes de campu"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "p"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/filter.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..f3e63d56e5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,91 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Tienes d'esbillar una carpeta de destín. +enterValidEmailAddress=Introducir una direición de corréu válida a la que reunviar. +pickTemplateToReplyWith=Escoyer una plantía pa responder. +mustEnterName=Tienes de da-y un nome al filtru. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nome de filtru duplicáu +cannotHaveDuplicateFilterMessage=El nome de filtru qu'esbillaste yá esiste. Por favor, elixe un nome distintu. +mustHaveFilterTypeTitle=Nun se seleicionó un eventu de filtru. +mustHaveFilterTypeMessage=Tienes de seleicionar polo menos un eventu pa cuando s'aplique esti filtru. Si temporalmente nun necesites que'l filtru lleve a cau dengún eventu, desmarca'l to estáu activáu nel diálogu Filtros de mensaxe. +deleteFilterConfirmation=¿De xuru que quies desaniciar los filtros seleicionaos? +matchAllFilterName=Facer concasar tolos mensaxes +filterListBackUpMsg=Los filtros nun funcionen porque'l ficheru msgFilterRules.dat, que contién los filtros, nun pue lleese. Va crease un ficheru nuevu denomáu msgFilterRules.dat y va facese un copia del antiguu nel mesmu direutoriu, denomáu rulesbackup.dat. +customHeaderOverflow=Perpasóse'l llímite de 50 testeres personalizaes. Por favor, desanicia una o más testeres personalizaes y vuelvi a intentalo. +filterCustomHeaderOverflow=Los filtros perpasaron el llímite de 50 testeres personalizaes. Por favor, edita'l ficheru msgFilterRules.dat, que contién los filtros, pa usar menos testeres personalizaes. +invalidCustomHeader=Ún de los fitros usa una testera personalizada que contién un caráuter non válidu, talo como ':', un caráuter non imprentable, un caráuter non-ASCII, o un caráuter col octavu bit activáu. Por favor, edita'l ficheru msgFilterRules.dat, que contién los filtros, pa desaniciar los caráuteres non válidos de les tos testeres personalizaes. +continueFilterExecution=Falló l'aplicación del filtru %S. ¿Quies continuar aplicando filtros? +promptTitle=Filtros n'execución +promptMsg=Procesando'l filtráu de mensaxes.\n¿Quies siguir aplicando filtros? +stopButtonLabel=Parar +continueButtonLabel=Continuar +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Nun entrugame más +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=Copia de %S + +# LOCALIZATION NOTE(filterFAilureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Falló l'aición de peñera: «%1$S» col códigu de fallu =%2$S entrín se tentaba de: + +searchTermsInvalidTitle=Términos de gueta non válidos +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Esti filtru nun pue guardase porque'l términu de gueta "%1$S %2$S" nun ye válidu nel contestu actual. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Cuando un mensaxe cumpla esti filtru, les aiciones van executase nesti orde:\n\n +filterActionOrderTitle=Orde real de les aiciones +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S de %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 elementu; #1 elementos +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Deteutóse corréu non deseáu de %1$S - %2$S con data %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=movíu mensaxe con id = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=copiáu mensaxe con id = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Aplicóse filtru "%1$S" al mensaxe de %2$S - %3$S con data %4$S +filterMissingCustomAction=Falta l'aición personalizada +filterAction2=prioridá camudada +filterAction3=desaniciáu +filterAction4=conseñáu como lleíu +filterAction5=conversación desaniciada +filterAction6=conversación conseñada pa observación +filterAction7=con estrella +filterAction8=etiquetáu +filterAction9=contestáu +filterAction10=reunviáu +filterAction11=execución detenida +filterAction12=desaniciáu del sirvidor POP3 +filterAction13=calteníu nel sirvidor POP3 +filterAction14=calificación de corréu non deseáu +filterAction15=cuerpu recuperáu del sirvidor POP3 +filterAction16=copiáu a carpeta +filterAction17=etiquetáu +filterAction18=sub-conversación inorada +filterAction19=conseñáu como non lleíu +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3f160afeb4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propiedaes"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Información xeneral"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Reconstruyir el ficheru índiz resume"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Iguar carpeta"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "I"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Dalgunes vegaes, el ficheru índiz de la carpeta (.msf) fráñase y pue paecer que dalgunos mensaxes válidos desapaecen mentanto qu'otros desaniciaos siguen amosándose; iguar la carpeta pue correxir estos problemes."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Incluyir mensaxes nesta carpeta nos resultaos de la gueta global"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "I"> + +<!ENTITY retention.label "Política de retención"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Usar los datos de la mio cuenta"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "i"> +<!ENTITY daysOld.label "díes d'antigüedá"> +<!ENTITY message.label "mensaxes"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre, tantu les copies llocales como los orixinales nel sirvidor remotu."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Pa recuperar espaciu en discu, los mensaxes antiguos puen desaniciase ensembre, incluyendo los orixinales nel sirvidor remotu."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Desaniciar mensaxes con más de"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Nun desaniciar dengún mensaxe"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "A"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Desaniciar toos sacante los más recientes"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Caltener siempre los mensaxes con estrella"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronización"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Al obtener mensaxes nuevos d'esta cuenta, comprobar siempre esta carpeta"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "b"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Esbillar esta carpeta pa usar ensin conexón"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "E"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Descargar agora"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Esbillar esti grupu de noticies pa usar ensin conexón"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Descargar agora"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nome:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Llocalización:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Compartir"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilexos…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Tienes los siguientes permisos:"> +<!ENTITY folderType.label "Triba de carpeta:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cuota"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Usu:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Estáu:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Númberu de mensaxes:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "desconocíu"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Tamañu en discu:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "desconocíu"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..328fbefec3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Bandexa d'entrada global (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S en %2$S +chooseFolder=Escoyer carpeta… +chooseAccount=Escoyer cuenta… +noFolders=Nun hai carpetes disponibles diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d0b1544c7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY nameColumn.label "Nome"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Ensin lleer"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamañu"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/gloda.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc9cc9c2ae --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +gloda.message.attr.account.facetNameLabel = Cuenta +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel = tien de tar en #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel = nun pue tar en #1 + +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel = Carpeta +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel = tien de tar en #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel = nun pue tar en #1 + +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel = De min + +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel = A min + +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel = Xente +gloda.message.attr.involves.includeLabel = involucrando a cualquiera de: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel = no involucrando: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel = otros participantes: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel = tien d'involucrar a #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel = nun pue involucrar a #1 + +gloda.message.attr.date.facetNameLabel = Data + +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel = Axuntos + +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel = Llista de corréu +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel = tien de tar en #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel = nun pue tar en #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel = tien de tar nuna llista de corréu +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel = nun pue tar nuna llista de corréu + +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel = Etiquetes +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel = tien de tar etiquetáu con #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel = nun pue tar etiquetáu con #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel = tien de tar etiquetáu +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel = nun pue tar etiquetáu + +gloda.message.attr.star.facetNameLabel = Con estrella + +gloda.message.attr.read.facetNameLabel = Lleíu + +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel = Respondíu a + +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel = Re-unviáu + +gloda.mimetype.category.archives.label = Archivos +gloda.mimetype.category.documents.label = Documentos +gloda.mimetype.category.images.label = Imáxenes +gloda.mimetype.category.media.label = Medios (audio, videu) +gloda.mimetype.category.pdf.label = Ficheros PDF +gloda.mimetype.category.other.label = Otros diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..a41219a8cd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +glodaComplete.messagesTagged.label = Mensaxes etiquetaos con: #1 + +glodaComplete.messagesMentioning.label = Mensaxes que mencionen: #1 + +glodaComplete.messagesMentioningMany.label = Mensaxes que mencionen: #1 diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c551c0eeff --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtros"> + +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Guetando…"> + +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Nun hai mensaxes que cumplan cola gueta"> + +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Más »"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 0000000000..efd4e32634 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +glodaFacetView.tab.query.label = Guetar + +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label = Guetando #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord = y +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord = o + +glodaFacetView.constraints.query.initial = Guetando mensaxes + +glodaFacetView.constraints.query.involves.label = involucrando a #1 + +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label = etiquetáu: + + +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel = Llistar el #1;Llistar los #1 + +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel = incluyendo cualquiera de: +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel = escluyendo: +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel = otru: + +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel = tien de concasar con #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel = nun pue tener un valor + +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel = nun pue concasar con #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel = tien de tener un valor + +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel = desaniciar restricción +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel = desaniciar restricción + +glodaFacetView.facets.noneLabel = Dengún + +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel = Cualquier tipu + +glodaFacetView.result.message.fromLabel = de: + +glodaFacetView.result.message.toLabel = a: + +glodaFacetView.result.message.noSubject = (ensin asuntu) + +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages = #1;#1 +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN = de #1;de #1 +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping = #1 #2 + +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator = , +glodaFacetView.results.message.andOthers = y #1 más; y #1 más diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..62fa6d252c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imAccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,32 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Encontu pa cuentes de charra"> + +<!ENTITY accountProtocolTitle.label "Rede de chat"> +<!ENTITY accountProtocolInfo.label "Por favor, esbilla la rede de la to cuenta de chat."> +<!ENTITY accountProtocolField.label "Rede:"> +<!ENTITY accountProtocolGetMore.label "Obtener más…"> + +<!ENTITY accountUsernameTitle.label "Nome d'usuariu"> +<!ENTITY accountUsernameDuplicate.label "¡Esta cuenta yá ta configurada!"> + +<!ENTITY accountPasswordTitle.label "Contraseña"> +<!ENTITY accountPasswordInfo.label "Por favor, introduz la contraseña nel campu d'abaxo."> +<!ENTITY accountPasswordField.label "Contraseña:"> +<!ENTITY accountPasswordManager.label "La contraseña introducida equí va guardase nel alministrador de contraseñes. Dexa esta caxella erma si quies que te soliciten la contraseña cada vegada que te coneutes a ella."> + +<!ENTITY accountAdvancedTitle.label "Opciones avanzaes"> +<!ENTITY accountAdvancedInfo.label "Si quies, pues saltate esti pasu."> +<!ENTITY accountAdvanced.newMailNotification.label "Avisar si hai corréu nuevu"> +<!ENTITY accountAliasGroupbox.caption "Nomatu llocal"> +<!ENTITY accountAliasField.label "Nomatu:"> +<!ENTITY accountAliasInfo.label "Esto namái va amosase nes conversaciones cuando fales, non na llista de los tos collacios."> +<!ENTITY accountProxySettings.caption "Configuración de proxy"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.label "Camudar…"> +<!ENTITY accountProxySettings.change.accessKey "C"> + +<!ENTITY accountSummaryTitle.label "Resume"> +<!ENTITY accountSummaryInfo.label "A continuación amuésase un resume de la información qu'introduxisti. Por favor, compruébela enantes de que se cree la cuenta."> +<!ENTITY accountSummary.connectNow.label "Coneutar a esta cuenta agora."> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..3b0c431822 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imAccounts.properties @@ -0,0 +1,35 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +protoOptions = Opciones de %S +accountUsername = Nome d'usuariu: +accountColon = %S: +accountUsernameInfo = Por favor, introduz el nome d'usuariu de la cuenta %S. +accountUsernameInfoWithDescription = Por favor, introduz el nome d'usuariu (%1$S) de la cuenta de %2$S. + +account.connection.error = Fallu: %S +account.connection.errorUnknownPrpl = Nun esiste'l plugin de protocolu '%S'. +account.connection.errorEnteringPasswordRequired = Necesítase introducir una contraseña pa coneutase con esta cuenta. +account.connection.errorCrashedAccount = Hebo un fallu de programa al coneutase a esta cuenta. +account.connection.progress = Coneutando: %S… +account.connecting = Coneutando… +account.connectedForSeconds = Coneutáu dende fai unos segundos. +account.connectedForDouble = Coneutáu durante %1$S %2$S y %3$S %4$S. +account.connectedForSingle = Coneutáu aproximadamente %1$S %2$S. +account.reconnectInDouble = Reconexón en %1$S %2$S y %3$S %4$S. +account.reconnectInSingle = Reconexón en %1$S %2$S. + +requestAuthorizeTitle = Solicitú d'autorización +requestAuthorizeAllow = &Permitir +requestAuthorizeDeny = &Denegar +requestAuthorizeText = %S amestóte a la so llista de collacios; ¿quies permiti-y que te vea? + +accountsManager.notification.button.accessKey = C +accountsManager.notification.button.label = Coneutar agora +accountsManager.notification.userDisabled.label = Desactiváronse les conexones automátiques. +accountsManager.notification.safeMode.label = Inoróse la configuración de conexón automática porque l'aplicación ta executándose en mou seguru. +accountsManager.notification.startOffline.label = Inoróse la configuración de conexón automática porque l'aplicación anicióse en mou ensin conexón. +accountsManager.notification.crash.label = La cabera execución finó inesperadamente al coneutar. Les conexones automátiques desactiváronse pa date la posibilidá d'editar la configuración. +accountsManager.notification.singleCrash.label = Una execución anterior salió inesperadamente al coneutase a una cuenta nueva o modificada. Esta conexón omitióse pa que puedas modificar la configuración.;Una execución anterior salió inesperadamente al coneutase a #1 cuentes nueves o modificaes. Estes conexones omitiéronse pa que puedas modificar les configuraciones. +accountsManager.notification.other.label = La conexón automática desactivóse. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3cba6ba278 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,246 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Alerta na cuenta %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Abriendo carpeta %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Creando carpeta… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Desaniciando carpeta %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Renomando carpeta %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Guetando carpetes… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Soscribiéndose a la carpeta %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Encaboxando soscripción a la carpeta %S… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Guetando carpeta… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Zarrando carpeta… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Comprimiendo carpeta… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Zarrando sesión… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Comprobando les carauterístiques del sirvidor de corréu… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Unviando información de conexón… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Unviando información de conexón… + +imapDownloadingMessage=Descargando mensaxe… + +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Obteniendo carpeta ACL… + +imapGettingServerInfo=Obteniendo información del sirvidor… + +imapGettingMailboxInfo=Obteniendo información sobre'l buzón… + +imapEmptyMimePart=Esta parte del cuerpu del mensaxe va descargase baxo demanda. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of headers being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending headers should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flags being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending flags should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" + +imapDeletingMessages=Desaniciando mensaxes… + +imapDeletingMessage=Desaniciando mensaxe… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Moviendo mensaxes a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Moviendo mensaxe a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Copiando mensaxes a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Copiando mensaxe a %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the word "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of messages being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and colon is automatically encoded first in the displayed string. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Alcontrada la carpeta: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Introduz la to contraseña pa %1$S en %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=El sirvidor de corréu %S nun ye un sirvidor de corréu IMAP4. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +imapUnknownHostError=Nun pudo coneutase col sirvidor %S. + +imapConnectionRefusedError=Refugóse la conexón al sirvidor de corréu %S. + +imapNetTimeoutError=La conexón al sirvidor %S perpasó'l tiempu d'espera máximu. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Nun hai mensaxes nuevos nel sirvidor. + +imapDefaultAccountName=Corréu pa %S + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Carpeta personal + +imapPublicFolderTypeName=Carpeta pública + +imapOtherUsersFolderTypeName=Carpeta d'otru usuariu + +imapPersonalFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta de corréu personal. Nun ta compartida. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta de corréu personal. Ta compartida. + +imapPublicFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta pública. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta ye una carpeta de corréu compartida pol usuariu '%S'. + +imapAclFullRights=Control total + +imapAclLookupRight=Guetar + +imapAclReadRight=Lleer + +imapAclSeenRight=Camudar estáu Lleíu/Non lleíu + +imapAclWriteRight=Escribir + +imapAclInsertRight=Inxertar (copiar en) + +imapAclPostRight=Unviar + +imapAclCreateRight=Crear subcarpeta + +imapAclDeleteRight=Desaniciar mensaxes + +imapAclAdministerRight=Alministrar carpeta + +imapServerDoesntSupportAcl=Esti sirvidor nun almite carpetes compartíes. + +imapAclExpungeRight=Desaniciar dafechu + +imapServerDisconnected= El sirvidor %S zarró la conexón. Pue que'l sirvidor cayera o qu'heba un problema na rede. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=¿Quies soscribite a %1$S? + +imapServerDroppedConnection=Nun ye dable coneutar al to sirvidor IMAP. Pue que se perpasare'l númberu máximu de \ +conexones a esti sirvidor. Si ye asina, usa'l cuadru de diálogu de configuraciones \ +avanzaes del sirvidor IMAP p'amenorgar el númberu de conexones cacheaes. + +imapQuotaStatusFolderNotOpen=La información de cuota nun ta disponible porque la carpeta nun ta abierta. + +imapQuotaStatusNotSupported=Esti sirvidor nun inclúi la carauterística de cuotes. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=L'aplicación quedóse ensin memoria. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Copiando mensaxe %1$S de %2$S en %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=¿Daveres que quies desaniciar la carpeta '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Desaniciar esta carpeta, ye una operación que nun pue desfacese y va desaniciar tolos mensaxes que contién y les sos subcarpetes. ¿Aínda tas seguru de que quies desaniciar la carpeta '%S'? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Desaniciar carpeta + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Desaniciar carpeta + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El sirvidor IMAP %S nun paez almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar esta cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora de sópitu falla, contauta col to fornidor o alministrador de correú. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=El sirvidor IMAP %S nun permite contraseñes ensin cifrar. Intenta camudar a 'Contraseña cifrada' como 'Métodu d'identificación' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El sirvidor IMAP %S nun paez almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar la cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña, tresmitida de forma insegura' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora falla de sópitu, ye un indiciu de que daquién podría tar robándote la contraseña. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=El sirvidor IMAP %S nun almite'l métodu d'identificación seleicionáu. Camuda'l 'Métodu d'identificación' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=El tique Kerberos/GSSAPI nun s'aceutó pol sirvidor IMAP %S. Comprueba qu'aniciaste sesión nel dominiu Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=La orde actual nun s'executó con éxitu. El sirvidor de corréu de la cuenta %1$S respondió: %2$S\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=La operación actual en '%2$S' nun s'executó con éxitu. El sirvidor de corréu de la cuenta %1$S respondió: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Alerta de la cuenta %1$S: %2$S diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f610754bd8 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar"> +<!ENTITY importAll.label "Importar too"> +<!ENTITY importAll.accesskey "I"> +<!ENTITY importMail.label "Corréu"> +<!ENTITY importMail.accesskey "C"> +<!ENTITY importFeeds.label "Soscripciones a canales"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "S"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Llibretes de direiciones"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "L"> +<!ENTITY importSettings.label "Configuración"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "u"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtros"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY importTitle.label "Encontu d'importación de &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Importar corréu, llibretes de direiciones, configuraciones y filtros d'otros programas"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Esti Encontu va importar mensaxes de corréu, entraes de llibretes de direiciones, preferencies o filtros d'otros programes de corréu y formatos comunes de llibretes de direiciones en &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Cuando s'importen, vas poder acceder a ellos dende'l corréu de &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Por favor, esbilla'l tipu de ficheru que te prestaría importar:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Por favor, seleiciona una cuenta existente o fai una cuenta nueva:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "P"> +<!ENTITY acctName.label "Nome:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Nun s'alcontró aplicación o ficheru dalos dende la qu'importar."> + +<!ENTITY back.label "< Atrás"> +<!ENTITY forward.label "Siguiente >"> +<!ENTITY finish.label "Terminar"> +<!ENTITY cancel.label "Encaboxar"> + +<!ENTITY select.label "o seleiciona'l tipu de datos a importar:"> + +<!ENTITY title.label "Puestu"> +<!ENTITY processing.label "Importando…"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..2ceacdbfc4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +2000 = Nun s'alcontraron llibretes de direiciones pa importar. + +2001 = Nun se pudo importar la llibreta de direiciones: fallu d'anicialización. + +2002 = Imposible importar la llibreta de direiciones: nun se pudo crear la conversación d'importación. + +2003 = Fallu importando %S: nun pudo crease una llibreta de direiciones. + +2004 = Nun s'alcontraron buzones a importar + +2005 = Nun se pudo importar los buzones. fallu d'anicialización. + +2006 = Nun se pudo importar los buzones. Nun se pudo crear un filu de procesu pa importar + +2007 = Nun se pudo importar los buzones. Imposible crear oxetos intermedios pa los buzones de destín + +2008 = Fallu creando buzones de destín. Nun se pudo alcontrar el buzón %S + +2009 = Fallu importando buzón %S. Nun se pudo crear un buzón de destín + +2010 = Nun se pudo crear una carpeta pa importar el corréu + +2100 = Nome + +2101 = Apellíos + +2102 = Nome amosáu + +2103 = Nomatu + +2104 = Direición de corréu-e principal + +2105 = Direición de corréu-e secundaria + +2106 = Teléfonu (Trabayu) + +2107 = Teléfonu particular + +2108 = Fax + +2109 = Buscapersones + +2110 = Teléfonu móvil + +2111 = Direición personal + +2112 = Direición personal 2 + +2113 = Ciudá au vive + +2114 = Provincia + +2115 = Códigu postal + +2116 = País de residencia + +2117 = Direición de trabayu + +2118 = Direición de trabayu 2 + +2119 = Ciudá (Trabayu) + +2120 = Provincia (Trabayu) + +2121 = Códigu postal (Trabayu) + +2122 = País (Trabayu) + +2123 = Puestu + +2124 = Departamentu + +2125 = Organización + +2126 = Páxina web 1 + +2127 = Páxina web 2 + +2128 = Añu de nacimientu + +2129 = Mes de nacimientu + +2130 = Día de nacimientu + +2131 = Personalizáu 1 + +2132 = Personalizáu 2 + +2133 = Personalizáu 3 + +2134 = Personalizáu 4 + +2135 = Notes + +2136 = Nome en pantalla + +ImportAlreadyInProgress = Operación d'importación en cursu. Vuelvi a intentalo cuando fine la operación actual. + +ImportSettingsBadModule = Nun se pudo cargar el módulu de configuración +ImportSettingsNotFound = Nun s'alcontró la configuración. Comprueba que l'aplicación tea instalada nel equipu. +ImportSettingsFailed = Hebo un fallu al importar la configuración. Dalgunos, o tolos datos podríen nun tar importaos. +ImportSettingsSuccess = Importóse la configuración de %S + +ImportMailBadModule = Nun se pudo cargar el módulu pa importar corréu +ImportMailNotFound = Nun s'alcontró corréu pa importar. Comprueba que l'aplicación de corréu tea instalada nel equipu. +ImportEmptyAddressBook = Nun se pue importar la llibreta de direiciones balera %S. +ImportMailFailed = Hebo un fallu importando corréu de %S +ImportMailSuccess = El corréu importóse correutamente de %S + +ImportAddressBadModule = Nun se pudo cargar el módulu pa importar llibretes de direiciones. +ImportAddressNotFound = Nun s'alcontró dengún llibru pa importar. Comprueba que l'aplicación esbillada tea instalada nel equipu, o que'l formatu del ficheru seya'l correutu. +ImportAddressFailed = Hebo un fallu al importar direiciones de %S. +ImportAddressSuccess = Importáronse con éxitu les direiciones de %S. + +ImportFiltersBadModule = Nun pue cargase'l módulu d'importación de filtros. +ImportFiltersFailed = Hebo un fallu al importar los filtros de %S. +ImportFiltersSuccess = Filtros de %S importaos con éxitu. +ImportFiltersPartial = Filtros de %S importaos parcialmente. Alvertencies a continuación: + +MailProgressMeterText = Convirtiendo buzones de corréu de %S +AddrProgressMeterText = Convirtiendo llibretes de direiciones de %S + +ImportSelectSettings = Seleiciona ficheru de configuración +ImportSelectMailDir = Seleiciona'l direutoriu pal corréu +ImportSelectAddrDir = Seleiciona'l direutoriu de la llibreta de direiciones +ImportSelectAddrFile = Seleiciona'l ficheru de la llibreta de direiciones + +DefaultFolderName = Corréu importáu +ImportModuleFolderName = Importar %S diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f1ad67ba4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/joinChat.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY joinChatWindow.title "Xunise al chat"> +<!ENTITY name.label "Sala"> +<!ENTITY optional.label "(opcional)"> +<!ENTITY account.label "Cuenta"> +<!ENTITY autojoin.label "Xunise automáticamente a esta sala de chat"> +<!ENTITY autojoin.accesskey "X"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bcc2807c73 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Rexistru de corréu puxarra adautativu"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Rexistru de l'actividá de control de corréu puxarra adautativu."> +<!ENTITY clearLog.label "Llimpiar rexistru"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "L"> +<!ENTITY closeLog.label "Zarrar"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7a5a8d672 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,79 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +pop3ErrorDialogTitle = Fallu na cuenta %S + +pop3EnterPasswordPrompt = Introduz contraseña pa %1$S en %2$S: + +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt = Por favor, introduz una nueva contraseña pal usuariu %1$S en %2$S: + +receivingMessages = Descargando mensaxe %1$S de %2$S… + +hostContact = Sirvidor contautáu, unviando credenciales de sesión… + +noNewMessages = Nun hai mensaxes nuevos. + +receivedMsgs = Recibíos %1$S de %2$S mensaxes + +buildingSummary = Construyendo ficheru de resume de %S… + +localStatusDocumentDone = Fecho + +pop3ServerError = Hebo un fallu na conexón del sirvidor de corréu POP3 + +pop3UsernameFailure = Hebo un fallu al unviar el nome d'usuariu. + +pop3PasswordFailed = L'unviu de la contraseña pal usuariu %1$S nun se completó con éxitu. + +pop3MessageWriteError = Nun pue guardase'l mensaxe nel buzón de corréu. Comprueba que tienes permisu d'escritura nel direutoriu y suficiente espaciu nel discu pa copiar el buzón de corréu. + +pop3RetrFailure = El comandu RETR nun se completó correcho. Fallu al recuperar el mensaxe. + +pop3PasswordUndefined = Fallu al obtener la contraseña de corréu. + +pop3UsernameUndefined = Nun s'especificó l'usuariu pa esti sirvidor. Por favor, indica ún nel menú de configuración de la cuenta y vuelvi a intentalo. + +pop3ListFailure = El comandu LIST nun se completó correcho. Fallu al obtener el ID y tamañu d'un mensaxe. + +pop3DeleFailure = El comandu DELE nun se completó correcho. Fallu al marcar un mensaxe como desaniciáu. + +pop3StatFail = El comandu STAT nun se completó correcho. Fallu al obtener el númberu de mensaxes y los sos tamaños. + +pop3ServerSaid = El sirvidor de corréu %S respondió:\u0020 + +copyingMessagesStatus = Copiando %S de %S mensaxes a %S + +movingMessagesStatus = Moviendo %S de %S mensaxes a %S + +pop3ServerBusy = La cuenta %S ta procesándose. Espera hasta que fine'l procesu pa obtener los mensaxes. + +pop3TmpDownloadError = Hebo un fallu al descargar el siguientes mensaxe: \nDe: %S\n Asuntu: %S\n Pue qu'esti mensaxe tenga un virus o que nun esista espaciu suficiente en discu. ¿Saltar esti mensaxe? + +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc = El sirvidor de corréu POP3 (%S) nun almite UIDL nin XTND XLST, necesariu pa implementar les opciones ``Dexar nel sirvidor'', ``Tamañu máximu de mensaxe'' o ``Descargar namái testeres''. Pa descargar el to mensaxe, desactiva estes opciones na configuración de sirvidor del to sirvidor de corréu na ventana Configuración de cuentes. + +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand = El sirvidor de corréu POP3 (%S) nun almite'l comandu TOP. Si'l sirvidor nun lo almite, nun pue implementase la preferencia ``Tamañu máximu de mensaxe'' o ``Descargar namái testeres''. Esta opción desactivóse y tolos mensaxes van recibise ensin tener en cuenta'l so tamañu. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls = Nun pue afitase una conexón TLS col sirvidor POP3. El sirvidor pudo cayer o tar configuráu incorreutamente. Por favor, verifica la configuración correuta nes opciones de sirvidor del to sirvidor de corréu na ventana Configuración de cuentes, y vuelvi a intentalo. + +pop3MoveFolderToTrash = ¿Daveres que quies desaniciar la carpeta '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle = Desaniciar carpeta + +pop3DeleteFolderButtonLabel = &Desaniciar carpeta + +pop3AuthInternalError = Fallu internu d'estáu mientres la identificación énte'l sirvidor POP3. Ésti ye un fallu internu ya inesperáu n'aplicación, por favor, informa del mesmu como un bug. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL = Esti sirvidor POP3 paez nun almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar la cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña, tresmitida de mou inseguru' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora non, ye un indiciu de que daquién podría tar robándote la contraseña. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL = Esti sirvidor POP3 paez nun almitir contraseñes cifraes. Si acabes de configurar esta cuenta, prueba a camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña normal' en 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. Si enantes funcionaba y agora falla, por favor, contauta col to fornidor o alministrador de corréu. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt = Esti sirvidor POP3 nun almite contraseñes ensin cifrar. Por favor, intenta camudar el 'Métodu d'identificación' a 'Contraseña cifrada' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. + +pop3AuthMechNotSupported = El sirvidor nun almite'l métodu d'identificación esbilláu. Por favor, camuda'l 'Métodu d'identificación' na 'Configuración de cuentes | Configuración del sirvidor'. + +pop3GssapiFailure = El tique Kerberos/GSSAPI nun s'aceutó pol sirvidor POP. Por favor, comprueba qu'aniciaste sesión nel dominiu Kerberos/GSSAPI. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fafb216dfc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendPage.label "Unviar páxina…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "x"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aae0e6b17b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Contautu de la llibreta de direiciones…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..459bad6a7a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar les vistes de mensaxes"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f40d0032ea --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuración de vistes de mensaxes"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nome de la vista de mensaxes:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Cuando se seleiciona esta vista, amosar namái los mensaxes que:"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailviews.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..cf65b936e1 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow = Xente que conozo +mailViewRecentMail = Corréu de recién +mailViewLastFiveDays = Caberos 5 díes +mailViewNotJunk = Llexítimu +mailViewHasAttachments = Tien axuntos diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cdd65c66c9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Conseñar mensaxes como lleíos por data"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Conseñar mensaxes como lleíos dende:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "d"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Hasta:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "T"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messenger.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27204a073f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,905 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Carpeta…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY closeTabCmd2.label "Zarrar llingüeta"> +<!ENTITY closeTabCmd2.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.label "Zarrar les otres llingüetes"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.label "Llingüetes zarraes de recién"> +<!ENTITY recentlyClosedTabsCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY undoCloseTabCmd.commandkey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (moveToNewWindow.label): + Menu option to cause the current tab to be migrated to a new Thunderbird + window. + --> +<!ENTITY moveToNewWindow.label "Mover a una ventana nueva"> +<!ENTITY moveToNewWindow.accesskey "v"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Gueta guardada…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.label "Obtener cuenta de corréu nueva…"> +<!ENTITY newCreateEmailAccountCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.label "Cuenta de corréu esistente…"> +<!ENTITY newExistingEmailAccountCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.label "Cuenta de chat…"> +<!ENTITY newIMAccountCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.label "Cuenta de canales web…"> +<!ENTITY newFeedAccountCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY newIMContactCmd.label "Contautos de chat…"> +<!ENTITY newIMContactCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir mensaxe guardáu…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Guardar como"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantía"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Recibir mensaxes nuevos de"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Toles cuentes"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Cuenta actual"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Procesar mensaxes non unviaos"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Soscribise…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Desaniciar carpeta"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY renameFolder.label "Renomar carpeta…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Compautar carpetes"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "o"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Vaciar papelera"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Ensin conexón"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Trabayar ensin conexón"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Sincronizar/Descargar agora…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.label "Configuración ensin conexón"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Descargar mensaxes esbillaos"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Descargar mensaxes con estrella"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprentar…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Desaniciar mensaxe"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensaxe"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Desaniciar mensaxes esbillaos"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar mensaxes esbillaos"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Desaniciar carpeta"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Encaboxar soscripción"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectMenu.label "Esbillar"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY all.label "Toos"> +<!ENTITY all.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Conversación"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensaxes con estrella"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Carpeta favorita"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "v"> +<!ENTITY folderPropsCmd2.label "Propiedaes"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd2.label "Propiedaes de carpeta"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd2.label "Propiedaes del grupu"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Desfacer 'Desaniciar mensaxe'"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Refacer 'Desaniciar mensaxe'"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Desfacer 'Mover mensaxe'"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Refacer 'Mover mensaxe'"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Desfacer 'Copiar mensaxe'"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Refacer 'Copiar mensaxe'"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Desfacer 'Conseñar toos como lleíos'"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refacer 'Conseñar toos como lleíos'"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de ferramientes de corréu"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Disposición"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Vista clásica"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Vista amplia"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "a"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Vista vertical"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "v"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Carpeta de panel"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.label "Columnes del panel de carpetes"> +<!ENTITY showFolderPaneColsCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderView.label "Carpetes"> +<!ENTITY folderView.accesskey "p"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificaes"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Toes"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "T"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Con non lleíes"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorites"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "F"> +<!ENTITY recentFolders.label "Recientes"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> +<!ENTITY compactVersion.label "Vista compauta"> +<!ENTITY compactVersion.accesskey "C"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recibíu"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Estrella"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Axuntos"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridá"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamañu"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estáu"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetes"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "q"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estáu de corréu puxarra"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Asuntu"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Remitente"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatariu"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.label "Correspondientes"> +<!ENTITY sortByCorrespondentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Lleíos"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Orde de receición"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Añeráu"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "A"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Non añeráu"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "N"> +<!ENTITY groupBySort.label "Agrupaos por orde"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "G"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Mensaxes"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY threads.label "Conversaciones"> +<!ENTITY threads.accesskey "v"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Toes"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Espander toles conversaciones"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contrayer toles conversaciones"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Mensaxes non lleíos"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones con m. non lleíos"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversaciones observaes con m. non lleíos"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversaciones inoraes"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Testeres"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Toes"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Cuerpu del mensaxe como"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML orixinal"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Testu ensin formatu"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Toles partes del cuerpu"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "T"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Descargar cuerpu del mensaxe como"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "u"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Páxina web"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resume"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formatu por omisión"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "o"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Ver axuntos incorporaos"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Formatu orixinal del mensaxe"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> +<!ENTITY getNewMessagesCmd.key "y"> +<!ENTITY getAllNewMessagesCmd.key "Y"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Guetar"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY findCmd.label "Guetar nesti mensaxe…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la gueta"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Guetar mensaxes…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Guetar direiciones…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Dir"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY nextMenu.label "Siguiente"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensaxe non lleíu"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mensaxe con estrella"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversación non lleída"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "v"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Anterior"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensaxe non lleíu"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Alantre"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Atrás"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goChatCmd.label "Charrar"> +<!ENTITY goChatCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mensaxe con estrella"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY folderMenu.label "Carpeta"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.label "Llingüetes zarraes de recién"> +<!ENTITY goRecentlyClosedTabs.accesskey "L"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Páxina d'aniciu del corréu"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "P"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Mensaxe"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Mensaxe nuevu"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Archivar"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Encaboxar mensaxe"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder namái al remitente"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.label "Responder nel grupu de noticies"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd2.accesskey "u"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a toos"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Responder a la llista"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Reunviar"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Reunviar como"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Incorporáu"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Axuntu"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Editar como mensaxe nuevu"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Editar mensaxe de borrador"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY createFilter.label "Crear filtru a partir del mensaxe…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar URL del mensaxe"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar a"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mover de nueves"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "d"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Inorar conversación"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Inorar sub-conversación"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Observar conversación"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etiquetar"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Conseñar"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY toggleReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como lleíos"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Como non lleíu"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversación como lleída"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como lleíos por data…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Toos lleíos"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Amestar estrella"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como corréu puxarra"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como corréu llexítimu"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Executar controles de corréu puxarra"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensaxe"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.label "Axuntos"> +<!ENTITY openAttachmentListCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY openFeedMessage1.label "Al abrir mensaxes de canales web"> +<!ENTITY openFeedMessage1.accesskey "c"> +<!ENTITY openFeedWebPage.label "Abrir como páxina web"> +<!ENTITY openFeedWebPage.accesskey "m"> +<!ENTITY openFeedSummary.label "Abrir como resume"> +<!ENTITY openFeedSummary.accesskey "e"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar el resume y la páxina web nel panel de mensaxes"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Ventana"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramientes"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Corréu y noticies"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Llibreta de direiciones"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY activitymanager.label "Alministrador d'actividá"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "A"> +<!ENTITY imAccountsStatus.label "Estáu de chat"> +<!ENTITY imAccountsStatus.accesskey "C"> +<!ENTITY imStatus.available "Disponible"> +<!ENTITY imStatus.unavailable "Non disponible"> +<!ENTITY imStatus.offline "Ensin conexón"> +<!ENTITY imStatus.showAccounts "Amosar cuentes…"> +<!ENTITY joinChatCmd.label "Xunise al chat…"> +<!ENTITY joinChatCmd.accesskey "X"> +<!ENTITY savedFiles.label "Ficheros guardaos"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "h"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd2.label "Filtros de mensaxes"> +<!ENTITY filtersCmd2.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Executar filtros na carpeta"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "R"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Executar filtros nos mensaxes esbillaos"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Executar filtros nel mensaxe"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Executar controles de corréu puxarra na carpeta"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Desaniciar mensaxes conseñaos como puxarra na carpeta"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E"> +<!ENTITY importCmd.label "Importar…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY clearRecentHistory.label "Llimpiar historial recién…"> +<!ENTITY clearRecentHistory.accesskey "H"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuenta"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): + Belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu + on Unix systems + --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C"> + +<!-- Developer Tools Submenu --> +<!ENTITY devtoolsMenu.label "Ferramientes de desendolcador"> +<!ENTITY devtoolsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY devToolboxCmd.label "Caxa de ferramientes de desendolcador"> +<!ENTITY devToolboxCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY devToolboxCmd.commandkey "i"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola d'errores"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.commandkey "j"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton1.label "Recibir mensaxes"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Redactar"> +<!ENTITY replyButton.label "Responder"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Resp. a toos"> +<!ENTITY replyListButton.label "Responder a la llista"> +<!ENTITY forwardButton.label "Reunviar"> +<!ENTITY fileButton.label "Ficheru"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archivar"> +<!ENTITY openConversationButton.label "Conversación"> +<!ENTITY nextButton.label "Siguiente"> +<!ENTITY nextButtonToolbarItem.label "Siguiente non lleíu"> +<!ENTITY nextMsgButton.label "Siguiente"> +<!ENTITY previousButton.label "Anterior"> +<!ENTITY previousButtonToolbarItem.label "Anterior non lleíu"> +<!ENTITY previousMsgButton.label "Anterior"> +<!ENTITY backButton1.label "Retroceder"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Avanzar"> +<!ENTITY deleteItem.title "Desaniciar"> +<!ENTITY markButton.label "Conseñar"> +<!ENTITY printButton.label "Imprentar"> +<!ENTITY stopButton.label "Detener"> +<!ENTITY throbberItem.title "Indicador d'actividá"> +<!ENTITY junkItem.title "Puxarra"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Direiciones"> +<!ENTITY chatButton.label "Charrar"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Gueta global"> +<!ENTITY searchItem.title "Gueta rápida"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Vistes de corréu"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Llocalización de la carpeta"> +<!ENTITY tagButton.label "Etiquetes"> +<!ENTITY compactButton.label "Compautar"> +<!ENTITY appmenuButton.label "AppMenu"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Gueta avanzada de mensaxes"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recibir mensaxes nuevos"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recibir tolos mensaxes nuevos"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear mensaxe nuevu"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder al mensaxe"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder al remitente y a tolos destinatarios"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Responder a la llista de corréu"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Reunviar mensaxe esbilláu"> +<!ENTITY forwardAsInline.tooltip "Reunviar el mensaxe esbilláu como testu nel cuerpu"> +<!ENTITY forwardAsAttachment.tooltip "Reunviar el mensaxe esbilláu como un axuntu"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Archivar mensaxe esbilláu"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Archivar mensaxes esbillaos"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Dir al siguiente mensaxe non lleíu"> +<!ENTITY nextMsgButton.tooltip "Movese al mensaxe siguiente"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Dir al anterior mensaxe non lleíu"> +<!ENTITY previousMsgButton.tooltip "Movese al mensaxe anterior"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Dir al mensaxe siguiente"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Dir al mensaxe anterior"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Conseñar mensaxes"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprentar esti mensaxe"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Detener la tresferencia actual"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Dir a la llibreta de direiciones"> +<!ENTITY chatButton.tooltip "Amosar la llingüeta de chat"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiquetar mensaxes"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Desaniciar mensaxes desaniciaos de la carpeta esbillada"> +<!ENTITY appmenuButton1.tooltip "Amosar el menú &brandShortName;"> + +<!-- Toolbar Button Popup --> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsInline.label "Reunviar nel cuerpu del mensaxe"> +<!ENTITY buttonMenuForwardAsAttachment.label "Reunviar como axuntu"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Amosar el conteníu remotu nesti mensaxe"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "M"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Editar opciones de conteníu remotu…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "E"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.label "Editar preferencies de conteníu remotu…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettingsUnix.accesskey "E"> + +<!-- Phishing Button Popup --> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.label "Inorar avisu nesti mensaxe"> +<!ENTITY phishingOptionIgnore.accesskey "n"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.label "Editar opciones de deteición de fraudes…"> +<!ENTITY phishingOptionSettings.accesskey "d"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.label "Editar preferencies de deteición de fraudes…"> +<!ENTITY phishingOptionSettingsUnix.accesskey "d"> + +<!-- AppMenu Popup --> +<!ENTITY appmenuNewMsgCmd.label "Mensaxe nuevu"> +<!ENTITY appmenuNewContactCmd.label "Contautu de la llibreta de direiciones…"> +<!ENTITY appmenuEditMenu.label "Editar"> +<!ENTITY appmenuToolbarLayout.label "Disposición de la barra de ferramientes…"> +<!ENTITY appmenuSelectThread.label "Seleicionar conversación"> +<!ENTITY appmenuSelectFlagged.label "Seleicionar mensaxes con estrella"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Etiqueta nueva…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> +<!ENTITY manageTags.label "Alministrar etiquetes…"> +<!ENTITY manageTags.accesskey "m"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderNameColumn.label "Nome"> +<!ENTITY folderUnreadColumn.label "Ensin lleer"> +<!ENTITY folderTotalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamañu"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recibir mensaxes"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.label "Abrir nuna ventana nueva"> +<!ENTITY folderContextOpenInNewWindow.accesskey "e"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir nuna llingüeta nueva"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Subcarpeta nueva…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Renomar"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Desaniciar"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Compautar"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Vaciar papelera"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "v"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Vaciar corréu puxarra"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "s"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Unviar mensaxes pendientes"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Encaboxar soscripción"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Conseñar grupu de noticies como lleíu"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "g"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Conseñar carpeta como lleída"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Soscribise…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.label "Guetar mensaxes…"> +<!ENTITY folderContextSearchForMessages.accesskey "e"> +<!ENTITY folderContextProperties2.label "Propiedaes"> +<!ENTITY folderContextProperties2.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Carpeta favorita"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings2.label "Configuración"> +<!ENTITY folderContextSettings2.accesskey "o"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "El nome o direición contién:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.placeholder "Guetar mensaxes…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Asuntu"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Remitente"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Asuntu o remitente"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Pa o CC"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Asuntu, Pa o Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Cuerpu del mensaxe"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Guardar la gueta como una carpeta…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY threadColumn.label "Conversación"> +<!ENTITY fromColumn.label "Remitente"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatariu"> +<!ENTITY correspondentColumn.label "Correspondientes"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Asuntu"> +<!ENTITY dateColumn.label "Data"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridá"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta"> +<!ENTITY accountColumn.label "Cuenta"> +<!ENTITY statusColumn.label "Estáu"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Tamañu"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estáu de corréu puxarra"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Non lleíos"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY readColumn.label "Lleío"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Recibío"> +<!ENTITY starredColumn.label "Con estrella"> +<!ENTITY locationColumn.label "Llocalización"> +<!ENTITY idColumn.label "Orde de receición"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Axuntos"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Esbilla les columnes que quies amosar"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Amosar conversaciones de mensaxes"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Ordenar por remitente"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Ordenar por destinatariu"> +<!ENTITY correspondentColumn2.tooltip "Ordenar per correspondientes"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Ordenar por asuntu"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Ordenar por data"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Ordenar por prioridá"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Ordenar por etiquetes"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Ordenar por cuenta"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Ordenar por estáu"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Ordenar por tamañu"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Ordenar por estáu de corréu puxarra"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Númberu de mensaxes non lleíos nuna conversación"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Númberu total de mensaxes na conversación"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Ordenar por lleíos/non lleíos"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Ordenar por data de receición"> +<!ENTITY starredColumn2.tooltip "Ordenar por estrella"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Ordenar por llocalización"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Ordenar por orde de receición"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Ordenar por axuntos"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir el mensaxe nuna ventana nueva"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A"> +<!-- The key potentially conflicts with cutCmd.accessKey which is defined in + textcontext.dtd from toolkit. Right now, both menu items can't be visible + at the same time, but should someone enable copy/paste of message, this key + would probably need to be changed. --> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir el mensaxe nuna llingüeta nueva"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "b"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Abrir mensaxe na conversación"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "c"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.label "Abrir mensaxe na carpeta que lu contién"> +<!ENTITY contextOpenContainingFolder.accesskey "c"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Editar como mensaxe nuevu"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "E"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Editar mensaxe de borrador"> +<!ENTITY contextArchive.label "Archivar"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "h"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Responder namái al remitente"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.label "Responder nel grupu de noticies"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup2.accesskey "u"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a toos"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "t"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Responder a la llista"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForward.label "Reunviar"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "n"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.label "Reunviar como"> +<!ENTITY contextForwardAsMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.label "Incorporáu"> +<!ENTITY contextForwardAsInline.accesskey "I"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.label "Axuntu"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachmentItem.accesskey "A"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.label "Reunviar como axuntos"> +<!ENTITY contextMultiForwardAsAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Reciente"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar a"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.label "Inorar conversación"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY contextKillThreadMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY contextKillSubthreadMenu.label "Inorar sub-conversación"> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.label "Observar conversación"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (contextWatchThreadMenu.accesskey): + In the en-US locale we ran out of access keys, so there is an empty access key for + Watch Thread. Localizers can pick a suitable key + --> +<!ENTITY contextWatchThreadMenu.accesskey ""> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Guardar como…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "G"> +<!ENTITY contextPrint.label "Imprentar…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "m"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Vista preliminar"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "V"> + +<!-- Thread Pane Column Picker --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplicar columnes a…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Carpeta…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Carpeta y les sos subcarpetes…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widget. + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Esta carpeta"> + + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Reproducir"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "P"> +<!ENTITY contextPause.label "Posar"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Silenciar"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "S"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Restaurar soníu"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "s"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.label.base1): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate search.keyLabel.* value for the + platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY search.label.base1 "Guetar #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (search.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY search.keyLabel.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Amestar a la llibreta de direiciones…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "b"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Amestar a la llibreta de direiciones"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY EditContact1.label "Editar contautu"> +<!ENTITY EditContact1.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "Ver contautu"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Soscribise a grupu de noticies"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Copiar mensaxe a"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar direición de corréu-e"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Copiar nome y direición de corréu"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "N"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiar nome del grupu de noticies"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiar URL del grupu de noticies"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crear filtru a partir de…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "f"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Informar de mensaxe fraudulentu"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Amestar diccionarios…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Guardar enllaz como…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Guardar imaxe como…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la direición del enllaz"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiar imaxe"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar direición de corréu-e"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY stopCmd.label "Parar"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Abrir nel navegador"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "A"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Abrir enllaz nel navegador"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "A"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Fináu"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer too al frente"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Averar ventana"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac2.label "Preferencies"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servicios"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Anubrir &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Anubrir otros"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Amosar too"> + +<!-- Mac OS X Dock Icon pop-up menu --> +<!ENTITY dockOptions.label "Opciones del iconu de l'aplicación…"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messenger.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..ffa9fad20b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,690 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application +# + +#LOCALIZATION NOTE(statusMessage): Do not translate the words +# $1S and $2S below. Place the word $1S where account name should appear and $2S +# where the status message should appear. +statusMessage=%1$S: %2$S + +removeAccount=Desaniciar cuenta… +newFolderMenuItem=Carpeta… +newSubfolderMenuItem=Subcarpeta… +newFolder=Carpeta nueva… +newSubfolder=Subcarpeta nueva… +markFolderRead=Conseñar carpeta como lleída;Conseñar carpetes como lleíes +markNewsgroupRead=Conseñar grupu de noticies como lleíu;Conseñar grupos de noticies como lleíos +folderProperties=Propiedaes de carpeta +newTag=Etiqueta nueva… +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Obtener #1 mensaxe de noticies siguiente;Obtener #1 mensaxes de noticies siguientes +advanceNextPrompt=¿Dir al siguiente mensaxe non lleíu en %S? +titleNewsPreHost=en +replyToSender=Responder al remitente +reply=Responder +EMLFiles=Ficheros de corréu (*.eml) +OpenEMLFiles=Abrir mensaxe +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=message.eml +# LOCALIZATION NOTE(longMsgSubjectTruncator): A suffix string appended to the filename +# (created from message subject) if it needed to be truncated due to length. +longMsgSubjectTruncator=... +SaveMailAs=Guardar mensaxe como +SaveAttachment=Salvar axuntu +SaveAllAttachments=Salvar tolos axuntos +ChooseFolder=Escoyer carpeta +MessageLoaded=Mensax cargáu… +PreviewTitle=%S - %S +saveAttachmentFailed=Imposible guardar l'axuntu. Por favor, comprueba'l nome del ficheru y vuelvi a intentalo. +saveMessageFailed=Imposible guardar el mensaxe. Por favor, comprueba'l nome del ficheru y prueba otra vegada. +fileExists=%S yá esiste. ¿Quies trocalu? +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Nun pudo lleese'l ficheru: %1$S motivu: %2$S + +downloadingNewsgroups=Descargando grupos de noticies pa usar ensin conexón +downloadingMail=Descargando'l corréu pa usu ensin conexón +sendingUnsent=Procesando mensaxes non unviaos + +folderExists=Yá esiste una carpeta con esi nome. Prueba con un nome distintu. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Yá esiste una socarpeta col nome '%1$S' na carpeta '%2$S'. ¿Quies mover esta carpeta usando'l nome nuevu '%3$S'? +folderCreationFailed=La carpeta no pudo crease porque'l nome de la carpeta qu'especificaste contién un caráuter non reconocíu. Por favor, introduz un nome distintu y vuelvi a intentalo. + +compactingFolder=Compautando la carpeta %S… +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Compautación finada (aprox. '%1$S' recuperáu). + +confirmFolderDeletionForFilter=Al desaniciar la carpeta '%S' van desactivase los filtros asociaos. ¿De xuru que quies desaniciar la carpeta? +alertFilterChanged=Los filtros asociaos con esta carpeta van anovase. +filterDisabled=La carpeta '%S' nun s'alcontró, polo que los filtros asociaos con esta carpeta van desactivase. Comprueba que la carpeta esiste, y que los filtros apunten a una carpeta de destín válida. +filterFolderDeniedLocked=Los mensaxes nun pudieron filtrase a la carpeta '%S' porque hai otra operación en cursu. +parsingFolderFailed=Nun pudo abrise la carpeta %S porque esta ta n'usu por dalguna otra operación. Por favor, espera a que fine esa operación y escueyi esa carpeta de nueves. +deletingMsgsFailed=Nun se pudieron desaniciar mensaxes na carpeta %S porque esta ta en usu por dalguna otra operación. Por favor, espere que esa operación concluya y vuelvi a intentalo. +alertFilterCheckbox=Nun volver a avisame. +compactFolderDeniedLock=La carpeta '%S' nun pue compautase porque hai otra operación en cursu. Por favor, inténtalo más sero. +compactFolderWriteFailed=La carpeta '%S' nun pudo compautase porque falló la escritura na carpeta. Comprueba que tien suficiente espaciu en discu y privilexos d'escritura nel direutoriu, y vuelvi a intentalo. +filterFolderHdrAddFailed=Los mensaxes nun pudieron peñerase a la carpeta '%S' porque nun pudo amestase un mensaxe nella. Verifica que la carpeta ta amosándose correutamente o intenta iguala dende les propiedaes de la carpeta. +filterFolderWriteFailed=Los mensaxes nun pudieron filtrase a la carpeta '%S' porque falló la escritura a esa carpeta. Comprueba que tien suficiente espaciu en discu y permisu d'escritura nel direutoriu, ya inténtalo de nueves. +copyMsgWriteFailed=Los mensaxes nun pudieron movese o copiase a la carpeta '%S' porque falló la escritura nesa carpeta. Pa consiguir más espaciu, dende'l menú Ficheru, esbilla primero Vaciar Papelera, y dempués escueyi Compautar carpetes, y vuelvi a intentalo. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Cuando tas en mou ensin conexón, nun pues mover o copiar mensaxes que nun se descargaren pal so usu desconeutáu. Dende la ventana de corréu, abri'l menú Ficheru, esbilla Ensin conexón, dempués desmarca 'Trabayar con conexón', y vuelvi a intentalo. +operationFailedFolderBusy=La operación falló porque otra operación ta usando la carpeta. Por favor, espera a qu'esta termine e inténtalo de nueves. +folderRenameFailed=Nun pudo renomase la carpeta. A lo meyor ta relleéndose la carpeta, o'l nuevu nome de la carpeta nun ye válidu. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S en %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Hebo un fallu al truncar la bandexa d'entrada tres filtrar un mensaxe a la carpeta '%1$S'. Pue que necesites zarrar %2$S y desaniciar INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=La carpeta %S ta enllena, y nun pue retener más mensaxes. Pa facer sitiu pa más mensaxes, desanicia cualesquier corréu antiguu o non deseáu y compauta la carpeta. +errorGettingDB=Nun pue abrise'l ficheru resume de %S. Seique heba un fallu nel discu, o'l camín completu ye enforma llargu. +defaultServerTag=(Predetermináu) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Non lleíu +messageHasFlag=Con estrella +messageHasAttachment=Tien axuntu +messageJunk=Corréu puxarra +messageExpanded=Espandíu +messageCollapsed=Contrayíu + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ensin especificar> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Denguna +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, si ta disponible +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Desaniciar sirvidor +smtpServers-confirmServerDeletion=¿De xuru que quies desaniciar el sirvidor: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Ensin identificación +authOld=Contraseña, métodu orixinal (inseguru) +authPasswordCleartextInsecurely=Contraseña, tresmitida de manera insegura +authPasswordCleartextViaSSL=Contraseña normal +authPasswordEncrypted=Contraseña cifrada +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=Certificáu TLS +authNTLM=NTLM +authAnySecure=Cualesquier métodu seguru (obsoletu) +authAny=Cualesquier métodu (inseguru) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Sirvidor de noticies (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Sirvidor de corréu POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Sirvidor de corréu IMAP +serverType-none=Almacén de corréu llocal + +sizeColumnHeader=Tamañu +linesColumnHeader=Llinies + +# LOCALIZATION NOTE (getMsgButtonTooltip): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word "%S" in your translation where the name of the comma seperated accounts should appear. +getMsgButtonTooltip=Recibir mensaxes nuevos de %S +# Used to separate email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +getMsgButtonTooltip.listSeparator=,\u0020 + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Cargando mensaxe… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Sincronizando mensaxes en %1$S dende %2$S… + +unreadMsgStatus=Ensin lleer: %S +selectedMsgStatus=Escoyíu: %S +totalMsgStatus=Total: %S + +# localized folder names + +localFolders=Carpetes llocales + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Bandexa d'entrada +trashFolderName=Papelera +sentFolderName=Unvios fechos +draftsFolderName=Borradores +templatesFolderName=Plantíes +outboxFolderName=Bandexa de salida +junkFolderName=Corréu puxarra +archivesFolderName=Archivos + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=La más baxa +priorityLow=Baxa +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Alta +priorityHighest=La más alta + +#Group by date thread pane titles +today=Güei +yesterday=Ayeri +lastWeek=La selmana pasada +twoWeeksAgo=Fai dos selmanes +older=Corréu antiguu + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Mensaxes non etiquetaos + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Ensin estáu + +#Grouped by priority +noPriority=Ensin prioridá + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Ensin axuntos +attachments=Axuntos + +#Grouped by starred +notFlagged=Ensin estrella +groupFlagged=Con estrella + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Desaniciar toles etiquetes +mailnews.labels.description.1=Importante +mailnews.labels.description.2=Trabayu +mailnews.labels.description.3=Personal +mailnews.labels.description.4=Por facer +mailnews.labels.description.5=Más sero + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Respondíu +forwarded=Reunviáu +new=Nuevu +read=Lleíu +flagged=Con estrella + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Puxarra + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugin +junkScoreOriginFilter=Peñera +junkScoreOriginWhitelist=Llista blanca +junkScoreOriginUser=Usuariu +junkScoreOriginImapFlag=Indicador IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Tien axuntos + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etiquetes + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg + +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Corréu +newsAcctType=Noticies +feedsAcctType=Canales + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Pasar a mou con conexón pa ver esti mensaxe</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Confirmar l'encaboxamientu de la soscripción +confirmUnsubscribeText=¿De xuru de que quies encaboxar la soscripción a %S? +confirmUnsubscribeManyText=¿Tas seguru de que quies desoscribite d'estos grupos de noticies? +restoreAllTabs=Restaurar toles llingüetes + +# LOCALIZATION NOTE(junkBarMessage): %S is brand +junkBarMessage=%S barrunta qu'esti mensaxe ye corréu puxarra. +junkBarButton=Nun ye puxarra +junkBarButtonKey=N +junkBarInfoButton=Deprender más +junkBarInfoButtonKey=S + +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentBarMessage): %S is brand +remoteContentBarMessage=Pa protexer la to privacidá, %S bloquió'l conteníu remotu d'esti mensaxe. +remoteContentPrefLabel=Opciones +remoteContentPrefAccesskey=O +remoteContentPrefLabelUnix=Preferencies +remoteContentPrefAccesskeyUnix=p + +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowResource): %S is origin +# LOCALIZATION NOTE(remoteAllowAll): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of origins + +phishingBarMessage=Esti mensaxe pue ser fraudulentu. +phishingBarPrefLabel=Opciones +phishingBarPrefAccesskey=O +phishingBarPrefLabelUnix=Preferencies +phishingBarPrefAccesskeyUnix=P + +mdnBarIgnoreButton=Inorar solicitú +mdnBarIgnoreButtonKey=n +mdnBarSendReqButton=Unviar acuse de recibu +mdnBarSendReqButtonKey=E + +draftMessageMsg=Esti mensaxe ye un borrador. +draftMessageButton=Editar +draftMessageButtonKey=r + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Abrir +openLabelAccesskey=b +saveLabel=Guardar como… +saveLabelAccesskey=A +detachLabel=Separtar axuntos… +detachLabelAccesskey=x +deleteLabel=Desaniciar +deleteLabelAccesskey=r +deleteAttachments=Los siguientes axuntos van desaniciase ensembre d'esti mensaxe:\n%S\nEsta aición nun pue desfacese. ¿Quies siguir? +detachAttachments=Los siguientes axuntos guardáronse correcho y van desaniciase ensembre d'esti mensaxe:\n%S\nEsta aición nun pue desfacese. ¿Quies siguir? +deleteAttachmentFailure=Fallu al desaniciar los axuntos seleicionaos. +emptyAttachment=Esti axuntu paez tar baleru.\nPor favor, confírmalu cola persona qu'unvió esto.\nDavezu, los tornafueos empresariales o los programes antivirus destruyen los axuntos. + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCount): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of attachments +attachmentCount=#1 axuntu;#1 axuntos + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentCountSingle): This is the format for the +# attachment header when a message has only one attachment. This is separate +# from attachmentCount above, since attachmentCountSingle typically ends with a +# colon. +attachmentCountSingle=1 axuntu: + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeUnknown): The string to show for the total +# size of all attachments when none of the attachments' sizes can be detected. +attachmentSizeUnknown=tamañu desconocíu + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentSizeAtLeast): The string to show for the total +# size of all attachments when at least one (but not all) of the attachments' +# sizes can't be detected. %1$S is the formatted size. +attachmentSizeAtLeast=al menos %1$S + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Axuntos: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name + +recipientSearchCriteria=L'asuntu o destinatariu contién: +fromSearchCriteria=L'asuntu o remitente contién: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=tienes %1$S mensaxe nuevu +biffNotification_messages=tienes %1$S mensaxes nuevos + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%1$S recibiste %2$S mensaxe nuevu + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%1$S recibiste %2$S mensaxes nuevos + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messagetitle): %1$S is subject of new message and %2$S is sender of new message. +# This is UNIX only +newMailNotification_messagetitle=%1$S en %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages + +quotaPercentUsed=%S%% enllén +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Confirmar +confirmViewDeleteMessage=¿De xuru que quies desaniciar esta vista? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Confirmar desaniciu +confirmSavedSearchDeleteMessage=¿De xuru que quies desaniciar esta gueta guardada? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Introduz contraseña pa %1$S en %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Contraseña pal sirvidor de corréu requerida + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=Abrir #1 mensaxe pue ser lento. ¿Siguir?;Abrir #1 mensaxes pue ser lento. ¿Siguir? + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in tabs. +openTabWarningTitle=Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (openTabWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openTabWarningConfirmation=Abrir #1 mensaxe pue ser lento. ¿Continuar?;Abrir #1 mensaxes pue ser lento. ¿Continuar? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Yá esiste una etiqueta con esi nome. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Editar etiqueta + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar les propiedaes de la gueta %S +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Tienes d'esbillar al menos una carpeta na que guetar pa guardar la gueta. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f bytes +kiloByteAbbreviation2=%.*f KB +megaByteAbbreviation2=%.*f MB +gigaByteAbbreviation2=%.*f GB + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Fallu al abrir el message-id +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mensaxe correspondiente al message-id %S non alcontráu + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Alerta de corréu fraudulentu +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S piensa qu'esti mensaxe ye fraudulentu. Los enllaces nel mensaxe puen tar tratando de suplantar la páxina web que quies visitar. ¿De xuru que quies visitar %2$S? + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Guetar anovamientos… +updatesItem_defaultFallback=Guetar anovamientos… +updatesItem_default.accesskey=G +updatesItem_downloading=Descargando %S… +updatesItem_downloadingFallback=Descargando anovamientu… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=Siguir descargando %S… +updatesItem_resumeFallback=Siguir descargando l'anovamientu… +updatesItem_resume.accesskey=d +updatesItem_pending=Aplicar agora l'anovamientu descargáu… +updatesItem_pendingFallback=Aplicar agora l'anovamientu descargáu… +updatesItem_pending.accesskey=A + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Toles carpetes +folderPaneModeHeader_unread=Carpetes non lleíes +folderPaneModeHeader_favorite=Carpetes favorites +folderPaneModeHeader_recent=Carpetes de recién +folderPaneModeHeader_smart=Carpetes unificaes +unifiedAccountName=Carpetes unificaes + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Mover de nueves a "%1$S" +moveToFolderAgainAccessKey=n +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Copiar de nueves a "%1$S" +copyToFolderAgainAccessKey=n + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S solicitó que se-y notifique cuando lleas esti mensaxe. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S solicitó que se-y notifique(en %2$S) cuando lleas esti mensaxe. + +# mailCommands.js +emptyJunkFolderTitle=Balerar '%S' +emptyJunkFolderMessage=¿Desaniciar tolos mensaxes y socarpetes de la carpeta Basoria? +emptyJunkDontAsk=Nun volver a entrugame. +emptyTrashFolderTitle=Balerar '%S' +emptyTrashFolderMessage=¿Desaniciar tolos mensaxes y socarpetes de la carpeta Papelera? +emptyTrashDontAsk=Nun volver a entrugame. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Análisis de corréu non deseáu completáu al %S +processingJunkMessages=Procesando mensaxes de corréu puxarra + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Ficheru non alcontráu +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = El ficheru %S nun esiste. + +fileEmptyTitle = Ficheru baleru +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = El ficheru %S ta baleru. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 más;#1 más + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrsTooltip): semicolon separated list of +# plural forms of the phrase ", and #1 more" as used in the tooltip text +# of the more widget displayed in the header pane (see headerMoreAddrs). +# English has two identical forms here, so it will construct strings that +# look like (for example) ", and 1 more" or ", and 20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrsTooltip=, y #1 más;, y #1 más + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldMe=Mi mesmu + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldMe=Mi mesmu + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldMe): first person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldMe=Mi mesmu + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldMe=Mi mesmu + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldMe): first person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldMe=Mi mesmu + +expandAttachmentPaneTooltip=Amosar el panel axuntu +collapseAttachmentPaneTooltip=Anubrir el panel axuntu + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Cargando… + +confirmMsgDelete.title=Confirmar desaniciu +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Esto va desaniciar los mensaxes nes conversaciones espandíes. ¿De xuru que quies siguir? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Esto va desaniciar los mensaxes darréu, ensin guardar una copia na papelera. ¿Daveres que quies siguir? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Nun volver a entrugame. +confirmMsgDelete.delete.label=Desaniciar + +mailServerLoginFailedTitle=Aniciu de sesión fallíu +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Reintentar +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Introduz nueva contraseña + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=¿Aplicar cambeos? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=¿Aplicar les columnes de la carpeta actual a %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=¿Aplicar cambeos? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=¿Aplicar les columnes de la carpeta actual a %S y les sos subcarpetes? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Esti sitiu (%S) intentó instalar un tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P + +lwthemePostInstallNotification.message=Instalóse tema nuevu. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Desfacer +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Alministrar temes… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE (downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the +# version of the update: "Update to 28.0". +update.downloadAndInstallButton.label=Anovar a %S +update.downloadAndInstallButton.accesskey=U + +# Sanitize +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeDialog2.everything.title): When "Time range to +# clear" is set to "Everything", the Clear Recent History dialog's title is +# changed to this. See UI mockup and comment 11 at bug 480169 --> +sanitizeDialog2.everything.title=Vaciar tol historial +sanitizeButtonOK=Llimpiar agora +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeEverythingWarning2): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has not modified the default set of history items to clear. +sanitizeEverythingWarning2=Va desaniciase tol historial. +# LOCALIZATION NOTE (sanitizeSelectedWarning): Warning that appears when +# "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear Recent History dialog, +# provided that the user has modified the default set of history items to clear. +sanitizeSelectedWarning=Van desaniciase tolos elementos esbillaos. + +learnMoreAboutIgnoreThread=Deprender más… +learnMoreAboutIgnoreThreadAccessKey = L +undoIgnoreThread=Desfacer Inorar conversación +undoIgnoreThreadAccessKey=U +undoIgnoreSubthread=Desfacer Inorar subconversación +undoIgnoreSubthreadAccessKey=U +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadFeedback): #1 is the message thread title +ignoredThreadFeedback=Les rempuestes a la conversación "#1" nun van amosase. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadFeedback): #1 is the message subthread title +ignoredSubthreadFeedback=Les rempuestes a la subconversación "#1" nun van amosase. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredThreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of threads +ignoredThreadsFeedback=Les rempuestes a la conversación que taba esbillada nun van amosase.;Les rempuestes a les #1 conversaciones que taben esbillaes nun van amosase. +# LOCALIZATION NOTE (ignoredSubthreadsFeedback): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is number of subthreads +ignoredSubthreadsFeedback=Les rempuestes a la subconversación que taba esbillada nun van amosase.;Les rempuestes a les #1 subconversaciones que taben esbillaes nun van amosase. +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=ficheru %S + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label): The label used in the autocomplete +# widget to refer to a search on the web for a short string containing at most +# 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S is the string to +# search for. + +# LOCALIZATION NOTE (openSearch.label.truncated): The label used in the +# autocomplete widget to refer to a search on the web for a short string +# containing more than 15 characters. %1$S is the search provider to use. %2$S +# is the string to search for, truncated to 15 characters. + +# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*): +# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the +# current Thunderbird build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses +# after the Thunderbird version in the About dialog, +# e.g.: "48.0.2 (32-bit)" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)". + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b7c2109697 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor avanzáu de propiedaes"> +<!ENTITY AttName.label "Atributu: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valor: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Propiedá: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos actuales pa: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributu"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propiedá"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atributos HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Estilu del elementu"> +<!ENTITY tabJSE.label "Eventos JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Fai clic encima d'un elementu pa editar el so valor"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Desaniciar"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..db0e1bff54 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Color"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Caberu color esbilláu"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY setColorExample.label "(p.ex: "#0000ff" ó "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Predetermináu"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Estándar"> +<!ENTITY webPalette.label "Tolos colores web"> +<!ENTITY background.label "Fondu pa:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Tabla"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Caxella(es)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..40867340d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Convertir a tabla"> +<!ENTITY instructions1.label "Composer crea una filera nueva na tabla por cada párrafu na seleición."> +<!ENTITY instructions2.label "Esbilla'l caráuter usáu pa separtar la seleición en columnes:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Coma"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Espaciu"> +<!ENTITY otherRadio.label "Otru caráuter:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Desaniciar caráuter separtador"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Inorar espacios estra"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Convertir espacios axacentes a un separtador"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..404f6b59bd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edición avanzada…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Amiesta o modifica atributos HTML, atributos d'estilu y JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Esbillar ficheru..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "a"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Esbillar ficheru..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "u"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "La URL ye rellativa a la ruta de la páxina"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alterna ente URL absoluta y rellativa. Tienes de guardar previamente la páxina pa camudar esta propiedá."> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..010673b16f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del enllaz internu"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome del enllaz internu:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Introduz un nome únicu pa esti enllaz internu (destín)"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..979d9c38c2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Fondu y colores de la páxina"> +<!ENTITY pageColors.label "Colores de la páxina"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Colores predeterminaos del llector (nun fixar los colores na páxina)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Usar namái la configuración de color del restolador del llector"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar colores personalizaos:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Esta configuración de colores tendrá preferencia sobre la del restolador del llector"> + +<!ENTITY normalText.label "Testu normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Testu d'enllaz"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Testu d'enllaz activu"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Testu d'enllaz andáu"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "n"> +<!ENTITY background.label "Fondu:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Imaxe de fondu:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Usar un ficheru d'imaxe como fondu de la páxina"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6eeda7605 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la llinia horizontal"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiones"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altor:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "l"> +<!ENTITY widthEditField.label "Anchor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Alliniación"> +<!ENTITY leftRadio.label "Izquierda"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "I"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centrada"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Derecha"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Sombreáu 3-D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "Usar como opción predeterminada"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Guardar esta configuración pa usala al inxertar nueves llinies horizontales"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1f34775a69 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,71 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la imaxe"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles"> + +<!ENTITY locationEditField.label "URL de la imaxe:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Escribi'l nome del ficheru de la imaxe o el so allugamientu"> +<!ENTITY title.label "Conseyu:"> +<!ENTITY title.accessKey "C"> +<!ENTITY title.tooltip "L'atributu HTML 'title' que s'amuesa como conseyu"> +<!ENTITY altText.label "Testu alternativu:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Escribi'l testu a amosar en cuenta de la imaxe"> +<!ENTITY noAltText.label "Nun usar testu alternativu"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "n"> + +<!ENTITY previewBox.label "Vista preliminar"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!ENTITY actualSize.label "Tamañu real:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamañu real"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Restablecer al tamañu real de la imaxe"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Tamañu personalizáu"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Camudar el tamañu de la imaxe al afitáu na páxina"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altor:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "o"> +<!ENTITY widthEditField.label "Anchor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Caltener aspeutu"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Caltener la proporción nel aspeutu de la imaxe"> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa d'imaxe"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Desaniciar"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "D"> + +<!ENTITY alignment.label "Alliniar el testu cola imaxe"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Na parte inferior"> +<!ENTITY topPopup.value "Na parte superior"> +<!ENTITY centerPopup.value "Nel centru"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "El testu flúi pela derecha"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "El testu flúi pela izquierda"> + +<!ENTITY spacingBox.label "Espaciu"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Izquierda y derecha:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "I"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Parte superior y parte inferior:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "Berbesu sólidu:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Amosar el berbesu alredor de la imaxe-enllaz"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Edición avanzada del enllaz…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Amiesta o modifica atributos HTML, atributos d'estilu y JavaScript"> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulariu"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Llocalización"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiones"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aspeutu"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Enllaz"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..649209f074 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar caráuter"> +<!ENTITY category.label "Categoría"> +<!ENTITY letter.label "Lletra:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Caráuter:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Mayúscules acentuaes"> +<!ENTITY accentLower.label "Minúscules acentuaes"> +<!ENTITY otherUpper.label "Otres mayúscules"> +<!ENTITY otherLower.label "Otres minúscules"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comunes"> +<!ENTITY insertButton.label "Inxertar"> +<!ENTITY closeButton.label "Zarrar"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3c912a6d54 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar espresión matemática"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Introduz códigu LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Opciones"> +<!ENTITY optionInline.label "Mou incrustáu"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "M"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Mou de visualización"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "v"> +<!ENTITY optionLTR.label "Direición d'esquierda a derecha"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "s"> +<!ENTITY optionRTL.label "Direición de derecha a esquierda"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "d"> + +<!ENTITY insertButton.label "Inxertar"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1554e0ecab --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Introduz etiquetes HTML y testu:"> +<!ENTITY example.label "Exemplu: "> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "¡Bones, Mundu!"> +<!ENTITY insertButton.label "Inxertar"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9ecf7ebc06 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Tabla de conteníos"> +<!ENTITY buildToc.label "Construyir tabla de conteníos de:"> +<!ENTITY tag.label "Etiqueta:"> +<!ENTITY class.label "Clas:"> +<!ENTITY header1.label "Nivel 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivel 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivel 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivel 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivel 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivel 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Facer la tabla de conteníos de namái-llectura"> +<!ENTITY orderedList.label "Numberar toles entraes na tabla de conteníos"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f0976f0345 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Inxertar tabla"> + +<!ENTITY size.label "Tamañu"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Fileres:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "F"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnes:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Anchor:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY borderEditField.label "Berbesu:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Escribi un númberu pal berbesu de la tabla, o bien cero (0) pa omitir el berbesu"> +<!ENTITY pixels.label "píxeles"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7da9e0ba28 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes del enllaz"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Llocalización del enllaz"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3eccda52ee --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedaes de la llista"> + +<!ENTITY ListType.label "Triba de llista"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Estilu de viñeta:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Entamar en:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "E"> +<!ENTITY none.value "Dengún"> +<!ENTITY bulletList.value "Llista (non numberada) de viñetes:"> +<!ENTITY numberList.value "Llista numberada"> +<!ENTITY definitionList.value "Llista de definiciones"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Camudar la llista entera"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Camudar namái los elementos seleicionaos"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75f381f1b9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Diccionariu personal"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Pallabra nueva:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Amestar"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Pallabres nel diccionariu:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "d"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Desaniciar"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zarrar"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "Z"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a8aa32c066 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Guetar y trocar"> +<!ENTITY findField.label "Guetar testu:"> +<!ENTITY findField.accesskey "t"> +<!ENTITY replaceField.label "Trocar con:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "o"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Conc. mayús./minús."> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Guetar en tol documentu"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "t"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Guetar hacia atrás"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "u"> +<!ENTITY findNextButton.label "Guetar siguiente"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "g"> +<!ENTITY replaceButton.label "Trocar"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Guetar y trocar"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "y"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Trocar too"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Zarrar"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5bb2c1cac --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Revisar ortografía"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Pallabra mal escrita:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Trocar con:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "c"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Revisar pallabra"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "s"> +<!ENTITY suggestions.label "Suxerencies:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Inorar"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Inorar too"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Trocar"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "T"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Trocar too"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t"> +<!ENTITY stopButton.label "Detener"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "Diccionariu personal:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Descargar más diccionarios…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Amestar pallabra"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "m"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Recomprobar testu"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Zarrar"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "Z"> +<!ENTITY sendButton.label "Unviar"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "v"> +<!ENTITY languagePopup.label "Llingua:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "n"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e69f7a434c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Propiedaes de la tabla"> +<!ENTITY applyButton.label "Aplicar"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Zarrar"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabla"> +<!ENTITY cellTab.label "Caxelles"> +<!ENTITY tableRows.label "Fileres:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "F"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columnes:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Altor:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "l"> +<!ENTITY tableWidth.label "Anchor:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "A"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Berbesos ya interlliñáu"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Berbesu:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Interlliñáu:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "I"> +<!ENTITY tablePadding.label "Rellenu:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "R"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "píxeles ente caxelles"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "píxeles ente'l berbesu de la caxella y el so conteníu"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Alliniación de la tabla:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "b"> +<!ENTITY tableCaption.label "Títulu:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Encima de la tabla:"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Debaxo de la tabla:"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Izquierda de la tabla"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Derecha de la tabla"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Dengún"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Permitir que se vea'l color de fondu de la páxina)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Seleición"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Caxella"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Filera"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Columna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Siguiente"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Los cambeos actuales van aplicase enantes de camudar la seleición."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Alliniación del conteníu"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Estilu de caxella:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Testera"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Axuste del testu:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Permitir ocupar varies llinies"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "El conteníu ocupa una sola llinia"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Parte superior"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Medio"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Parte inferior"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Xustificáu"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Permitir que se vea'l color de fondu de la tabla)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Usa les caxelles d'escoyeta pa determinar qué propiedaes s'apliquen a toles caxelles esbillaes"> + +<!ENTITY size.label "Tamañu"> +<!ENTITY pixels.label "píxeles"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Color de fondu:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "F"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Izquierda"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centru"> +<!ENTITY AlignRight.label "Derecha"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..c622468005 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,312 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Nun se pue abrir el ficheru %S. +unableToOpenTmpFile=Nun se pue abrir el ficheru temporal %S. Comprueba la configuración del to 'direutoriu temporal'. +unableToSaveTemplate=Nun puen guardase'l to mensaxe como una plantía. +unableToSaveDraft=Nun puen guardase'l to mensaxe como una borrador. +couldntOpenFccFolder=Nun pudo abrise la carpeta de Unviaos. Verifica que los axustes de la to cuenta son corretos. +noSender=Nun s'especificó un remitente. Amiesta a to direición de corréu nos axustes de cuentes, por favor. +noRecipients=Nun s'especificaron destinatarios. Introduz ún o grupu de noticies nel área de direiciones. +errorWritingFile=Fallu escribiendo'l ficheru temporal. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Asocedió un fallu entrín s'unviaba'l corréu. El sirvidor de corréu repondió: %s. Verifica que la to direición de corréu ye correuta nos axustes de la to cuenta y volvi tentalo. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Asocedió un fallu nel sirvidor de salida (SMTP) entrín s'unviaba'l corréu. El sirvidor respondió: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Asocedió un fallu entrín s'unviaba'l corréu. El sirvidor de corréu respondió: %s. Por favor, comprueba'l mensaxe y volvi tentalo. +postFailed=Nun pudo espublizase'l mensaxe porque falló la conexón col sirvidor d'anuncies. Quiciabes el sirvidor nun tea disponible o tea refugando conexones. Verifica que los axustes del sirvidor d'anuncies seyan correutos y volvi tentalo. +errorQueuedDeliveryFailed=Asocedió un fallu entrín s'entregaben los mensaxes ensin unviar. +sendFailed=Falló l'unviu'l mensaxe. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code + +## LOCALIZATION NOTE (tcpReadError): argument %s is the network error +followupToSenderMessage=L'autor d'esti mensaxe pidió que les rempuestes s'unvien namái al autor. Si tamién quies responder al grupu de noticies, amiesta una filera nueva nel área de direiciones, escueyi Grupu de la llista de testeres, ya introduz el nome del grupu de noticies. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthenticationNotSupported): %S is the server hostname + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Guardar mensaxe + +## generics string +defaultSubject=(ensin asuntu) +chooseFileToAttach=Axuntar ficheru(os) +genericFailureExplanation=Verifica que les configuraciones de corréu y noticies son correutes y vuelvi intentalo. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=destinatarios-non-revelaos + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Axuntar ficheru(os) a traviés de %1$S + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Recordatoriu d'asuntu +subjectEmptyMessage=El mensaxe nun tien asuntu. +sendWithEmptySubjectButton=&Unviar ensin asuntu +cancelSendingButton=&Encaboxar unviu + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Grupos de noticies non almitíos +recipientDlogMessage=Esta cuenta namái sofita destinatarios de corréu. Continuar inorará los grupos de noticies. + +## Strings used by the alert that tells the user that an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Direición de destinatariu non válida +addressInvalid=%1$S nun ye una direición de corréu-e válida porque nun tien la forma usuariu@dominiu. Tien de correxise enantes d'unviar el corréu. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Por favor, especifica una llocalización a axuntar +attachPageDlogMessage=Páxina web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mensaxe axuntu + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Parte del mensaxe axuntu + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Redaición de mensaxe +initErrorDlgMessage=Hebo un fallu al crear una ventana de redaición de mensaxes. Por favor, vuelvi a intentalo. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Anexáu de ficheru + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. Do not translate +errorFileAttachMessage=El ficheru %1$S nun esiste polo que nun pudo axuntase al mensaxe. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Guardar mensaxe + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=El to mensaxe guardóse na carpeta %1$S en %2$S. +CheckMsg=Nun amosame más esta ventana de diálogu. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Unviando mensaxe + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S ta unviando agora un mensaxe.\n¿Quies colar agora, o esperar hasta que'l mensaxe s'unvie? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Colar +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar +quitComposeWindowSaveTitle=Guardando mensaxe + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=%1$S ta guardando un mensaxe.\n¿Quies colar agora, o esperar hasta que'l mensaxe se guarde enantes de salir? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Unviar mensaxe +sendMessageCheckLabel=¿Daveres tas preparáu pa mandar esti mensaxe? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Unviar +assemblingMessageDone=Ensamando'l mensaxe… Fecho +assemblingMessage=Ensamando'l mensaxe… +smtpDeliveringMail=Unviando corréu… +smtpMailSent=Corréu unviáu con éxitu +assemblingMailInformation=Ensamando la información de corréu… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Axuntando %S… +creatingMailMessage=Creando mensaxe de corréu… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copiando'l mensaxe a la carpeta %S… +copyMessageComplete=Copia completada. +copyMessageFailed=Falló la copia. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=¡Avisu! Tas a piques d'unviar un mensaxe de tamañu %S que podría perpasar la llende permitida del sirvidor de corréu. ¿Daveres que quies facelo? +sendingMessage=Unviando'l mensaxe… +sendMessageErrorTitle=Fallu d'unviu de mensaxe +postingMessage=Espublizando'l mensaxe… +sendLaterErrorTitle=Fallu d'unviu posterior +saveDraftErrorTitle=Fallu guardando'l borrador +saveTemplateErrorTitle=Fallu guardando la plantía + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Hebo un fallu al incluyir el ficheru %.200S nel mensaxe. ¿Quies siguir guardando'l mensaxe ensin el ficheru? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Hebo un fallu al incluyir el ficheru %.200S nel mensaxe. ¿Quies siguir col unviu del mensaxe ensin esti ficheru? +returnToComposeWindowQuestion=¿Quies volver a la ventana de redaición? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 escribió: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=El #2 a les #3, #1 escribió: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 escribió'l #2 a les #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaxe orixinal -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Mensaxe reunviáu -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renomar axuntu +renameAttachmentMessage=Nuevu nome del axuntu: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=axuntu,axuntáu,.doc,.pdf,currículum,CV,carta de presentación,unviu + +remindLaterButton=Recordámelo más sero +remindLaterButton.accesskey=R +attachmentReminderTitle=Recordatoriu d'axuntos +attachmentReminderMsg=¿Escaecisti amestar un axuntu? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Alcontróse una pallabra clave d'axuntos:;Alcontráronse #1 pallabres clave d'axuntos: +attachmentReminderOptionsMsg=Les pallabres recordatorios d'axuntos puen configurase nes tos preferencies +attachmentReminderYesIForgot=¡Oh, fícelo! +attachmentReminderFalseAlarm=Non, unviar agora + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Deprendi más… +learnMore.accesskey=m + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Esti ficheru ye grande. Podría ser meyor usar Filelink.;Estos ficheros son grandes. Podría ser meyor usar Filelink. +bigFileShare.label=Enllaz +bigFileShare.accesskey=E +bigFileAttach.label=Inorar +bigFileAttach.accesskey=I +bigFileChooseAccount.title=Esbilla una cuenta +bigFileChooseAccount.text=Esbilla una cuenta na nube a la que xubir l'axuntu +bigFileHideNotification.title=Nun xubir los mios ficheros +bigFileHideNotification.text=Nun se t'avisará si axuntes más ficheros grandes a esti mensaxe. +bigFileHideNotification.check=Nun volver a avisame. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Xubiendo a %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Xubíu a %S +cloudFileUploadingNotification=El to ficheru ta enllazándose. Apaecerá nel cuerpu del mensaxe cuando tea completu.;Los tos ficheros tán enllazándose. Apaecerán nel cuerpu del mensaxe cuando tean completos. +cloudFileUploadingCancel.label=Encaboxar +cloudFileUploadingCancel.accesskey=E +cloudFilePrivacyNotification=Enllazáu completáu. Decátate que los axuntos enllazaos puen ser accesibles a les personas que puedan ver o aldovinar los enllaces. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Introduz la to contraseña pa %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduz la contraseña pa %2$S en %1$S: + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Desaniciar axuntu;Desaniciar axuntos + +errorCloudFileAuth.title=Fallu d'identificación + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Nun pue aniciase sesión en %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Fallu de xubida + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Nun pue xubise %2$S a %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Fallu de cuota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Xubir %2$S a %1$S perpasaría la to cuota d'espaciu. + +errorCloudFileLimit.title=Fallu nel tamañu del ficheru + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=%2$S perpasa'l tamañu máximu pa %1$S. +errorCloudFileOther.title=Fallu desconocíu + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Hebo un fallu desconocíu mientres la comunicación con %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Fallu de borráu + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Hebo un fallu al desaniciar %2$S de %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Anovar + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=N +stopShowingUploadingNotification.label=Nun amosar esto más +replaceButton.label=Trocar… +replaceButton.accesskey=T +replaceButton.tooltip=Amosar el diálogu Guetar y trocar + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..fa1bea9598 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Non +Save=Guardar +More=Más +Less=Menos +MoreProperties=Más propiedaes +FewerProperties=Menos propiedaes +PropertiesAccessKey=P +None=Dengún +none=Dengún +OpenHTMLFile=Abrir ficheru HTML +OpenTextFile=Abrir ficheru de testu +SelectImageFile=Esbillar ficheru d'imaxe +SaveDocument=Guardar páxina +SaveDocumentAs=Guardar páxina como +SaveTextAs=Guardar testu como +EditMode=Mou d'edición +Preview=Vista preliminar +Publish=Espublizar +PublishPage=Espublizar páxina +DontPublish=Nun espublizar +SavePassword=Guardar esta contraseña usando'l xestor de contraseñes +CorrectSpelling=(ortografía correcta) +NoSuggestedWords=(nun hai pallabres suxeríes) +NoMisspelledWord=Nun hai fallos d'ortografía +CheckSpellingDone=Correición ortográfica completada. +CheckSpelling=Correutor ortográficu +InputError=Fallu +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=Composer nun pue editar conxuntos de marcos HTML o páxines con marcos incrustaos (IFRAME). Nel casu de los conxuntos de marcos, intenta editar cada marcu de mou separtáu. Nel casu de marcos incrustaos, guarda una copia de la páxina y desanicia la etiqueta <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Esti tipu de páxina nun pue editarse. +CantEditDocumentMsg=Esta páxina nun pue editase por dalguna razón desconocida. +BeforeClosing=enantes de zarrar +BeforePreview=enantes de ver nel restolador +BeforeValidate=enantes de validar el documentu +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=¿Guardar cambeos en "%title%" %reason%? +PublishPrompt=¿Guardar cambeos a "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=¡Fallu al guardar el ficheru! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% non alcontráu. +SubdirDoesNotExist=El subdireutoriu "%dir%" nun esiste nesti sitiu o'l nome de ficheru "%file%" yá ta usándose por otru subdireutoriu. +FilenameIsSubdir=El nome de ficheru "%file%" yá ta usándose por otru subdireutoriu. +ServerNotAvailable=El sirvidor nun ta disponible. Comprueba la conexón y vuelvi a intentalo más sero. +Offline=Agora mesmo nun tas en mou ensin conexón. Fai clic nel iconu cerca de la esquina inferior derecha de cualquier ventana pa coneutate. +DiskFull=Nun hai suficiente espaciu nel discu pa guardar el ficheru "%file%". +NameTooLong=El nome de ficheru o subdireutoriu ye enforma llargu. +AccessDenied=Nun tienes permisu pa espublizar nesti allugamientu. +UnknownPublishError=Hebo un fallu d'espublización desconocíu. +PublishFailed=Fallu al espublizar. +PublishCompleted=Espublización completada. +AllFilesPublished=Espublizáronse tolos ficheros +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% de %total% ficheros nun s'espublizaron correutamente. +# End-Publishing error strings +Prompt=Entrugar +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Introduz nome d'usuariu y contraseña pal sirvidor FTP %host% +RevertCaption=Revertir a la cabera copia guardada +Revert=Revertir +SendPageReason=enantes d'unviar esta páxina +Send=Unviar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Espublizando: %title% +PublishToSite=Espublizando nel sitiu: %title% +AbandonChanges=¿Abandonar cambeos non guardaos a "%title%" y recargar la páxina? +DocumentTitle=Títulu de la páxina +NeedDocTitle=Por favor, introduz un títul pa la páxina actual. +DocTitleHelp=Esto identifica la páxina nel títulu de la ventana y nos marcadores. +CancelPublishTitle=¿Encaboxar espublización? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Encaboxar mientres la espublización ta en progresu pue dar llugar a que los ficheros nun se tresfieran completamente. ¿Quies continuar o encaboxar? +CancelPublishContinue=Continuar +MissingImageError=Por favor, introduz o esbilla una imaxe de triba gif, jpg o png. +EmptyHREFError=Por favor, esbilla una direición pa crear un enllaz. +LinkText=Testu del enllaz +LinkImage=Imaxe del enllaz +MixedSelection=[Seleición entemecida] +Mixed=(entemezu) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (nun s'instaló) +EnterLinkText=Introduz el testu a amosar pal enllaz: +EnterLinkTextAccessKey=t +EmptyLinkTextError=Por favor, introduz dalgún testu pa esti enllaz. +EditTextWarning=Esto va trocar el conteníu esistente. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=El númberu qu'introduxisti (%n%) ta fuera del rangu permitíu. +ValidateNumberMsg=Por favor, introduz un númberu ente %min% y %max%. +MissingAnchorNameError=Por favor, introduz un nome pa esti enllaz internu. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" yá esiste nesta páxina. Por favor, introduz un nome distintu. +BulletStyle=Estilu de viñeta +SolidCircle=Círculu sólidu +OpenCircle=Circunferencia +SolidSquare=Cuadráu sólidu +NumberStyle=Estilu de numberación +Automatic=Automáticu +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=píxeles +Percent=porcentaxe +PercentOfCell=% de la caxella +PercentOfWindow=% de la ventana +PercentOfTable=% de la tabla +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=ensin títulu-%S +untitledDefaultFilename=ensin títulu +ShowToolbar=Amosar barra de ferramientes +HideToolbar=Anubrir barra de ferramientes +ImapError=Nun se pue cargar la imaxe +ImapCheck=\nPor favor, seleiciona una direición nueva (URL) y vuelvi a intentalo. +SaveToUseRelativeUrl=Les URLs rellatives namái puen usase en páxines yá guardaes +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Esta páxina nun contién enllaces internos o testeres) +TextColor=Color del testu +HighlightColor=Color de testu resaltáu +PageColor=Color de fondu de la páxina +BlockColor=Bloquiar color de fondu +TableColor=Color de fondu de la tabla +CellColor=Color de fondu de caxella +TableOrCellColor=Color de la tabla o de la caxella +LinkColor=Color del testu de los enllaces +ActiveLinkColor=Color d'enllaz activu +VisitedLinkColor=Color d'enllaz andáu +NoColorError=Seleiciona un color o introduz una cadena HTML de color válida +Table=Tabla +TableCell=Caxella de tabla +NestedTable=Tabla anidada +HLine=Llinia horizontal +Link=Enllaz +Image=Imaxe +ImageAndLink=Imaxe y enllaz +NamedAnchor=Enllaz internu +List=Llista +ListItem=Elementu de la llista +Form=Formulariu +InputTag=Campo de formulariu +InputImage=Imaxe de formulariu +TextArea=Área de testu +Select=Llista d'opciones +Button=Botón +Label=Etiqueta +FieldSet=Conxuntu de campos +Tag=Etiqueta +MissingSiteNameError=Por favor, introduz un nome pa estu sitiu d'espublización. +MissingPublishUrlError=Por favor, introduz un allugamientu pa espublizar esta páxina. +MissingPublishFilename=Por favor, introduz un nome de ficheru pa la páxina actual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError="%name%" yá esiste. Por favor, introduz un nome distintu pal sitiu. +AdvancedProperties=Propiedaes avanzaes… +AdvancedEditForCellMsg=La edición avanzada nun ta disponible cuando se seleicionen delles caxelles +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Propiedaes de %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Xunir caxelles seleicionaes +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Xunir a la caxella de la derecha +JoinCellAccesskey=X +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Supr +Delete=Desaniciar +DeleteCells=Desaniciar caxelles +DeleteTableTitle=Desaniciar fileres o columnes +DeleteTableMsg=Reducir el númberu de fileres o de columnes desaniciará caxelles de la tabla y los sos conteníos. ¿Daveres que quies facer esto? +Clear=Llimpiar +#Mouse actions +Click=Facer clic +Drag=Arrastrar +Unknown=Desconocíu +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=s +RemoveTextStyles=Desaniciar tolos estilos de testu +StopTextStyles=Descontinuar estilos de testu +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Desaniciar enllaces +StopLinks=Descontinuar enllaz +# +NoFormAction=Encamiéntase qu'especifiques una aición pa esti formulariu. Los formularios auto-posteaos son una téunica avanzada que pue nun funcionar de la mesma manera en tolos navegadores. +NoAltText=Si la imaxe ye relevante pal conteníu del documentu, tienes de proporcionar un testu alternativu qu'apaecerá nos navegadores en mou testu y qu'apaecerá nel restu de navegadores cuando la imaxe se tea cargando o cuando la carga d'imáxenes tea desactivada. +# +Malformed=El códigu fonte nun pud convertise de nueves nel documentu porque nun ye XHTML válidu. +NoLinksToCheck=Nun hai elementos con enllaces por comprobar diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..514bde12a6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Apegar ensin formatu"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "s"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Apegar como cita"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "i"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Inxertar"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Enllaz…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "E"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Enllaz internu con nome…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Imaxe…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Llinia horizontal"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabla…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Espresión matemática…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caráuteres y símbolos…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Saltu baxo les imáxenes"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "u"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear enllaz…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar enllaz en ventana de Composer nueva"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Esbilla un tipu de lletra"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Fonte de lletra"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Anchor variable"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "V"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Anchor fixu"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "f"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvética, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Esbilla un tamañu de lletra"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Más grande"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "g"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamañu"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Nanu"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Pequeñu"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Mediu"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Grande"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Pergrande"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Escomanáu"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "E"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilu de testu"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negrina"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiva"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Solliñar"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Tacháu"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superíndiz"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subíndiz"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ensin romper"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleEm.label "Énfasis"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "f"> +<!ENTITY styleStrong.label "Más énfasis"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "f"> +<!ENTITY styleCite.label "Cita"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviatura"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimu"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Códigu"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "d"> +<!ENTITY styleSamp.label "Aspeutu d'exemplu"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Variable"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Color del testu…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Color de fondu de la tabla o caxella…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Desaniciar enllaces internos con nome"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "m"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Párrafu"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Párrafu"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Títulu 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Títulu 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Títulu 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Títulu 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Títulu 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Títulu 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Direición"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformatu"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Llista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Denguna"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Non numberada"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numberada"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Términu"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definición"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Llistar propiedaes…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Escueyi un formatu de párrafu"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Cuerpu del testu"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Alliniar"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "Izquierda"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "I"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alliniar a la izquierda"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centrar"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alliniar al centru"> +<!ENTITY alignRight.label "Derecha"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "R"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Alliniar a la derecha"> +<!ENTITY alignJustify.label "Xustificar"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "X"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Xustificar"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Incrementar sangráu"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "I"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Amenorgar sangráu"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "m"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Color y fondu de la páxina…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "f"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabla"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seleicionar"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Seleicionar tabla"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inxertar tabla"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Desaniciar tabla"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "l"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inxertar"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabla"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Filera"> +<!ENTITY tableRows.label "Filera(es)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "F"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Filera superior"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "F"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Filera inferior"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "i"> +<!ENTITY tableColumn.label "Columna"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columna(es)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna anterior"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna siguiente"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "A"> +<!ENTITY tableCell.label "Caxella"> +<!ENTITY tableCells.label "Caxella(es)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Conteníu de la caxella"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Toles caxelles"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Caxella anterior"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Caxella siguiente"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "u"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Desaniciar"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "c"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "U"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "U"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir caxella"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "C"> +<!ENTITY convertToTable.label "Crear tabla a partir de la seleición"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Propiedaes de la tabla…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imaxe"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inxerta una nueva imaxe o edita les propiedaes de la imaxe esbillada"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Llinia horiz."> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inxerta una nueva llinia horizontal o modifica les propiedaes de la llinia horizontal seleicionada"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabla"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inxerta una nueva tabla o modifica les propiedaes de la tabla seleicionada"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Enllaz"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inxerta un nuevu enllaz o edita les propiedaes del enllaz esbilláu"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Enllaz internu"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inxerta un nuevu enllaz con nome o modifica les propiedaes del enllaz con nome esbilláu"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Escueyi un color pal testu"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Escueyi un color pal fondu"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Afitar tamañu de fonte"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Amenorgar el tamañu de la lletra"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Aumentar el tamañu de la lletra"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negrina"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Solliñar"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o desaniciar llista non numberada"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar o desaniciar llista numberada"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Amenorgar sangráu (mover a la izquierda)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Sangrar testu (mover a la derecha)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escoyer alliniación del testu"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inxertar un enllaz, enllaz con nome, imaxe, llinia horizontal o tabla"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alliniar testu a lo llargo del marxe izquierdu"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alliniar testu centráu"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alliniar testu a lo llargo del marxe derechu"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alliniar testu a los márxenes izquierdu y derechu"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Inxertar"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Anovar"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "v"> +<!ENTITY removeTOC.label "Desaniciar"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "Tabla de conteníos…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fff4f5f084 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Axuntar esta imaxe al mensaxe"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Axuntar l'orixe d'esti enllaz al mensaxe"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "o"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1dbf2ba797 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,262 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Redaición: (ensin asuntu)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Ficheru"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY newMenu.label "Nuevu"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Mensaxe"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Contautu de la llibreta de direiciones…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Axuntar"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "FileLink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Axuntar páxina web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W"> +<!ENTITY remindLater.label "Recordámelo dempués"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "R"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zarrar"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY saveCmd.label "Guardar"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Guardar como"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ficheru…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Borrador"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Plantía"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Unviar agora"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Unviar más sero"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprentar…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "P"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reaxuste de llinia"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Renomar axuntu…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Guetar…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Guetar y trocar…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Repetir la gueta"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Guetar anterior"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Ver"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barres de ferramientes"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "f"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Barra de menú"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de ferramientes de redaición"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formatu"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra d'estáu"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Panel llateral de contautos"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formatu"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opciones"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Revisar ortografía…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "o"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Revisar mientres s'escribe"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "S"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensaxe"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "m"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Axuntar tarxeta personal (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Acuse de recibu"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Notificación d'estáu d'entrega"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridá"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY priorityButton.title "Prioridá"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Camuda la prioridá del mensaxe"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioridá:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "La más baxa"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baxa"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "La más alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Unviar una copia a"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Archivar equí"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramientes"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Corréu y noticies"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Llibreta de direiciones"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Configuración de cuenta"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar ventana"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer too al frente"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Averar ventana"> +<!ENTITY windowMenu.label "Ventana"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Unviar"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citar"> +<!ENTITY addressButton.label "Contautos"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografía"> +<!ENTITY saveButton.label "Guardar"> +<!ENTITY printButton.label "Imprentar"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Unviar esti mensaxe agora"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Unviar esti mensaxe más sero"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar el mensaxe anterior"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleicionar un destinatariu d'una llibreta de direiciones"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Revisar ortografía de la seleición o del mensaxe completu"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Guardar esti mensaxe"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Cortar"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Apegar"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprentar esti mensaxe"> + +<!-- Headers --> +<!-- Headers --> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "D"> +<!ENTITY subject.accesskey "S"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inxertar un fustaxe"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sorriendo"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Tristayu"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Pícaru"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando la llingua"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Riendo a carcaxaes"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Avergoñáu"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indecisu"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorprendíu"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Besu"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Glayar"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Guai"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Dineru na boca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Pie na boca"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Lloramicando"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Llabios pesllaos"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Nun s'alcontraron suxerencies"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Inorar pallabra"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Amestar al diccionariu"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Desfacer"> +<!ENTITY undo.accesskey "f"> +<!ENTITY cut.label "Cortar"> +<!ENTITY cut.accesskey "t"> +<!ENTITY copy.label "Copiar"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Apegar"> +<!ENTITY paste.accesskey "p"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Apegar como cita"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "g"> + +<!ENTITY openAttachment.label "Abrir"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY delete.label "Desaniciar"> +<!ENTITY delete.accesskey "e"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Desaniciar axuntu"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "D"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Renomar…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY selectAll.label "Esbillar too"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "A"> +<!ENTITY attachCloud.label "FileLink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "n"> +<!ENTITY convertCloud.label "Convertir a…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Encaboxar xuba"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "b"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Axuntu normal"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "Axuntar páxina web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "W"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Amestar diccionarios…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contautos"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Personalizar direición de remitente…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "A"> + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..31bc5f404e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Procesando mensaxe"> +<!ENTITY status.label "Estáu:"> +<!ENTITY progress.label "Progresu:"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..d2750df1a9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +titleSendMsgSubject = Unviando mensaxe - %S +titleSendMsg = Unviando mensaxe +titleSaveMsgSubject = Guardando mensaxe - %S +titleSaveMsg = Guardando mensaxe + +percentMsg = %S%% + +messageSent = Unvióse'l mensaxe. +messageSaved = Guardóse'l mensaxe. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59fef6d33c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY migrationWizard.title "Encontu pa importar"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Importar opciones, configuración de cuentes, llibretes de direiciones, peñeres y otros datos de:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Importar preferencies, configuraciones de cuentes, llibretes de direiciones, peñeres y otros datos de:"> +<!ENTITY importSourceNotFound.label "Nun s'alcontró aplicación dala dende la qu'importar datos."> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Nun importar res"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "D"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.label "SeaMonkey 2 o superior"> +<!ENTITY importFromSeamonkey3.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> + +<!ENTITY importSource.title "Importar configuración y carpetes de corréu"> +<!ENTITY importItems.title "Elementos a importar"> +<!ENTITY importItems.label "Seleicionar los elementos a importar:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importando…"> +<!ENTITY migrating.label "Tán importándose los siguientes elementos…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Seleicionar perfil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Los siguientes perfiles tán disponibles pa importar:"> + +<!ENTITY done.title "Importación completa"> +<!ENTITY done.label "Los siguientes elementos importáronse correutamente:"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 0000000000..2cd3e77abf --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +profileName_format=%S %S + +# Import Sources +1_seamonkey=Preferencies + +2_seamonkey=Configuración de la cuenta +2_outlook=Configuración de la cuenta + +4_seamonkey=Llibretes de direiciones +4_outlook=Llibreta de direiciones + +8_seamonkey=Entrenamientu de corréu non deseáu + +16_seamonkey=Contraseñes guardaes + +32_seamonkey=Otros datos + +64_seamonkey=Carpetes de grupos de noticies + +128_seamonkey=Carpetes de corréu +128_outlook=Carpetes de corréu diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mime.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..046f3ea6d3 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,65 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +1000 = Asuntu + +1001 = Resent-Comments + +1002 = Resent-Date + +1003 = Resent-Sender + +1004 = Resent-From + +1005 = Resent-To + +1006 = Resent-CC + +1007 = Data + +1008 = Remitente + +1009 = De + +1010 = Responder a + +1011 = Organización + +1012 = Pa + +1013 = CC + +1014 = Grupos de noticies + +1015 = Followup-To + +1016 = Referencies + +1021 = Message-ID + +1023 = CCt + +1026 = Enllaz al documentu + +1027 = <B>Información del documentu:</B> + +1028 = Axuntu + +1040 = Parte %s + +1041 = -------- Mensaxe orixinal -------- + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED = ¡Truncáu! + +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION = Esti mensaxe perpasó'l tamañu máximu de mensaxe afitáu na configuración de la cuenta, polo que namái se descargaron les primeres llinies del sirvidor de corréu. + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED = Non descargáu + +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION = Namái se descargaron del sirvidor de corréu, les testeres d'esti mensaxe. + +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST = Descargar el restu del mensaxe. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..2511ef8c0c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +TO = Pa +BCC = CCT +CC = CC +DATE = Data +DISTRIBUTION = Distribución +FCC = FCC +FOLLOWUP-TO = Followup-To +FROM = De +STATUS = Estáu +LINES = Llinies +MESSAGE-ID = Message-ID +MIME-VERSION = MIME-Version +NEWSGROUPS = Grupos de noticies +ORGANIZATION = Organización +REFERENCES = Referencies +REPLY-TO = Responder a +RESENT-COMMENTS = Resent-Comments +RESENT-DATE = Resent-Date +RESENT-FROM = Resent-From +RESENT-MESSAGE-ID = Resent-Message-ID +RESENT-SENDER = Resent-Sender +RESENT-TO = Resent-To +RESENT-CC = Resent-CC +SENDER = Remitente +SUBJECT = Asuntu +APPROVED-BY = Approved-By +USER-AGENT = Axente d'usuariu: +FILENAME = Nome de ficheru diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2dd56e28a4 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Corréu-e"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Lleer mensaxes"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Redactar un mensaxe nuevu"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupos de noticies"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Alministrar soscripciones a grupos de noticies"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Canales"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Alministrar soscripciones"> + +<!ENTITY chat.label "Chat"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Cuentes"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Alministrar soscripciones a carpetes"> +<!ENTITY settingsLink.label "Ver configuración d'esta cuenta"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Carauterístiques avanzaes"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Guetar mensaxes"> +<!ENTITY filtersLink.label "Alministrar filtros de mensaxes"> +<!ENTITY junkSettings.label "Corréu puxarra (SPAM)"> +<!ENTITY offlineLink.label "Configuración ensin conexón"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fb790caad9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,109 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField4.label "A"> +<!ENTITY fromField4.label "De"> +<!ENTITY senderField4.label "Remitente"> +<!ENTITY author.label "Autor"> +<!ENTITY organizationField4.label "Organización"> +<!ENTITY replyToField4.label "Responder a"> + +<!ENTITY subjectField4.label "Asuntu"> +<!ENTITY ccField4.label "Cc"> +<!ENTITY bccField4.label "Cct"> +<!ENTITY newsgroupsField4.label "Grupos de noticies"> +<!ENTITY followupToField4.label "Continuación en"> +<!ENTITY tagsHdr4.label "Etiquetes"> +<!ENTITY dateField4.label "Data"> +<!ENTITY userAgentField4.label "Axente d'usuariu"> +<!ENTITY referencesField4.label "Referencies"> +<!ENTITY messageIdField4.label "Message ID"> +<!ENTITY inReplyToField4.label "En rempuesta a"> +<!ENTITY originalWebsite4.label "Sitiu web"> + +<!ENTITY hdrArchiveButton1.label "Archivar"> +<!ENTITY hdrArchiveButton1.tooltip "Archivar esti mensaxe"> +<!ENTITY hdrSmartReplyButton1.label "Responder a interesaos"> +<!ENTITY hdrReplyButton1.label "Responder"> +<!ENTITY hdrReplyButton2.tooltip "Responder al remitente d'esti mensaxe"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.label "Responder a toos"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton1.tooltip "Responder al remitente y a tolos destinatarios"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.label "Responder a la llista"> +<!ENTITY hdrReplyListButton1.tooltip "Responder a la llista de corréu"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.label "Responder"> +<!ENTITY hdrFollowupButton1.tooltip "Espublizar una rempuesta a la conversación nesti grupu de noticies"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.label "Reunviar"> +<!ENTITY hdrForwardButton1.tooltip "Reunviar esti mensaxe"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.label "Puxarra"> +<!ENTITY hdrJunkButton1.tooltip "Conseñar esti mensaxe como corréu puxarra"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.label "Desaniciar"> +<!ENTITY hdrTrashButton1.tooltip "Desaniciar esti mensaxe"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Amosar iconos y testu"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "M"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Amosar namái iconos"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Amosar namái testu"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "e"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Amosar siempre Responder al remitente"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R"> + +<!ENTITY otherActionsButton2.label "Más"> +<!ENTITY otherActionsButton.tooltip "Más aiciones"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.label "Abrir na conversación"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation1.accesskey "c"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.label "Abrir nuna ventana nueva"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow1.accesskey "v"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.label "Abrir nuna llingüeta nueva"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab1.accesskey "t"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.label "Conseñar como lleíu"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.label "Conseñar como non lleíu"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem1.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.label "Guardar como…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem1.accesskey "G"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.label "Ver códigu fonte"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem1.accesskey "V"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.label "Imprentar…"> +<!ENTITY otherActionsPrint1.accesskey "I"> + +<!-- Attachment bar context menu items --> +<!ENTITY startExpandedCmd.label "Al abrir, amosar el panel d'axuntos"> +<!ENTITY startExpandedCmd.accesskey "b"> + +<!-- Attachment context menu items --> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Abrir"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Guardar como…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Separtar axuntos…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Desaniciar"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.label "Abrir too…"> +<!ENTITY openAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Guardar too…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Separtar tolos axuntos…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Desaniciar toos…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "n"> + +<!ENTITY openAttachment.tooltip "Abrir el ficheru axuntu"> + +<!-- Attachment toolbar items --> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.label "Guardar"> +<!ENTITY saveAttachmentButton1.tooltip "Guardar el ficheru axuntu"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.label "Guardar too"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsButton1.tooltip "Guardar tolos ficheros axuntos"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar la direición del enllaz"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar Message-ID"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "C"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensaxe pal Message-ID"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "m"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir restolador web col Message-ID"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..eb2e64d1d7 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xhtml and msgSelectOfflineFolders.xhtml--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descargar y sincronizar mensaxes"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos pa usar ensin conexón"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Si yá esbillaste les carpetes de corréu o grupos de noticies pa usu ensin conexón, pues descargalos y/o sincronizalos agora. Sinón, usa'l botón "Seleicionar" pa escoyer les carpetes de corréu y noticies que quies usar ensin conexón."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descargar y/o sincronizar les siguientes:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensaxes de corréu"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensaxes de noticies"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> +<!ENTITY sendMessage.label "Unviar mensaxes pendientes"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY workOffline.label "Trabayar ensin conexón al acabar la descarga y/o sincronización"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "r"> +<!ENTITY selectButton.label "Seleicionar…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "E"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Seleicionar les carpetes de corréu y noticies pa usar ensin conexón."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descargar"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Carpetes y grupos de noticies"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..17502fbffd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Ver:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "r"> +<!ENTITY viewAll.label "Too"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "T"> +<!ENTITY viewUnread.label "Non lleíos"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "N"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Non desaniciaos"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "e"> +<!ENTITY viewTags.label "Etiquetes"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "E"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Vistes personalizaes"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Guardar vista como una carpeta…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "G"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a09ac35da --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed = Nota: Esti acuse de recibu namái acredita que'l mensaxe amosóse nel equipu del destinatariu. Nun hai garantía de que'l destinatariu lleera o atalantara'l conteníu del mensaxe. +MsgMdnDispatched = El mensaxe imprentóse, unvióse por fax o reunvióse ensin amosase al destinatariu. Nun hai garantía de que'l destinatariu pueda lleer el mensaxe postreramente. +MsgMdnProcessed = El mensaxe procesóse pol veceru de corréu del destinatariu ensin amosase. Nun hai garantía de que'l mensaxe pueda lleese con posterioridá. +MsgMdnDeleted = El mensaxe desanicióse. La persona a la que lu unviaste, seique nun lu viera, pero podría restauralu postreramente y lleelu. +MsgMdnDenied = El destinatariu del mensaxe nun quier unviar la confirmación del acuse de recibu. +MsgMdnFailed = Hebo un fallu. Nun pudo xenerase afayadizamente l'acuse de recibu. +MsgMdnMsgSentTo = Esti ye un acuse de recibu pal mensaxe qu'unviaste a %S. +MdnDisplayedReceipt = Acuse de recibu (amosáu) +MdnDispatchedReceipt = Acuse de recibu (unviáu) +MdnProcessedReceipt = Acuse de recibu (procesáu) +MdnDeletedReceipt = Acuse de recibu (desaniciáu) +MdnDeniedReceipt = Acuse de recibu (denegáu) +MdnFailedReceipt = Acuse de recibu (fallu) diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e6119a9368 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Resume del mensaxe"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Mensaxes esbillaos"> +<!ENTITY archiveButton.label "Archivar"> +<!ENTITY deleteButton.label "Desaniciar"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9d74c0f84 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (numConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. +numConversations=#1 conversación; #1 conversaciones + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumConversations): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of conversations (threads or solitary messages) selected. #1 is the +# number of conversations. We use this when we didn't actually scan the entire +# list of selected messages, so there may be more conversations than reported +# (or maybe not!). +atLeastNumConversations=#1+ conversación; #1+ conversaciones + +# LOCALIZATION NOTE (numMessages): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of messages in a thread. #1 is the number of messages. +numMessages=#1 mensaxe;#1 mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE (numUnread): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of unread messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of unread messages. +numUnread=, #1 ensin lleer;, #1 ensin lleer + +# LOCALIZATION NOTE (numIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. +numIgnored=, #1 inoráu;, #1 inoraos + +# LOCALIZATION NOTE (atLeastNumIgnored): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# The number of ignored messages in a thread; meant to be appended to +# "numMessages". #1 is the number of ignored messages. We use this when we +# didn't actually scan the entire list of selected messages, so there may be +# more ignored messages than reported (or maybe not!). +atLeastNumIgnored=, #1+ inoráu;, #1+ inoraos + +# LOCALIZATION NOTE (noSubject): What to display for a message if it has no +# subject. +noSubject=(ensin asuntu) + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSize): A message indicating the total size on +# disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". +messagesTotalSize=Estos mensaxes ocupen #1. + +# LOCALIZATION NOTE (messagesTotalSizeMoreThan): A message indicating the total +# size on disk of the selected messages. #1 is the size, e.g. "123 KB". We use +# this when we didn't actually scan the entire list of selected messages, so +# this is a *minimum* size. +messagesTotalSizeMoreThan=Estos mensaxes ocupen más de #1. + +# LOCALIZATION NOTE (maxCountExceeded): A message to let the user know that not +# all of the selected messages were summarized. #1 is the total number of +# messages selected and #2 is the number of messages actually shown. +maxCountExceeded= (Nota: #1 mensaxes tán seleicionaos, amuésense los #2 primeros) + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..61e8163019 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY newFolderDialog.title "Nueva carpeta"> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Esti sirvidor restrinxe les carpetes a dos tribes especiales."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitir que la to nueva carpeta contenga:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Namái carpetes"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Namái mensaxes"> +<!ENTITY accept.label "Crear carpeta"> +<!ENTITY accept.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/news.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..2746471cb9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix = Descargar testeres +downloadHeadersInfoText = Hai %S nueves testeres de mensaxes pa descargar d'esti grupu. +cancelDisallowed = Paez qu'esti mensaxe nun ye tuyu. Namái puen encaboxase mensaxes propios, non los d'otres persones. +cancelConfirm = ¿Quies encaboxar esti mensaxe? +messageCancelled = Mensaxe encaboxáu. +enterUserPassTitle = Necesítase nome d'usuariu y contraseña del sirvidor de noticies +enterUserPassServer = Por favor, introduz un nome d'usuariu y contraseña pa %S: +enterUserPassGroup = Por favor, introduz un nome d'usuariu y contraseña pa %1$S en %2$S: +okButtonText = Descargar + +noNewMessages = Nun hai mensaxes nuevos nel sirvidor. +newNewsgroupHeaders = Descargando %1$S de %2$S testeres pa %3$S +newNewsgroupFilteringHeaders = Obteniendo testeres pa los filtros: %1$S (%2$S/%3$S) en %4$S +downloadingArticles = Descargando los artículos %S-%S +bytesReceived = Descargando grupos de noticies: %S recibíos (%SKB lleíos a %SKB/seg.) +downloadingArticlesForOffline = Descargando los artículos %S-%S en %S + +autoUnsubscribeText = Nun pudo anovase'l grupu %1$S porque pue que nel sirvidor %2$S yá nun esista o que yá nun lu tenga. ¿Quies encaboxar la soscripción? + +autoSubscribeText = ¿Quies soscribite a %1$S? + +-304 = Hebo un fallu de noticies (NNTP): +-305 = Hebo un fallu de noticies. La esploración de los grupos de noticies nun ye completa. Vuelvi a intentar visualizar tolos grupos de noticies. + +-260 = Hebo un fallu d'autorización. Vuelvi a escribir el to nome y/o contraseña. + +-206 = Hebo un fallu de comunicaciones. Vuelvi a intentar la conexón. Fallu de TCP: diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/offline.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..dfec9189f2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +downloadMessagesWindowTitle1 = Descargar mensaxes +downloadMessagesLabel1 = ¿Quies descargar mensaxes enantes de desconeutar? +downloadMessagesCheckboxLabel1 = Entrugar siempre que pase al mou ensin conexón +downloadMessagesNow2 = &Descargar agora + +sendMessagesWindowTitle1 = Mensaxes non unviaos +sendMessagesLabel2 = ¿Quies unviar agora los mensaxes pendientes? +sendMessagesCheckboxLabel1 = Entrugar siempre que pase al mou con conexón +sendMessagesNow2 = &Unviar agora + +processMessagesLater2 = &Más tarde + +getMessagesOfflineWindowTitle1 = Recibir mensaxes +getMessagesOfflineLabel1 = Anguaño tas en mou ensin conexón. ¿Quies pasar al mou con conexón pa recibir mensaxes? + +sendMessagesOfflineWindowTitle1 = Mensaxes non unviaos +sendMessagesOfflineLabel1 = Nesti intre tas en mou ensin conexón. ¿Quies pasar al mou con conexón pa unviar los mensaxes pendientes? + +offlineTooltip = Anguaño tas en mou ensin conexón. +onlineTooltip = Anguaño tas en mou con conexón. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d16eda06b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title = Trabayar con conexón +desc = ¿Quies pasar a mou con conexón?\n\n(Si decides trabayar ensin conexón, pues pasar al mou con conexón más sero - escueyi 'Trabayar con conexón' nel menú Ficheru) +workOnline = Trabayar con conexón +workOffline = Trabayar ensin conexón diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..125e6e12fe --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Outlook + +2010 = Corréu, llibreta de direiciones y configuración de Outlook + +2002 = Buzón %S, importaos %d mensaxes + +2003 = Parámetru incorreutu al importar el buzón de corréu. + +2004 = Fallu al importar los mensaxes del buzón %S. Pue ser que nun s'importaren tolos mensaxes d'esti buzón. + +2005 = Llibretes de direiciones de Outlook + +2006 = Importada llibreta de direiciones %S + +2007 = Parámetru incorreutu al importar la llibreta de direiciones. + +2008 = Fallu al acceder al ficheru de la llibreta de direiciones de %S. + +2009 = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direiciones. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 0000000000..2976ccb97e --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +descriptionApplications = Puen usase les siguientes aplicaciones pa remanar %S. + +handleProtocol = enllaces %S +handleFile = Conteníu %S + +descriptionWebApp = Esta aplicación web ta agospiada en: +descriptionLocalApp = Esta aplicación ta allugada en: diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties new file mode 100644 index 0000000000..fec729f901 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/applications.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +dialog_removeAccount = ¿Tas seguru de que quies desaniciar la cuenta "%S"? + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 0000000000..67c81293b2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar +confirmResetJunkTrainingText=¿Daveres que quies reaniciar los datos de deprendizaxe del filtru adautativu? + +#### Downloads +desktopFolderName=Escritoriu +myDownloadsFolderName=Les mios descargues +chooseAttachmentsFolderTitle=Escoyer carpeta + +#### Applications + +fileEnding=ficheru %S +saveFile=Guardar ficheru + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Usar %S +useDefault=Usar %S (predetermináu) + +useOtherApp=Usar otra… +fpTitleChooseApp=Seleicionar aplicación auxiliar +manageApp=Detalles de l'aplicación… +alwaysAsk=Entrugar siempre +delete=Desaniciar aición +confirmDeleteTitle=Desaniciar aición +confirmDeleteText=¿Daveres que quies desaniciar esta aición? + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Elexir soníu + +#### Remote content +imagepermissionstext=Pues especificar de qué sitios web se permite cargar imáxenes y otru conteníu remotu. Tamién pues permitir tol conteníu remotu basándote na direición del remitente. Escribi la direición del sitiu o direición del corréu-e que quies xestionar y llueu primi Bloquiar o Permitir +imagepermissionstitle=Esceiciones - Conteníu remotu + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Esceiciones - Cookies +cookiepermissionstext=Pues especificar qué sitios web tienen permitío (siempre o enxamás) usar cookies. Escribi la direición exauta del sitiu que quies alministrar y llueu calca Bloquiar, Permitir durante la sesión, o Permitir. + +#### Cookie Viewer +hostColon=Sirvidor: +domainColon=Dominiu: +forSecureOnly=Conexones cifraes únicamente +forAnyConnection=Cualquier triba de conexón +expireAtEndOfSession=Na fin d'esta sesión + +noCookieSelected=<nun hai cookie seleicionada> +cookiesAll=Tán guardaes nel equipu les siguientes cookies: +cookiesFiltered=Les siguientes cookies axústense a la gueta: +# LOCALIZATION NOTE (removeSelectedCookies): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# If you need to display the number of selected elements in your language, +# you can use #1 in your localization as a placeholder for the number. +# For example this is the English string with numbers: +# removeSelectedCookies=Remove #1 Selected;Remove #1 Selected +removeSelectedCookies=Desaniciar esbilláu;Desaniciar esbillaos +defaultUserContextLabel=Dengún + +####Preferences::Advanced::Network +#LOCALIZATION NOTE: The next string is for the disk usage of the cache. +# e.g., "Your cache is currently using 200 MB" +# %1$S = size +# %2$S = unit (MB, KB, etc.) + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..badeed71d9 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Por favor, introduz una direición de corréu electrónicu válida. +accountNameExists=Yá hai una cuenta con esi nome. Escribi un nome de cuenta distintu. +accountNameEmpty=El nome de la cuenta nun pue quedar baleru. +modifiedAccountExists=Yá esiste una cuenta con esi nome d'usuariu y sirvidor. Por favor introduz un nome d'usuariu y/o sirvidor diferente. +userNameChanged=Anovóse'l to nome d'usuariu. Pue ser que tamién tengas qu'anovar la direición de corréu y/o el nome d'usuariu asociáu a esta cuenta. +serverNameChanged=Camudó el nome del sirvidor na configuración. Por favor, comprueba que toles carpetes usaes polos filtros esisten nel nuevu sirvidor. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=La configuración de corréu puxarra de la cuenta "%1$S" pue tener un problema. ¿Quies revisala enantes de guardar la configuración de la cuenta? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S necesita reaniciase agora p'aplicar los cambeos na configuración del direutoriu llocal. +localDirectoryRestart=Reaniciar +userNameEmpty=El nome d'usuariu nun pue tar baleru. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=La ruta del direutoriu llocal "%1$S" nun ye válida. Por favor, esbilla un direutoriu distintu. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=La ruta de direutoriu llocal "%1$S" nun ye afayadiza pal almacenamientu de mensaxes. Por favor, escueyi otru direutoriu. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=¿De xuru que quies colar del Encontu pa cuentes?\n\nSi sales, cualquier información introducida va perdese y nun va crease la cuenta. +accountWizard=Encontu pa cuentes +WizardExit=Colar +WizardContinue=Encaboxar +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Por favor, introduz un nome de sirvidor válidu. +failedRemoveAccount=Fallu al desaniciar esta cuenta. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Si guardes el corréu nuevu d'esta cuenta na bandexa d'entrada d'una cuenta distinta, yá nun vas poder acceder al corréu yá descargáu d'esta cuenta. Si tienes corréu nesta cuenta, por favor cópialu a otra cuenta primero.\n\nSi tienes filtros que s'apliquen al corréu d'esta cuenta, tendríes de desactivalos o camudar la carpeta de destín. Si dalguna cuenta tien carpetes especiales nesta cuenta (Unviaos, Borradores, Plantíes, Archivos, Basoria), tendríes de camudales pa que tean n'otra cuenta.\n\n¿Entá quies guardar el corréu d'esta cuenta nuna cuenta diferente? +confirmDeferAccountTitle=¿Delegar cuenta? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=La cuenta "%S" yá ta usando'l direutoriu especificáu na configuración de direutoriu llocal. Por favor, escueyi un direutoriu distintu. +directoryParentUsedByOtherAccount=La cuenta "%S" yá ta usando un direutoriu padre del direutoriu especificáu na configuración de direutoriu llocal. Por favor, escueyi un direutoriu distintu. +directoryChildUsedByOtherAccount=La cuenta "%S" yá ta usando un subdireutoriu del direutoriu especificáu na configuración de direutoriu llocal. Por favor, escueyi un direutoriu distintu. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=usuariu +exampleEmailDomain=exemplu.net +emailFieldText=Direición de corréu-e: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Introduz la to direición de corréu-e. Esta ye la direición que van usar los demás pa unviate correos (por exemplu, "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Introduz el to %1$S %2$S (por exemplu, si'l to corréu-e %1$S ye "%3$S", el to %2$S ye "%4$S"). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Configuración del sirvidor +prefPanel-copies=Copies y carpetes +prefPanel-synchronization=Sincronización y almacenamientu +prefPanel-diskspace=Espaciu en discu +prefPanel-addressing=Redaición y direiciones +prefPanel-junk=Corréu puxarra +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Sirvidor de salida (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identidaes pa %1$S + +identityDialogTitleAdd=Identidá nueva +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Editar %S + +identity-edit-req=Tienes d'especificar una direición de corréu válida pa esta identidá. +identity-edit-req-title=Fallu al crear la identidá + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=¿Daveres que quies desaniciar la identidá\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Desaniciando identidá de %S +identity-delete-confirm-button=Desaniciar + +choosefile=Esbillar un ficheru + +forAccount=Pa la cuenta "%S" + +removeFromServerTitle=Confirmar desaniciu automáticu y permanente de mensaxes +removeFromServer=Esti axuste desaniciará dafechu los mensaxes vieyos del sirvidor remotu Y almacenamientu llocal. ¿De xuru que quies siguir? + diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00790e6782 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,269 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Barra de filtráu rápidu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "B"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label): + The label to display for the "App Menu... Preferences..." menu item that + controls whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.appmenu.label + "Barra de filtráu rápidu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Amosar/anubrir la barra de filtráu rápidu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Caltener filtros aplicaos al cambiar de carpetes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Non lleíos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Amosar namái los mensaxes ensin lleer"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Con estrella"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Amosar namái los mensaxes con estrella"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Contautu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Amosar namái los mensaxes de persones na llibreta de direiciones"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Etiquetes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Amosar namái los mensaxes con etiquetes nellos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Axuntu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Amosar namái los mensaxes con axuntos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "#1 mensaxe;#1 mensaxes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Nun hai resultaos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base1): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base1 + "Peñerar estos mensaxes #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 + "k"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). This should match the value of + quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.nonmac + "<Ctrl+Mayús+K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + This should match the value of quickFilterBar.show.key above. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel2.mac + "<⇧⌘K>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanMode.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanMode.tooltip "Mou de filtráu d'etiquetes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.label "Cualquiera d'elles"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAny.tooltip "Al menos tien de concasar una de les etiquetes esbillaes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.label): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.label "Toes elles"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip): + Tooltip of the Any of / All of tagging mode selector. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.booleanModeAll.tooltip "Toles etiquetes esbillaes tienen de concasar"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Filtrar mensaxes por:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Remitente"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Destinatarios"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Asuntu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "Cuerpu"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Continuar esta gueta per toles carpetes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Calca 'Enter' de nueves pa siguir cola gueta de: #1"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ada82347fa --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renomar carpeta"> +<!ENTITY rename.label "Introduz el nuevu nome de la carpeta:"> +<!ENTITY rename.accesskey "e"> +<!ENTITY accept.label "Renomar"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72c044342b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/sanitize.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY sanitizeDialog2.title "Llimpiar historial recién"> + +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!-- XXX rearrange entities to match physical layout when l10n isn't an issue --> +<!ENTITY clearTimeDuration.label "Intervalu de tiempu a llimpiar: "> +<!ENTITY clearTimeDuration.accesskey "I"> +<!ENTITY clearTimeDuration.lastHour "La cabera hora"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last2Hours "Les caberes dos hores"> +<!ENTITY clearTimeDuration.last4Hours "Les caberes cuatru hores"> +<!ENTITY clearTimeDuration.today "Güei"> +<!ENTITY clearTimeDuration.everything "Too"> +<!ENTITY clearTimeDuration.suffix ""> + + +<!ENTITY itemHistory.label "Historial de navegación"> +<!ENTITY itemHistory.accesskey "H"> +<!ENTITY itemCookies.label "Cookies"> +<!ENTITY itemCookies.accesskey "C"> +<!ENTITY itemCache.label "Caché"> +<!ENTITY itemCache.accesskey "a"> + +<!ENTITY sanitizeEverythingUndoWarning "Esta aición nun pue desfacese."> + +<!ENTITY dialog.width "28em"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..b49323e11b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Subject = Asuntu +From = Remitente +Body = Cuerpu +Date = Data +Priority = Prioridá +Status = Estáu +To = A +Cc = Cc +ToOrCc = Pa ó CC +AgeInDays = Antigüedá en díes +SizeKB = Tamañu (KB) +Tags = Etiquetes +AnyName = Cualquier nome +DisplayName = Nome amosáu +Nickname = Nomatu +ScreenName = Nome en pantalla +Email = Corréu-e +AdditionalEmail = Corréu-e adicional +AnyNumber = Cualquier númberu +WorkPhone = Teléfonu del trabayu +HomePhone = Teléfonu particular +Fax = Fax +Pager = Buscapersones +Mobile = Móvil +City = Ciudá +Street = Cai +Title = Puestu +Organization = Organización +Department = Departamentu +FromToCcOrBcc = De, Pa, Cc o Cct +JunkScoreOrigin = Orixe de la puntuación de corréu non deseáu +JunkPercent = Porcentaxe de corréu non deseáu +AttachmentStatus = Estáu del axuntu +JunkStatus = Estáu de corréu non deseáu +Label = Etiqueta +Customize = Personalizar… +MissingCustomTerm = Falta términu personalizáu diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search-operators.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a7f6f09cc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0 = contién +1 = nun contién +2 = ye +3 = nun ye +4 = ta baleru + +5 = ye anterior a +6 = ye postreru a + +7 = ye mayor que +8 = ye menor que + +9 = entama por +10 = fina con + +11 = suena como +12 = LdapDwim + +13 = ye mayor que +14 = ye menor que + +15 = CompletarNome +16 = ta na mio llibre de direiciones +17 = nun ta na mio llibre de direiciones +18 = nun ta baleru +19 = concasa +20 = nun concasa diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..061f1d1114 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage = Guetando… +matchesFound = #1 coincidencia alcontrada;#1 coincidencies alcontraes +noMatchesFound = Nun s'alcontraron coincidencies +labelForStopButton = Detener +labelForSearchButton = Guetar +labelForStopButton.accesskey = D +labelForSearchButton.accesskey = G + +moreButtonTooltipText = Amestar una regla nueva +lessButtonTooltipText = Desaniciar esta regla diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4574d7cb14 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Toes estes regles"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "e"> +<!ENTITY matchAny.label "Cualquiera d'estas regles"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "q"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Incluyir tolos mensaxes"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "m"> + +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "4"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "4"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "4"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..045aa9474a --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +shutdownDialogTitle = Ventana de progresu d'apagáu +taskProgress = Procesando %1$S de %2$S xeres +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/smime.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..8c56894a3c --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +1000 = Esti ye un mensaxe <B>CIFRÁU</B> o <B>ROBLÁU</B>.<br>Esta aplicación de corréu nun tien sofitu pa corréu cifráu o robláu. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29df1e7517 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Configuración"> +<!ENTITY security.caption "Seguridá ya identificación"> +<!ENTITY serverName.label "Nome del sirvidor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descripción:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY serverPort.label "Puertu:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Nome d'usuariu:"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridá de la conexón:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Denguna"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, si ta disponible"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Sirvidor SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predetermináu:"> +<!ENTITY authMethod.label "Métodu d'identificación:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "a"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6ccb229a77 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--null--> +<!ENTITY subscribeDialog.title "Soscribise"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Soscribise"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Encaboxar soscripción"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "o"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Grupos nuevos"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "G"> +<!ENTITY refreshButton.label "Recargar"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "R"> +<!ENTITY stopButton.label "Detener"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "T"> +<!ENTITY server.label "Cuenta:"> +<!ENTITY server.accesskey "A"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Soscribise"> +<!ENTITY namefield.label "Amosar grupos qu'incluyan:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "m"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/subscribe.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..27d7881fbc --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribeLabel-nntp = Seleiciona los grupos de noticies a los que soscribise: +subscribeLabel-imap = Seleiciona les carpetes a les que soscribise: +currentListTab-nntp.label = Llista actual de grupos +currentListTab-nntp.accesskey = L +currentListTab-imap.label = Llista de carpetes +currentListTab-imap.accesskey = c +pleaseWaitString = Por favor, espera… diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0f85bc02dd --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeTab.label "Zarrar llingüeta"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Llistar toles llingüetes"> +<!ENTITY defaultTabTitle.label "Aniciu"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/taskbar.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/taskbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..9bcf72614f --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/taskbar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +taskbar.tasks.composeMessage.label = Redactar mensaxe nuevu +taskbar.tasks.composeMessage.description = Redactar un mensaxe nuevu. +taskbar.tasks.openAddressBook.label = Abrir llibreta de direiciones +taskbar.tasks.openAddressBook.description = Abrir la llibreta de direiciones. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/telemetry.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/telemetry.properties new file mode 100644 index 0000000000..fe3616a617 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/telemetry.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +telemetryText = ¿Prestaríate ayudar a meyorar %1$S informando automáticamente del usu de memoria, rendimientu y tiempu de rempuesta a %2$S? +telemetryLinkLabel = Deprendi más +telemetryYesButtonLabel = Sí +telemetryYesButtonAccessKey = S +telemetryNoButtonLabel = Non +telemetryNoButtonAccessKey = N diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 0000000000..b06938e1eb --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. +yesterday=ayeri diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a51154f090 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Ficheros de testu (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +2001 = Importar una llibreta de direiciones densde un ficheru de testu, incluyendo: LDIF (.ldif, ldi), dellimitáu por tabuladores (.tab, .txt) o dellimitáu por comes (.csv). + +2002 = Llibreta de direiciones de testu + +2003 = Importada llibreta de direiciones %S + +2004 = Parámetru incorreutu al importar la llibreta de direiciones. + +2005 = Fallu al acceder al archivo de la llibreta de direiciones %S. + +2006 = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direiciones. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..f947830bf6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName = Ficheru vCard (.vcf) + +vCardImportDescription = Importar una llibreta de direiciones en formatu vCard + +vCardImportAddressName = Llibreta de direiciones vCard + +vCardImportAddressSuccess = Importada llibreta de direiciones %S + +vCardImportAddressBadSourceFile = Fallu al acceder al ficheru del llibru de direiciones %S. + +vCardImportAddressConvertError = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direiciones. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e150e310ea --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Rexistru de filtros"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "El rexistru de filtros ye un ficheru que documenta qué filtros s'executaron. Usa la caxella de seleición que hai debaxo p'habilitar el rexistru."> +<!ENTITY clearLog.label "Llimpiar registru"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "L"> +<!ENTITY enableLog.label "Habilitar el rexistro de filtráu"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "E"> +<!ENTITY closeLog.label "Zarrar"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "z"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0e48de3ac2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/viewZoomOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Aumentar tamañu"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Amenorgar tamañu"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Restablecer"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Aumentar namái el testu"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY fullZoom.label "Tamañu"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "T"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3869d8bc1b --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Seleicionar carpeta(es)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Seleicionar les carpetes nes que facer la gueta:"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4f03ad04d6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nueva carpeta de guetes guardaes"> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Crear como subcarpeta de:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar el criteriu de gueta usáu pa esta carpeta virtual: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleicionar les carpetes nes que guetar: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Escoyer…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "r"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Guetar en llinia (da resultaos anovaos de carpetes IMAP y de noticies, pero aumenta'l tiempu d'apertura de la carpeta)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "G"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Crear"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "e"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Anovar"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "A"> diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7d4818ded5 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +2000 = Windows Live Mail + +2001 = Configuración de Windows Live Mail + +2002 = Buzón %1$S, %2$d mensaxes importaos + +2003 = Parámetru incorreutu al importar el buzón de corréu. + +2004 = Fallu al acceder al ficheru del buzón de corréu %S. + +2005 = Fallu al importar los mensaxes del buzón %S. Pue ser que nun s'importaren tolos mensaxes d'esti buzón. + +2006 = Llibreta de direiciones de Windows Live Mail + +2007 = Llibreta de direiciones de Windows Live Mail (llibreta de direiciones de Windows) + +2008 = Importada llibreta de direiciones %S + +2009 = Fallu al importar la llibreta de direiciones %S. Pue ser que nun s'importaren toles direiciones. + +2010 = Parámetru incorreutu pa importar el buzón. diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/mozldap/ldap.properties b/l10n-ast/mail/chrome/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 0000000000..4f2aef5ff2 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,145 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +authPromptTitle = Contraseña requerida para el sirvidor LDAP + +authPromptText = Por favor, introduzca su contraseña para %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +1 = Fallu d'operaciones + +2 = Fallu de protocolu + +3 = Llímite de tiempu perpasáu + +4 = Llímite de tamañu perpasáu + +5 = Comparación a falsu + +6 = Comparación a braeru + +7 = Métodu d'identificación non sofitáu + +8 = Identificación fuerte requerida + +9 = Resultaos parciales y referral recibíos + +10 = Recibíu referral + +11 = Llímite alministrativu perpasáu + +12 = Estensión crítica non disponible + +13 = Confidencialidá requerida + +14 = Enllaz SASL en progresu + +16 = Nun esiste esi atributu + +17 = Tipu d'atributu non definíu + +18 = Coincidencia inapropiada + +19 = Violación de llímite + +20 = Esiste'l tipu o valor + +21 = Sintaxis non válida + +32 = Nun esiste esi oxetu + +33 = Problema col alies + +34 = Sintaxis del DN non válida + +35 = L'oxetu ye una fueya + +36 = Problema al dereferenciar l'alies + +48 = Identificación inapropiada + +49 = Credenciales non válides + +50 = Accesu insuficiente + +51 = El sirvidor LDAP ta ocupáu + +52 = El sirvidor LDAP nun ta disponible + +53 = El sirvidor LDAP nun aceuta ejecutar + +54 = Detectáu bucle + +60 = Falta'l control d'ordenación + +61 = Los resultaos de la gueta perpasen el rangu especificáu polos desplazamientos + +64 = Violación de nomáu + +65 = Violación na clas d'oxetu + +66 = La operación nun ta permitida nun elementu distintu d'una fueya + +67 = Operación non permitida nun RDN (DN rellativu) + +68 = Yá esiste + +69 = Nun pue modificase la clas del oxetu + +70 = Resultaos enforma grandes + +71 = Afeuta a múltiples sirvidores + +80 = Fallu desconocíu + +81 = Nun pue coneutase col sirvidor LDAP + +82 = Fallu llocal + +83 = Fallu de codificación + +84 = Fallu de decodificación + +85 = El sirvidor LDAP nun respondió nel tiempu permitíu + +86 = Métodu d'identificación desconocíu + +87 = Filtru de gueta inválidu + +88 = Operación encaboxada pol usuariu + +89 = Parámetru incorreutu nunaa rutina LDAP + +90 = Memoria escosada + +91 = Nun pue coneutase col sirvidor LDAP + +92 = Non sofitáu nesta versión del protocolu LDAP + +93 = Control LDAP solicitáu non alcontráu + +94 = Nun se devolvió dengún resultáu + +95 = Más resultaos a devolver + +96 = Bucle de veceru deteutáu + +97 = Llímite de saltos de referral perpasáu diff --git a/l10n-ast/mail/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-ast/mail/chrome/overrides/netError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bf898c281d --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/chrome/overrides/netError.dtd @@ -0,0 +1,193 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Problema al cargar la páxina"> +<!ENTITY retry.label "Reintentar"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Nun pue coneutase"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Esta direición ta restrinxida"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Sirvidor non alcontráu"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba que la direición nun tien errores d'escritura + del tipu <strong>ww</strong>.exemplu.com en cuenta de + <strong>www</strong>.exemplu.com</li> + <li>Si nun pues cargar denguna páxina, comprueba la conexón + de rede del equipu.</li> + <li>Si l'equipu o rede tán protexíos por un tornafueos + o proxy, asegúrate de que &brandShortName; tien permisu + p'acceder a la web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Ficheru non alcontráu"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba que'l nome de ficheru nun tien fallos + d'escritura, incluyendo l'usu de mayúscules.</li> + <li>Comprueba si se movió'l ficheru, se renomó o + desanició.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileAccessDenied.title "Ñegóse l'accesu al ficheru"> +<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc " +<ul> + <li>Quiciabes tea desaniciáu, movíu o que los permisos del ficheru tean evitándo l'accesu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY generic.title "¡Vaya!"> +<!ENTITY generic.longDesc " +<p>&brandShortName; nun pue cargar esta páxina por dalguna razón.</p> +"> + +<!ENTITY malformedURI.title "La direición nun ye válida"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc " +<ul> + <li>Les direiciones web escríbense normalmente como + <strong>http://www.exemplu.com/</strong></li> + <li>Asegúrate de que tas usando barres enclinaes hacia + delantre (p.e. <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "La conexón interrumpióse"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY notCached.title "Documentu caducáu"> +<!ENTITY notCached.longDesc "<p>El documentu solicitáu nun ta disponible na caché.</p><ul><li>Por precaución, &brandShortName; nun va solicitar automáticamente documentos con información sensible.</li><li>Calca en Intentar pa solicitar otra vegada'l documentu dende'l sitiu web.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Mou ensin conexón"> +<!ENTITY netOffline.longDesc2 " +<ul> + <li>Calca "Reintentar" pa cambiar al mou con conexón y recargar la páxina.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Error de codificación de conteníu"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc " +<ul> + <li>Por favor, contauta colos propietarios del sitiu web pa informa-yos d'esti problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipu de ficheru non seguru"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Por favor, contauta colos propietarios del sitiu web pa informa-yos d'esti problema.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "La conexón reanicióse"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "La conexón caducó"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY unknownProtocolFound.title "Nun s'entendió la direición"> +<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc " +<ul> + <li>Podríes tener qu'instalar otru software p'abrir esta direición.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "El sirvidor proxy ta refugando les conexones"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba la configuración de proxy p'asegurate de + que ye correuta.</li> + <li>Contauta col alministrador de rede p'asegurate de + que'l sirvidor proxy ta funcionando.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Nun pue alcontrase'l sirvidor proxy"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba la configuración de proxy p'asegurate de + que ye correuta.</li> + <li>Comprueba que l'equipu tien una conexón de rede + operativa.</li> + <li>Si l'equipu o rede ta protexíu por una tornafueos + o proxy, asegúrate de que &brandShortName; tien permisu + p'acceder a la web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "La páxina nun ta redirixendo afayadizamente"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc " +<ul> + <li>Esti problema a vegaes ta provocáu por desactivar o refugar + la receición de cookies.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Rempuesta inesperada del sirvidor"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc " +<ul> + <li>Comprueba que'l sistema tien l'alministrador personal + de seguridá instaláu.</li> + <li>Esto podría debese a una configuración non estándar nel + sirvidor.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Conexón segura fallida"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 ""> + +<!ENTITY nssBadCert.title "La conexón segura falló"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 " +<ul> + <li>Pue ser un problema cola configuración del sirvidor, o bien que daquién ta intentando suplantar al sirvidor.</li> + <li>Si tas seguru de que te coneutaste anteriomente a esti sirvidor con éxitu, el fallu pue ser temporal polo que se pue intentar nuevamente dientro d'un tiempu.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY sharedLongDesc " +<ul> + <li>El sitiu podría tar non disponible temporalmente o + enforma ocupáu. Vuelvi a intentalo nunos momentos.</li> + <li>Si nun pues cargar denguna páxina, comprueba la conexón + de rede del equipu.</li> + <li>Si l'equipu o rede tán protexíos por un tornafueos + o proxy, asegúrate de que &brandShortName; tien permisu + p'acceder a la web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY cspBlocked.title "Bloquiáu pola política de seguranza de conteníu"> +<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; evitó qu'esta páxina cargue d'esti mou porque tien una política de seguranza de conteníu que nun lo permite.</p>"> + + +<!ENTITY securityOverride.linkText "O pues amestar una esceición…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "¡Sacáime d'equí!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Amestar esceición…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningContent) - Do not translate the +contents of the <button> tags. It uses strings already defined above. The +button is included here (instead of netError.xhtml) because it exposes +functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningContent " +<p>Nun tendríes d'amestar una esceición si tas usando una conexón a Internet na que nun confíes, o si nun tas avezáu a ver un avisu pa esti sirvidor.</p> + +<button id='getMeOutOfHereButton'>&securityOverride.getMeOutOfHereButton;</button> +<button id='exceptionDialogButton'>&securityOverride.exceptionButtonLabel;</button> +"> + +<!ENTITY remoteXUL.title "XUL remotu"> +<!ENTITY remoteXUL.longDesc "<p><ul><li>Por favor, contauta colos propietarios del sitiu web pa informa-yos d'esti problema.</li></ul></p>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate + "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". --> + |