summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ast/mail/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ast/mail/installer')
-rw-r--r--l10n-ast/mail/installer/custom.properties74
-rw-r--r--l10n-ast/mail/installer/mui.properties60
-rw-r--r--l10n-ast/mail/installer/override.properties86
3 files changed, 220 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/mail/installer/custom.properties b/l10n-ast/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c326652629
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/mail/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName ye una aplicación de corréu-e con toa mena de carauterístiques. $BrandShortName admite los protocolos de corréu IMAP y POP, asina como corréu con formatu HTML. Los controles de corréu non deseáu incluyíos, les capacidaes de RSS, la potente y rápida función de gueta, la revisión ortográfica mientres escribes, una bandexa d'entrada global, y el filtráu avanzáu de mensaxes completen el modernu conxuntu de carauterístiques de $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=Mou &seguru de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Triba d'instalación
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Esbilla les opciones d'instalación
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear accesos direutos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconos de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar componentes opcionales
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales encamentaos
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El serviciu de caltenimientu va permitir anovar $BrandShortName en mou silenciosu en segundu planu.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar serviciu de &caltenimientu
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resume
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparáu pa instalar $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName va instalase nel siguiente allugamientu:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pue ser necesario reaniciar l'equipu pa completar la instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pue ser necesario reaniciar l'equipu pa completar la desinstalación.
+SURVEY_TEXT=Cuén&tanos que pienses de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Executar $BrandFullName agora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear iconos pa $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=Nel mio es&critoriu
+ICONS_STARTMENU=Na mio carpeta Programas del menú &Aniciu
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na mio barra d'&aniciu rápidu
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName tien de zarrase pa proceder cola instalación.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName pa continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName tien de zarrase pa proceder a la instalación.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName pa continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName yá se ta executando.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName enantes d'aniciar la versión qu'acabes d'instalar.
+WARN_WRITE_ACCESS=Nun tienes accesu d'escritura al direutoriu d'instalación.\n\nPrimi Aceutar pa seleicionar otru direutoriu.
+WARN_DISK_SPACE=Nun hai suficiente espaciu en discu pa nesti allugamientu.\n\nPrimi Aceutar pa seleicionar otru allugamientu.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Hai de reaniciar l'equipu pa completar una desinstalación previa de $BrandShortName. ¿Quies reanicialu agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Hai de reaniciar l'equipu pa completar un anovamientu anterior de $BrandShortName. ¿Quies reanicialu agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fallu al crear el direutoriu:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Calca Encaboxar pa detener la instalación o\nReintentar pa volver a intentalo.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Desaniciar $BrandFullName del equipu.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va desaniciase de la siguiente llocalización:
+UN_CONFIRM_CLICK=Calca en Desinstalar pa continuar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando instalación esistente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando ficheros de llingua (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Llimpiando la xaula del páxaru…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Esbilla la triba d'instalación que prefieras y calca en Siguiente.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName va instalase coles opciones más comunes.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Pues escoyer qué opciones s'instalen. Pa usuarios con esperiencia.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada
+
diff --git a/l10n-ast/mail/installer/mui.properties b/l10n-ast/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d634baa34
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/mail/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienllegáu al encontu pa instalar $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate a traviés de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nRecomiéndase que zarres toles aplicaciones enantes d'aniciar la instalación. Esto va permitir anovar los ficheros de sistema afeutaos ensin tener que reaniciar l'equipu.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Esbillar componentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escueyi qué carauterístiques de $BrandFullNameDA quies instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Alluga'l punteru del mur sobre un componente pa ver la so descripción.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escueyi una llocalización pa la instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Seleiciona la carpeta na que quies instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Por favor, espera mentanto s'instala $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalación completa
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instalación completóse correutamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación albortada
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instalación nun se completó correutamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando l'encontu d'instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalóse nel equipu.\n\nCalca en Finar pa zarrar esti Encontu.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Hai de reaniciar l'equipu pa completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reanicialu agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Quiero reanicialu manualmente más sero
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escueyi carpeta del menú Aniciu
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escueyi una carpeta del menú Aniciu pa los accesos direutos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleiciona la carpeta del menú Aniciu na que te prestaría facer los accesos direutos del programa. Tamién pues introducir un nome pa crear una carpeta nueva.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la instalación de $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienllegáu al Encontu de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate a traviés de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nEnantes d'entamar la desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA nun ta executándose.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Desaniciar $BrandFullNameDA del equipu.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalar
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Por favor, espera mientres se desinstala $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalación completa
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstalación completóse correutamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación albortada
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstalación nun se completó correutamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando l'encontu de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalóse del equipu.\n\nCalca en Finar pa zarrar esti Encontu.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Hai de reaniciar l'equipu pa completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reanicialu agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la desinstalación de $BrandFullName?
diff --git a/l10n-ast/mail/installer/override.properties b/l10n-ast/mail/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..30c6cb13b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ast/mail/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption = Instalación de $BrandFullName
+UninstallCaption = Desinstalación de $BrandFullName
+BackBtn = < &Anterior
+NextBtn = &Siguiente >
+AcceptBtn = &Aceuto los términos del acuerdu de llicencia
+DontAcceptBtn = &Nun aceuto los términos del acuerdu de llicencia
+InstallBtn = &Instalar
+UninstallBtn = &Desinstalar
+CancelBtn = Encaboxar
+CloseBtn = &Zarrar
+BrowseBtn = De&saminar…
+ShowDetailsBtn = Amosar &detalles
+ClickNext = Calca en Siguiente pa continuar.
+ClickInstall = Calca en Instalar pa entamar la instalación.
+ClickUninstall = Calca en Desinstalar pa entamar la desinstalación.
+Completed = Completada
+LicenseTextRB = Por favor, revisa l'acuerdu de llicencia enantes d'instalar $BrandFullNameDA. Si aceutes tolos términos del acuerdu, esbilla la primer opción debaxo. $_CLICK
+ComponentsText = Conseña los componentes que quies instalar y desconseña los que nun quieras instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes = Seleiciona componentes a instalar:
+DirText = Va instalase $BrandFullNameDA na siguiente carpeta. Pa instalalu nuna carpeta diferente, fai clic en Desaminar y seleicione otra carpeta. $_CLICK
+DirSubText = Carpeta de destín
+DirBrowseText = Seleiciona la carpeta au quies instalar $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable = "Espaciu disponible: "
+SpaceRequired = "Espaciu requeríu: "
+UninstallingText = $BrandFullNameDA va desinstalase de la siguiente carpeta. $_CLICK
+UninstallingSubText = Desinstalando de:
+FileError = Fallu al abrir el ficheru pa escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCalca n'Albortar pa detener la instalación,\r\nReintentar pa intentalo de nueves, o\r\nInorar pa saltase esti ficheru.
+FileError_NoIgnore = Fallu al abrir el ficheru pa escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCalca en Reintentar pa intentalo de nueves, o\r\nEncaboxar pa detener la instalación.
+CantWrite = "Nun se pue escribir: "
+CopyFailed = Copia fallida
+CopyTo = "Copiar a "
+Registering = "Rexistrando: "
+Unregistering = "Desrexistrando: "
+SymbolNotFound = "Nun s'alcontró'l símbolu: "
+CouldNotLoad = "Nun pudo cargase: "
+CreateFolder = "Crear carpeta: "
+CreateShortcut = "Crear accesu direutu: "
+CreatedUninstaller = "Desinstalador creáu: "
+Delete = "Desaniciar ficheru: "
+DeleteOnReboot = "Desaniciar al reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut = "Fallu al crear l'accesu direutu: "
+ErrorCreating = "Fallu creando: "
+ErrorDecompressing = ¡Fallu al descomprimir los datos! ¿Instalador frañáu?
+ErrorRegistering = Fallu al rexistrar la DLL
+ExecShell = "Executar en llinia de comandos: "
+Exec = "Executar: "
+Extract = "Estrayer: "
+ErrorWriting = "Estrayer: fallu al escribir nel ficheru "
+InvalidOpcode = Instalador frañáu: cód. operación non válidu
+NoOLE = "Non OLE pa: "
+OutputFolder = "Carpeta de salida: "
+RemoveFolder = "Desaniciar carpeta: "
+RenameOnReboot = "Renomar al reaniciar: "
+Rename = "Renomar: "
+Skipped = "Saltáu: "
+CopyDetails = Copiar detalles al cartafueyu
+LogInstall = Rexistrar procesu d'instalación
+Byte = B
+Kilo = K
+Mega = M
+Giga = G