diff options
Diffstat (limited to 'l10n-ast/mail/installer')
-rw-r--r-- | l10n-ast/mail/installer/custom.properties | 74 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/mail/installer/mui.properties | 60 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-ast/mail/installer/override.properties | 86 |
3 files changed, 220 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ast/mail/installer/custom.properties b/l10n-ast/mail/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..c326652629 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName ye una aplicación de corréu-e con toa mena de carauterístiques. $BrandShortName admite los protocolos de corréu IMAP y POP, asina como corréu con formatu HTML. Los controles de corréu non deseáu incluyíos, les capacidaes de RSS, la potente y rápida función de gueta, la revisión ortográfica mientres escribes, una bandexa d'entrada global, y el filtráu avanzáu de mensaxes completen el modernu conxuntu de carauterístiques de $BrandShortName. +CONTEXT_OPTIONS=&Opciones de $BrandShortName +CONTEXT_SAFE_MODE=Mou &seguru de $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Triba d'instalación +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Esbilla les opciones d'instalación +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Crear accesos direutos +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconos de programa +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Configurar componentes opcionales +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Componentes opcionales encamentaos +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=El serviciu de caltenimientu va permitir anovar $BrandShortName en mou silenciosu en segundu planu. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar serviciu de &caltenimientu +SUMMARY_PAGE_TITLE=Resume +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparáu pa instalar $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName va instalase nel siguiente allugamientu: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Pue ser necesario reaniciar l'equipu pa completar la instalación. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Pue ser necesario reaniciar l'equipu pa completar la desinstalación. +SURVEY_TEXT=Cuén&tanos que pienses de $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Executar $BrandFullName agora +CREATE_ICONS_DESC=Crear iconos pa $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Nel mio es&critoriu +ICONS_STARTMENU=Na mio carpeta Programas del menú &Aniciu +ICONS_QUICKLAUNCH=Na mio barra d'&aniciu rápidu +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName tien de zarrase pa proceder cola instalación.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName pa continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName tien de zarrase pa proceder a la instalación.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName pa continuar. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName yá se ta executando.\n\nPor favor, zarra $BrandShortName enantes d'aniciar la versión qu'acabes d'instalar. +WARN_WRITE_ACCESS=Nun tienes accesu d'escritura al direutoriu d'instalación.\n\nPrimi Aceutar pa seleicionar otru direutoriu. +WARN_DISK_SPACE=Nun hai suficiente espaciu en discu pa nesti allugamientu.\n\nPrimi Aceutar pa seleicionar otru allugamientu. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Hai de reaniciar l'equipu pa completar una desinstalación previa de $BrandShortName. ¿Quies reanicialu agora? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Hai de reaniciar l'equipu pa completar un anovamientu anterior de $BrandShortName. ¿Quies reanicialu agora? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fallu al crear el direutoriu: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Calca Encaboxar pa detener la instalación o\nReintentar pa volver a intentalo. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Desaniciar $BrandFullName del equipu. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName va desaniciase de la siguiente llocalización: +UN_CONFIRM_CLICK=Calca en Desinstalar pa continuar. + +BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando instalación esistente… + +STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Instalando ficheros de llingua (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Llimpiando la xaula del páxaru… + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Esbilla la triba d'instalación que prefieras y calca en Siguiente. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName va instalase coles opciones más comunes. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Pues escoyer qué opciones s'instalen. Pa usuarios con esperiencia. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizada + diff --git a/l10n-ast/mail/installer/mui.properties b/l10n-ast/mail/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..4d634baa34 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienllegáu al encontu pa instalar $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate a traviés de la instalación de $BrandFullNameDA.\n\nRecomiéndase que zarres toles aplicaciones enantes d'aniciar la instalación. Esto va permitir anovar los ficheros de sistema afeutaos ensin tener que reaniciar l'equipu.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Esbillar componentes +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escueyi qué carauterístiques de $BrandFullNameDA quies instalar. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descripción +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Alluga'l punteru del mur sobre un componente pa ver la so descripción. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escueyi una llocalización pa la instalación +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Seleiciona la carpeta na que quies instalar $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Por favor, espera mentanto s'instala $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Instalación completa +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=La instalación completóse correutamente. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación albortada +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=La instalación nun se completó correutamente. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finar +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando l'encontu d'instalación de $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalóse nel equipu.\n\nCalca en Finar pa zarrar esti Encontu. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Hai de reaniciar l'equipu pa completar la instalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reanicialu agora? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reaniciar agora +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Quiero reanicialu manualmente más sero +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escueyi carpeta del menú Aniciu +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escueyi una carpeta del menú Aniciu pa los accesos direutos de $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleiciona la carpeta del menú Aniciu na que te prestaría facer los accesos direutos del programa. Tamién pues introducir un nome pa crear una carpeta nueva. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la instalación de $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Bienllegáu al Encontu de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Esti encontu va guiate a traviés de la desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nEnantes d'entamar la desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA nun ta executándose.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Desaniciar $BrandFullNameDA del equipu. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalar +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Por favor, espera mientres se desinstala $BrandFullNameDA. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Desinstalación completa +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=La desinstalación completóse correutamente. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación albortada +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=La desinstalación nun se completó correutamente. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Completando l'encontu de desinstalación de $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalóse del equipu.\n\nCalca en Finar pa zarrar esti Encontu. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Hai de reaniciar l'equipu pa completar la desinstalación de $BrandFullNameDA. ¿Quies reanicialu agora? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=¿De xuru que quies colar de la desinstalación de $BrandFullName? diff --git a/l10n-ast/mail/installer/override.properties b/l10n-ast/mail/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..30c6cb13b6 --- /dev/null +++ b/l10n-ast/mail/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a string enclose the strin with an additional double quote +# (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption = Instalación de $BrandFullName +UninstallCaption = Desinstalación de $BrandFullName +BackBtn = < &Anterior +NextBtn = &Siguiente > +AcceptBtn = &Aceuto los términos del acuerdu de llicencia +DontAcceptBtn = &Nun aceuto los términos del acuerdu de llicencia +InstallBtn = &Instalar +UninstallBtn = &Desinstalar +CancelBtn = Encaboxar +CloseBtn = &Zarrar +BrowseBtn = De&saminar… +ShowDetailsBtn = Amosar &detalles +ClickNext = Calca en Siguiente pa continuar. +ClickInstall = Calca en Instalar pa entamar la instalación. +ClickUninstall = Calca en Desinstalar pa entamar la desinstalación. +Completed = Completada +LicenseTextRB = Por favor, revisa l'acuerdu de llicencia enantes d'instalar $BrandFullNameDA. Si aceutes tolos términos del acuerdu, esbilla la primer opción debaxo. $_CLICK +ComponentsText = Conseña los componentes que quies instalar y desconseña los que nun quieras instalar. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes = Seleiciona componentes a instalar: +DirText = Va instalase $BrandFullNameDA na siguiente carpeta. Pa instalalu nuna carpeta diferente, fai clic en Desaminar y seleicione otra carpeta. $_CLICK +DirSubText = Carpeta de destín +DirBrowseText = Seleiciona la carpeta au quies instalar $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable = "Espaciu disponible: " +SpaceRequired = "Espaciu requeríu: " +UninstallingText = $BrandFullNameDA va desinstalase de la siguiente carpeta. $_CLICK +UninstallingSubText = Desinstalando de: +FileError = Fallu al abrir el ficheru pa escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCalca n'Albortar pa detener la instalación,\r\nReintentar pa intentalo de nueves, o\r\nInorar pa saltase esti ficheru. +FileError_NoIgnore = Fallu al abrir el ficheru pa escribir: \r\n\r\n$0\r\n\r\nCalca en Reintentar pa intentalo de nueves, o\r\nEncaboxar pa detener la instalación. +CantWrite = "Nun se pue escribir: " +CopyFailed = Copia fallida +CopyTo = "Copiar a " +Registering = "Rexistrando: " +Unregistering = "Desrexistrando: " +SymbolNotFound = "Nun s'alcontró'l símbolu: " +CouldNotLoad = "Nun pudo cargase: " +CreateFolder = "Crear carpeta: " +CreateShortcut = "Crear accesu direutu: " +CreatedUninstaller = "Desinstalador creáu: " +Delete = "Desaniciar ficheru: " +DeleteOnReboot = "Desaniciar al reiniciar: " +ErrorCreatingShortcut = "Fallu al crear l'accesu direutu: " +ErrorCreating = "Fallu creando: " +ErrorDecompressing = ¡Fallu al descomprimir los datos! ¿Instalador frañáu? +ErrorRegistering = Fallu al rexistrar la DLL +ExecShell = "Executar en llinia de comandos: " +Exec = "Executar: " +Extract = "Estrayer: " +ErrorWriting = "Estrayer: fallu al escribir nel ficheru " +InvalidOpcode = Instalador frañáu: cód. operación non válidu +NoOLE = "Non OLE pa: " +OutputFolder = "Carpeta de salida: " +RemoveFolder = "Desaniciar carpeta: " +RenameOnReboot = "Renomar al reaniciar: " +Rename = "Renomar: " +Skipped = "Saltáu: " +CopyDetails = Copiar detalles al cartafueyu +LogInstall = Rexistrar procesu d'instalación +Byte = B +Kilo = K +Mega = M +Giga = G |