diff options
Diffstat (limited to 'l10n-be/browser/installer')
-rw-r--r-- | l10n-be/browser/installer/custom.properties | 94 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-be/browser/installer/mui.properties | 61 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties | 50 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-be/browser/installer/override.properties | 86 |
4 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/browser/installer/custom.properties b/l10n-be/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..790198ba0c --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,94 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName забяспечвае бяспечнае і лёгкае агляданне сеціва. Зручны інтэрфэйс карыстальніка, узмоцненая сістэма бяспекі, якая ўключае ахову ад крадзяжу сеціўных рэквізітаў, і ўбудаваны пошук дазваляюць вам атрымаць усё магчымае ад сеціва. +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Прыватнае агляданне $BrandShortName +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Налады +CONTEXT_SAFE_MODE=&Бяспечны рэжым $BrandShortName +OPTIONS_PAGE_TITLE=Тып усталявання +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Выбар варыянтаў усталявання +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Усталяванне ярлыкоў +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Стварэнне праграмных значкоў +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Усталяванне неабавязковых кампанентаў +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Неабавязковыя рэкамендаваныя кампаненты +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба падтрымкі дазволіць вам фонава абнаўляць $BrandShortName. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Усталяваць службу &Падтрымкі +SUMMARY_PAGE_TITLE=Зводка +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Усё гатова для пачатку ўсталявання $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName будзе ўсталяваны ў наступным месцы: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Магчыма, спатрэбіцца перазапуск камп'ютара для сканчэння ўсталявання. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Магчыма, спатрэбніцца перазапуск камп'ютара, каб скончыць выдаленне. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=В&ыкарыстоўваць $BrandShortName як мой прадвызначаны браўзер +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Націсніце Усталяваць, каб працягнуць. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Націсніце Абнавіць для працягу. +SURVEY_TEXT=&Паведаміце нам, што вы думаеце пра $BrandShortName +LAUNCH_TEXT=&Запусціць $BrandShortName зараз +CREATE_ICONS_DESC=Стварыць значкі $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=На маім &працоўным стале +ICONS_STARTMENU=У папцы меню "&Запуск Праграмаў" +ICONS_QUICKLAUNCH=На маёй панэлі &Хуткага Запуску +ICONS_TASKBAR=На маёй панэлі &заданняў +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб працягнуць усталяванне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, для працягу. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць выдаленне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць ачышчэнне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць. +WARN_WRITE_ACCESS=Вы не маеце дазволу на запіс у ўсталявальнай дырэкторыі.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншую дырэкторыю. +WARN_DISK_SPACE=Вы не маеце дастатковай дыскавай прасторы для ўсталявання ў гэтым месцы.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншае месца. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або вышэй. Каб даведацца больш, націсніце OK. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або навейшая і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць выдаленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць яго зараз? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць нядаўняе абнаўленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць камп'ютар зараз? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Памылка стварэння дырэкторыі: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Націсніце Скасаваць, каб спыніць усталяванне, або\nПаўтарыць, каб паспрабаваць ізноў. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Выдаленне $BrandFullName +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullName з вашага камп'ютара. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName будзе выдалены з наступнага месца: +UN_CONFIRM_CLICK=Націсніце Выдаліць для працягу. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Ачысціць $BrandShortName замест? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Калі вы маеце праблемы з $BrandShortName, ачышчэнне можа дапамагчы.\n\nЯно аднавіць прадвызначаныя налады і выдаліць дадаткі. Пачніце з нуля, каб дасягнуць аптымальнай прадукцыйнасці. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Падрабязней +UN_REFRESH_BUTTON=&Ачысціць $BrandShortName + +BANNER_CHECK_EXISTING=Праверка наяўнага ўсталявання… + +STATUS_INSTALL_APP=Усталяванне $BrandShortName… +STATUS_INSTALL_LANG=Усталяванне моўных файлаў (${AB_CD})… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=Выдаленне $BrandShortName… +STATUS_CLEANUP=Невялічкая прыборка… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Раскажыце Mozilla, чаму вы выдалілі $BrandShortName + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Выберыце тып усталявання, якому вы аддаяце перавагу, і націсніце Далей. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName будзе ўсталяваны з найбольш ужыванымі кампанентамі. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Звычайнае +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Вы можаце выбраць асобныя варыянты для ўсталявання. Рэкамендуецца дасведчаным карыстальнікам. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Выбарачнае + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Абнавіць diff --git a/l10n-be/browser/installer/mui.properties b/l10n-be/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..6cf1f94d25 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,61 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар усталявання $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар правядзе вас праз працэс усталявання $BrandFullNameDA.\n\nРэкамендуецца закрыць усе іншыя праграмы перад пачаткам усталявання. Гэта зробіць магчымым абнаўленне адпаведных сістэмных файлаў без перазапуску вашага камп'ютара.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Выбар кампанентаў +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Выберыце, якія кампаненты $BrandFullNameDA вы хочаце ўсталяваць. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Апісанне +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Навядзіце вашу мышку на кампанент, каб пабачыць апісанне. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Выбар месца для ўсталявання +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Усталяванне +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA усталюецца. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Усталяванне скончана +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Усталяванне паспяхова скончана. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Усталяванне перарвана +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Усталяванне не мела поспеху. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Скончыць +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра ўсталявання $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA усталяваны на ваш камп'ютар.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць гэты майстар. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінен быць перазапушчаны, каб усталяванне $BrandFullNameDA скончылася. Хочаце перазапусціць камп'ютар зараз? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Перазапусціць зараз +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Я жадаю перазапусціць камп'ютар уручную пазней +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Выбар папкі ў меню Пуск +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Выберыце папку ў меню Пуск для ярлыкоў $BrandFullNameDA. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Выберыце папку ў меню Пуск, у якой вы хочаце стварыць ярлыкі праграмы. Вы таксама можаце ўвесці назву новай папкі. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з усталявальніка $BrandFullName? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар выдалення $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар дазволіць вам правесці выдаленне $BrandFullNameDA.\n\nУпэўніцеся перад пачаткам выдалення, што $BrandFullNameDA не выконваецца.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA з вашага камп'ютара. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Выдаленне +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA выдаляецца. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Выдаленне скончана +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Выдаленне паспяхова скончана. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Выдаленне перарвана +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Выдаленне не мела поспеху. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра выдалення $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA быў выдалены з вашага камп'ютара.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць майстар выдалення. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінны быць перазапушчаны, каб скончыць выдаленне $BrandFullNameDA. Вы хочаце зрабіць перазапуск зараз? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з высталявальніка $BrandFullName? diff --git a/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..a7ce1384bc --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=Усталяванне $BrandShortName + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ужо ўсталяваны. Давайце яго абновім. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ужо быў усталяваны раней. Давайце атрымаем новую копію. + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Абнавіць +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Пераўсталяваць +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Аднавіць тыповыя налады і выдаліць старыя дадаткі для аптымальнай прадукцыйнасці + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Ідзе ўсталяванне… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Аптымізацыя налад для хуткасці, прыватнасці і бяспекі. +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName будзе гатовы праз некалькі імгненняў. +STUB_BLURB_FIRST1=Самы хуткі, самы спагадлівы $BrandShortName чым калі-небудзь +STUB_BLURB_SECOND1=Больш хуткія загрузка старонак і пераключэнне паміж карткамі +STUB_BLURB_THIRD1=Магутнае прыватнае агляданне +STUB_BLURB_FOOTER2=Створаны для людзей, а не для прыбытку + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшай. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшы, і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=У вас няма дазволу на запіс у каталог усталявання +WARN_DISK_SPACE_QUIT=На вашым дыску недастаткова месца для ўсталявання. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. Па нейкіх прычынах не атрымалася ўсталяваць $BrandShortName.\n Націсніце OK, каб паўтарыць спачатку. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Хочаце ўсталяваць $BrandShortName? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Калі вы скасуеце, $BrandShortName не будзе ўсталяваны. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Усталяваць $BrandShortName +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Скасаваць diff --git a/l10n-be/browser/installer/override.properties b/l10n-be/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..c165e23a85 --- /dev/null +++ b/l10n-be/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=Усталяванне $BrandFullName +UninstallCaption=Выдаленне $BrandFullName +BackBtn=< &Назад +NextBtn=&Далей > +AcceptBtn=Я &згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення +DontAcceptBtn=Я &не згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення +InstallBtn=&Усталяваць +UninstallBtn=&Выдаліць +CancelBtn=Скасаваць +CloseBtn=&Закрыць +BrowseBtn=А&гляд… +ShowDetailsBtn=&Падрабязнасці +ClickNext=Націсніце Далей для працягу. +ClickInstall=Націсніце Усталяваць, каб пачаць усталяванне. +ClickUninstall=Націсніце Выдаліць, каб пачаць выдаленне. +Completed=Скончана +LicenseTextRB=Прачытайце, калі ласка, ліцэнзійнае пагадненне перад усталяваннем $BrandFullNameDA. Калі вы згодныя з усімі ўмовамі пагаднення, выберыце першы радок унізе. $_CLICK +ComponentsText=Пазначце часткі, якія вы хочаце ўсталяваць, і прыміце адзнакі з частак, якія не хочаце ўсталёўваць. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Выберыце кампаненты для ўсталявання: +DirText=Усталявальнік установіць $BrandFullNameDA у наступную папку. Каб усталяваць у іншую папку, націсніце Агляд і выберыце іншую папку. $_CLICK +DirSubText=Папка-прызначэнне +DirBrowseText=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA: +SpaceAvailable="Даступная прастора: " +SpaceRequired="Патрэбная прастора: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA будзе высталяваны з наступнай папкі. $_CLICK +UninstallingSubText=Выдаленне з: +FileError=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Перарваць, каб спыніць усталяванне,\r\nПаўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nІгнараваць, каб прапусціць гэты файл. +FileError_NoIgnore=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Паўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nСкасаваць, каб спыніць усталяванне. +CantWrite="Немагчыма запісаць: " +CopyFailed=Няўдача капіявання +CopyTo="Капіяваць у " +Registering="Рэгістрацыя: " +Unregistering="Скасаванне рэгістрацыі: " +SymbolNotFound="Немагчыма знайсці сімвал: " +CouldNotLoad="Немагчыма загрузіць: " +CreateFolder="Стварэнне папкі: " +CreateShortcut="Стварэнне ярлыка: " +CreatedUninstaller="Створаны высталявальнік: " +Delete="Выдаленне файла: " +DeleteOnReboot="Выдаленне па перазапуску: " +ErrorCreatingShortcut="Памылка стварэння ярлыка: " +ErrorCreating="Памылка стварэння: " +ErrorDecompressing=Памылка расціскання дадзеных! Усталявальнік пашкоджаны? +ErrorRegistering=Памылка рэгістрацыі DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Выкананне: " +Extract="Выманне: " +ErrorWriting="Выманне: памылка запісу файла " +InvalidOpcode=Усталявальнік пашкоджаны: недапушчальны код дзеяння +NoOLE="Няма OLE для: " +OutputFolder="Папка запісу: " +RemoveFolder="Выдаленне папкі: " +RenameOnReboot="Пераназваць пасля перазапуску: " +Rename="Пераназваць: " +Skipped="Прапушчаны: " +CopyDetails=Капіяваць падрабязнасці ў буфер абмену +LogInstall=Запісваць працэс усталявання у журнал +Byte=Б +Kilo=К +Mega=М +Giga=Г |