summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-be/browser/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-be/browser/installer')
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/custom.properties94
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/override.properties86
4 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/browser/installer/custom.properties b/l10n-be/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..790198ba0c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName забяспечвае бяспечнае і лёгкае агляданне сеціва. Зручны інтэрфэйс карыстальніка, узмоцненая сістэма бяспекі, якая ўключае ахову ад крадзяжу сеціўных рэквізітаў, і ўбудаваны пошук дазваляюць вам атрымаць усё магчымае ад сеціва.
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Прыватнае агляданне $BrandShortName
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Налады
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Бяспечны рэжым $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Тып усталявання
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Выбар варыянтаў усталявання
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Усталяванне ярлыкоў
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Стварэнне праграмных значкоў
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Усталяванне неабавязковых кампанентаў
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Неабавязковыя рэкамендаваныя кампаненты
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба падтрымкі дазволіць вам фонава абнаўляць $BrandShortName.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Усталяваць службу &Падтрымкі
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Зводка
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Усё гатова для пачатку ўсталявання $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName будзе ўсталяваны ў наступным месцы:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Магчыма, спатрэбіцца перазапуск камп'ютара для сканчэння ўсталявання.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Магчыма, спатрэбніцца перазапуск камп'ютара, каб скончыць выдаленне.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=В&ыкарыстоўваць $BrandShortName як мой прадвызначаны браўзер
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Націсніце Усталяваць, каб працягнуць.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Націсніце Абнавіць для працягу.
+SURVEY_TEXT=&Паведаміце нам, што вы думаеце пра $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Запусціць $BrandShortName зараз
+CREATE_ICONS_DESC=Стварыць значкі $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=На маім &працоўным стале
+ICONS_STARTMENU=У папцы меню "&Запуск Праграмаў"
+ICONS_QUICKLAUNCH=На маёй панэлі &Хуткага Запуску
+ICONS_TASKBAR=На маёй панэлі &заданняў
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб працягнуць усталяванне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, для працягу.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць выдаленне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць ачышчэнне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць.
+WARN_WRITE_ACCESS=Вы не маеце дазволу на запіс у ўсталявальнай дырэкторыі.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншую дырэкторыю.
+WARN_DISK_SPACE=Вы не маеце дастатковай дыскавай прасторы для ўсталявання ў гэтым месцы.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншае месца.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або вышэй. Каб даведацца больш, націсніце OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або навейшая і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць выдаленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць яго зараз?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць нядаўняе абнаўленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць камп'ютар зараз?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Памылка стварэння дырэкторыі:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Націсніце Скасаваць, каб спыніць усталяванне, або\nПаўтарыць, каб паспрабаваць ізноў.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Выдаленне $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullName з вашага камп'ютара.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName будзе выдалены з наступнага месца:
+UN_CONFIRM_CLICK=Націсніце Выдаліць для працягу.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Ачысціць $BrandShortName замест?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Калі вы маеце праблемы з $BrandShortName, ачышчэнне можа дапамагчы.\n\nЯно аднавіць прадвызначаныя налады і выдаліць дадаткі. Пачніце з нуля, каб дасягнуць аптымальнай прадукцыйнасці.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Падрабязней
+UN_REFRESH_BUTTON=&Ачысціць $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Праверка наяўнага ўсталявання…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Усталяванне $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Усталяванне моўных файлаў (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Выдаленне $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Невялічкая прыборка…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Раскажыце Mozilla, чаму вы выдалілі $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Выберыце тып усталявання, якому вы аддаяце перавагу, і націсніце Далей.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName будзе ўсталяваны з найбольш ужыванымі кампанентамі.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Звычайнае
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Вы можаце выбраць асобныя варыянты для ўсталявання. Рэкамендуецца дасведчаным карыстальнікам.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Выбарачнае
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Абнавіць
diff --git a/l10n-be/browser/installer/mui.properties b/l10n-be/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6cf1f94d25
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар усталявання $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар правядзе вас праз працэс усталявання $BrandFullNameDA.\n\nРэкамендуецца закрыць усе іншыя праграмы перад пачаткам усталявання. Гэта зробіць магчымым абнаўленне адпаведных сістэмных файлаў без перазапуску вашага камп'ютара.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Выбар кампанентаў
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Выберыце, якія кампаненты $BrandFullNameDA вы хочаце ўсталяваць.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Апісанне
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Навядзіце вашу мышку на кампанент, каб пабачыць апісанне.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Выбар месца для ўсталявання
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Усталяванне
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA усталюецца.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Усталяванне скончана
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Усталяванне паспяхова скончана.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Усталяванне перарвана
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Усталяванне не мела поспеху.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Скончыць
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра ўсталявання $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA усталяваны на ваш камп'ютар.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць гэты майстар.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінен быць перазапушчаны, каб усталяванне $BrandFullNameDA скончылася. Хочаце перазапусціць камп'ютар зараз?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Перазапусціць зараз
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Я жадаю перазапусціць камп'ютар уручную пазней
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Выбар папкі ў меню Пуск
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Выберыце папку ў меню Пуск для ярлыкоў $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Выберыце папку ў меню Пуск, у якой вы хочаце стварыць ярлыкі праграмы. Вы таксама можаце ўвесці назву новай папкі.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з усталявальніка $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар выдалення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар дазволіць вам правесці выдаленне $BrandFullNameDA.\n\nУпэўніцеся перад пачаткам выдалення, што $BrandFullNameDA не выконваецца.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA з вашага камп'ютара.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Выдаленне
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA выдаляецца.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Выдаленне скончана
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Выдаленне паспяхова скончана.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Выдаленне перарвана
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Выдаленне не мела поспеху.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра выдалення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA быў выдалены з вашага камп'ютара.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць майстар выдалення.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінны быць перазапушчаны, каб скончыць выдаленне $BrandFullNameDA. Вы хочаце зрабіць перазапуск зараз?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з высталявальніка $BrandFullName?
diff --git a/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7ce1384bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Усталяванне $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ужо ўсталяваны. Давайце яго абновім.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ужо быў усталяваны раней. Давайце атрымаем новую копію.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Абнавіць
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Пераўсталяваць
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Аднавіць тыповыя налады і выдаліць старыя дадаткі для аптымальнай прадукцыйнасці
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Ідзе ўсталяванне…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Аптымізацыя налад для хуткасці, прыватнасці і бяспекі.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName будзе гатовы праз некалькі імгненняў.
+STUB_BLURB_FIRST1=Самы хуткі, самы спагадлівы $BrandShortName чым калі-небудзь
+STUB_BLURB_SECOND1=Больш хуткія загрузка старонак і пераключэнне паміж карткамі
+STUB_BLURB_THIRD1=Магутнае прыватнае агляданне
+STUB_BLURB_FOOTER2=Створаны для людзей, а не для прыбытку
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшай. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшы, і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=У вас няма дазволу на запіс у каталог усталявання
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=На вашым дыску недастаткова месца для ўсталявання.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. Па нейкіх прычынах не атрымалася ўсталяваць $BrandShortName.\n Націсніце OK, каб паўтарыць спачатку.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Хочаце ўсталяваць $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Калі вы скасуеце, $BrandShortName не будзе ўсталяваны.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Усталяваць $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Скасаваць
diff --git a/l10n-be/browser/installer/override.properties b/l10n-be/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c165e23a85
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Усталяванне $BrandFullName
+UninstallCaption=Выдаленне $BrandFullName
+BackBtn=< &Назад
+NextBtn=&Далей >
+AcceptBtn=Я &згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення
+DontAcceptBtn=Я &не згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення
+InstallBtn=&Усталяваць
+UninstallBtn=&Выдаліць
+CancelBtn=Скасаваць
+CloseBtn=&Закрыць
+BrowseBtn=А&гляд…
+ShowDetailsBtn=&Падрабязнасці
+ClickNext=Націсніце Далей для працягу.
+ClickInstall=Націсніце Усталяваць, каб пачаць усталяванне.
+ClickUninstall=Націсніце Выдаліць, каб пачаць выдаленне.
+Completed=Скончана
+LicenseTextRB=Прачытайце, калі ласка, ліцэнзійнае пагадненне перад усталяваннем $BrandFullNameDA. Калі вы згодныя з усімі ўмовамі пагаднення, выберыце першы радок унізе. $_CLICK
+ComponentsText=Пазначце часткі, якія вы хочаце ўсталяваць, і прыміце адзнакі з частак, якія не хочаце ўсталёўваць. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Выберыце кампаненты для ўсталявання:
+DirText=Усталявальнік установіць $BrandFullNameDA у наступную папку. Каб усталяваць у іншую папку, націсніце Агляд і выберыце іншую папку. $_CLICK
+DirSubText=Папка-прызначэнне
+DirBrowseText=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Даступная прастора: "
+SpaceRequired="Патрэбная прастора: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA будзе высталяваны з наступнай папкі. $_CLICK
+UninstallingSubText=Выдаленне з:
+FileError=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Перарваць, каб спыніць усталяванне,\r\nПаўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nІгнараваць, каб прапусціць гэты файл.
+FileError_NoIgnore=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Паўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nСкасаваць, каб спыніць усталяванне.
+CantWrite="Немагчыма запісаць: "
+CopyFailed=Няўдача капіявання
+CopyTo="Капіяваць у "
+Registering="Рэгістрацыя: "
+Unregistering="Скасаванне рэгістрацыі: "
+SymbolNotFound="Немагчыма знайсці сімвал: "
+CouldNotLoad="Немагчыма загрузіць: "
+CreateFolder="Стварэнне папкі: "
+CreateShortcut="Стварэнне ярлыка: "
+CreatedUninstaller="Створаны высталявальнік: "
+Delete="Выдаленне файла: "
+DeleteOnReboot="Выдаленне па перазапуску: "
+ErrorCreatingShortcut="Памылка стварэння ярлыка: "
+ErrorCreating="Памылка стварэння: "
+ErrorDecompressing=Памылка расціскання дадзеных! Усталявальнік пашкоджаны?
+ErrorRegistering=Памылка рэгістрацыі DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Выкананне: "
+Extract="Выманне: "
+ErrorWriting="Выманне: памылка запісу файла "
+InvalidOpcode=Усталявальнік пашкоджаны: недапушчальны код дзеяння
+NoOLE="Няма OLE для: "
+OutputFolder="Папка запісу: "
+RemoveFolder="Выдаленне папкі: "
+RenameOnReboot="Пераназваць пасля перазапуску: "
+Rename="Пераназваць: "
+Skipped="Прапушчаны: "
+CopyDetails=Капіяваць падрабязнасці ў буфер абмену
+LogInstall=Запісваць працэс усталявання у журнал
+Byte=Б
+Kilo=К
+Mega=М
+Giga=Г