summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-be/browser
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-be/browser')
-rw-r--r--l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd5
-rw-r--r--l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl39
-rw-r--r--l10n-be/browser/branding/official/brand.properties8
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl100
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl48
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl365
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutPocket.ftl77
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl17
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl62
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl10
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl29
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl51
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl22
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/aboutUnloads.ftl45
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/accounts.ftl17
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl17
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/appExtensionFields.ftl31
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl66
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl253
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl46
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl7
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/browser.ftl971
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl420
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl218
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/colorwaycloset.ftl26
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/colorways.ftl31
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl5
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/confirmationHints.ftl15
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/contentCrash.ftl35
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl38
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl23
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/downloads.ftl240
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl49
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/featureCallout.ftl45
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/firefoxRelay.ftl32
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/firefoxView.ftl84
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/menubar.ftl342
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/migration.ftl147
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/netError.ftl13
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl279
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl270
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl421
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl351
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/originControls.ftl50
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl241
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/panelUI.ftl25
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl31
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/places.ftl211
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl125
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl26
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl29
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl37
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl60
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl56
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl89
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl92
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl121
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl124
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl22
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl61
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl37
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl211
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl1187
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl11
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl54
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl44
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl39
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/protections.ftl220
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl101
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl15
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl30
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl114
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl48
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl8
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/search.ftl38
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl29
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl18
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/sitePermissions.ftl13
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/spotlight.ftl22
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/sync.ftl33
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl73
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl119
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/tabbrowser.ftl157
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/textRecognition.ftl14
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl84
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl38
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/translationNotification.ftl74
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/unifiedExtensions.ftl34
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/webauthnDialog.ftl14
-rw-r--r--l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl225
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties112
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties1064
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties54
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties83
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties14
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties24
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties79
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties6
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties32
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties16
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties8
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties55
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties14
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties106
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties12
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd62
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties12
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties5
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties61
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties44
-rw-r--r--l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd183
-rw-r--r--l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini9
-rw-r--r--l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini12
-rw-r--r--l10n-be/browser/defines.inc14
-rw-r--r--l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties231
-rw-r--r--l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties10
-rw-r--r--l10n-be/browser/firefox-l10n.js7
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/custom.properties94
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/mui.properties61
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties50
-rw-r--r--l10n-be/browser/installer/override.properties86
-rw-r--r--l10n-be/browser/langpack-metadata.ftl12
-rw-r--r--l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties20
-rw-r--r--l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties277
-rw-r--r--l10n-be/browser/updater/updater.ini10
125 files changed, 12813 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd b/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b5474b4c99
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY brandShortName "Firefox">
diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl b/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7fceaf5b3f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Firefox Brand
+##
+## Firefox must be treated as a brand, and kept in English.
+## It cannot be:
+## - Declined to adapt to grammatical case.
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Reference: https://www.mozilla.org/styleguide/communications/translation/
+
+## Firefox and Mozilla Brand
+##
+## Firefox and Mozilla must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-brand-shorter-name = Firefox
+-brand-short-name = Firefox
+-brand-shortcut-name = Firefox
+
+-brand-full-name = Mozilla Firefox
+# This brand name can be used in messages where the product name needs to
+# remain unchanged across different versions (Nightly, Beta, etc.).
+-brand-product-name = Firefox
+-vendor-short-name = Mozilla
+trademarkInfo = Firefox і эмблема Firefox — таварныя знакі Mozilla Foundation.
diff --git a/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties b/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9d6a612125
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/branding/official/brand.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+brandShorterName=Firefox
+brandShortName=Firefox
+brandFullName=Mozilla Firefox
+
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9f83c5a0f2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutCertError.ftl
@@ -0,0 +1,100 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = { $hostname } ужывае няспраўны сертыфікат бяспекі.
+cert-error-mitm-intro = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі.
+cert-error-mitm-mozilla = { -brand-short-name } падтрымліваецца некамерцыйнай Mozilla, якая кіруе цалкам адкрытай базай дадзеных сертыфікацыйных устаноў. Гэта база дапамагае пераканацца, што сертыфікацыйныя ўстановы прытрымліваюцца найлепшых практык для бяспекі карыстальніка.
+cert-error-mitm-connection = { -brand-short-name } выкарыстоўвае для праверкі бяспекі злучэння базу дадзеных сертыфікацыйных устаноў Mozilla, а не сховішча сертыфікатаў, убудаванае ў аперацыйную сістэму карыстальніка. Такім чынам, калі антывірус або сетка перахоплівае злучэнне з дапамогай сертыфіката, выдадзенага сертыфікацыйнай установай, якой няма ў базе Mozilla, злучэнне не лічыцца бяспечным.
+cert-error-trust-unknown-issuer-intro = Хтось можа спрабаваць падмяніць гэты сайт. Вам лепш не працягваць.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-trust-unknown-issuer = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае { $hostname }, таму што выдавец яго сертыфіката нявызначаны, сертыфікат самападпісаны, або сервер не дае спраўных прамежкавых сертыфікатаў.
+cert-error-trust-cert-invalid = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён выдадзены ЦС з няспраўным сертыфікатам.
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца - не давераны.
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат не мае даверу, бо ён падпісаны з дапамогай алгарытму подпісаў, які забаронены, бо не з'яўляецца бяспечным.
+cert-error-trust-expired-issuer = Сертыфікату нельга давяраць, бо сертыфікат выдаўца састарэў.
+cert-error-trust-self-signed = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны.
+cert-error-trust-symantec = Сертыфікаты, выдадзеныя GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign, больш не лічацца бяспечнымі, таму што гэтыя ўстановы не прытрымліваліся практык бяспекі ў мінулым.
+cert-error-untrusted-default = Сертыфікат прыйшоў з крыніцы, якой нельга давяраць.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-domain-mismatch = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для <a data-l10n-name="domain-mismatch-link">{ $alt-name }</a>.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $alt-name (String) - Alternate domain name for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-single-nolink = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат сапраўдны толькі для { $alt-name }.
+# Variables:
+# $subject-alt-names (String) - Alternate domain names for which the cert is valid.
+cert-error-domain-mismatch-multiple = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогаю сертыфікатаў. { -brand-short-name } не давярае гэтаму сайту, таму што ён выкарыстоўвае сертыфікат, не дзейсны для { $hostname }. Сертыфікат дзейсны толькі для наступных: { $subject-alt-names }
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-after-local-time (Date) - Certificate is not valid after this time.
+cert-error-expired-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Тэрмін дзеяння сертыфіката для { $hostname } скончыўся { $not-after-local-time }.
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+# $not-before-local-time (Date) - Certificate is not valid before this time.
+cert-error-not-yet-valid-now = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, дзейсных у пэўны прамежак часу. Сертыфіката для { $hostname } будзе нядзейсны да { $not-before-local-time }.
+# Variables:
+# $error (String) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix-link = Код памылкі: <a data-l10n-name="error-code-link">{ $error }</a>
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-symantec-distrust-description = Вэб-сайты пацвярджаюць сваю ідэнтычнасць з дапамогай сертыфікатаў, выдадзеных сертыфікацыйнымі ўстановамі. Большасць браўзераў больш не давяраюць сертыфікатам, выдадзеным GeoTrust, RapidSSL, Symantec, Thawte і VeriSign. { $hostname } выкарыстоўвае сертыфікат ад адной з гэтых устаноў, таму ідэнтычнасць сайта не можа быць пацверджана.
+cert-error-symantec-distrust-admin = Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб гэтай праблеме.
+cert-error-old-tls-version = Гэты сайт можа не падтрымліваць пратакол TLS 1.2 — мінімальную версію, якую падтрымлівае { -brand-short-name }.
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Фарсіраванае абароненае злучэнне HTTP: { $hasHSTS }
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Прывязка адкрытага ключа HTTP: { $hasHPKP }
+cert-error-details-cert-chain-label = Ланцужок сертыфіката:
+open-in-new-window-for-csp-or-xfo-error = Адкрыць сайт у новым акне
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website blocked by csp or xfo error.
+csp-xfo-blocked-long-desc = Каб захаваць вашу бяспеку, { $hostname } не дазволіць { -brand-short-name } паказаць старонку, калі яна ўбудавана ў іншы сайт. Каб убачыць гэтую старонку, трэба адкрыць яе ў новым акне.
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Нельга злучыцца
+deniedPortAccess-title = Гэты адрас абмежаваны
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Хм. Ніяк не выходзіць знайсці гэты сайт.
+fileNotFound-title = Файл не знойдзены
+fileAccessDenied-title = Доступ да файла забаронены
+generic-title = Ух?!
+captivePortal-title = Злучыцца з сеткай
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+malformedURI-title = Хм. Гэты адрас не выглядае сапраўдным.
+netInterrupt-title = Злучэнне перарвана
+notCached-title = Дакумент састарэў
+netOffline-title = Пазасеткавы рэжым
+contentEncodingError-title = Памылка кадавання змесціва
+unsafeContentType-title = Небяспечны тып файла
+netReset-title = Злучэнне скінута
+netTimeout-title = Час чакання злучэння выйшаў
+unknownProtocolFound-title = Немагчыма распазнаць адрас
+proxyConnectFailure-title = Проксі-сервер адмовіўся злучацца
+proxyResolveFailure-title = Немагчыма знайсці проксі-сервер
+redirectLoop-title = Старонка няправільна перанакіроўваецца
+unknownSocketType-title = Нечаканы адказ сервера
+nssFailure2-title = Няўдача бяспечнага злучэння
+csp-xfo-error-title = { -brand-short-name } не можа адкрыць гэту старонку
+corruptedContentError-title = Памылка пашкоджанага змесціва
+sslv3Used-title = Немагчыма злучыцца бяспечна
+inadequateSecurityError-title = Ваша злучэнне не бяспечнае
+blockedByPolicy-title = Заблакаваная старонка
+clockSkewError-title = Гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна
+networkProtocolError-title = Памылка сеткавага пратаколу
+nssBadCert-title = Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы
+nssBadCert-sts-title = Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі
+certerror-mitm-title = Праграмнае забеспячэнне не дазваляе { -brand-short-name } бяспечна злучыцца з гэтым сайтам
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..555d368313
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutDialog.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+aboutDialog-title =
+ .title = Пра { -brand-full-name }
+releaseNotes-link = Што новага
+update-checkForUpdatesButton =
+ .label = Праверыць наяўнасць абнаўленняў
+ .accesskey = П
+update-updateButton =
+ .label = Перазапуск для абнаўлення { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = П
+update-checkingForUpdates = Праверка існавання абнаўленняў…
+update-downloading = <img data-l10n-name="icon"/>Сцягваецца абнаўленне — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-downloading-message = Сцягваецца абнаўленне — <label data-l10n-name="download-status"/>
+update-applying = Прымяняецца абнаўленне…
+update-failed = Няўдача абнаўлення. <label data-l10n-name="failed-link">Сцягнуць апошнюю версію</label>
+update-failed-main = Няўдача абнаўлення. <a data-l10n-name="failed-link-main">Сцягнуць апошнюю версію</a>
+update-adminDisabled = Абнаўленні забаронены вашым сістэмным адміністратарам
+update-noUpdatesFound = { -brand-short-name } абноўлены
+aboutdialog-update-checking-failed = Не ўдалося праверыць наяўнасць абнаўленняў.
+update-otherInstanceHandlingUpdates = { -brand-short-name } абнаўляецца іншым асобнікам
+update-manual = Абнаўленні даступныя на <label data-l10n-name="manual-link"/>
+update-unsupported = Вы не можаце працягнуць абнаўленне на гэтай сістэме. <label data-l10n-name="unsupported-link">Падрабязней</label>
+update-restarting = Перазапуск…
+update-internal-error = Немагчыма праверыць наяўнасць абнаўленняў з-за ўнутранай памылкі. Абнаўленні даступныя па адрасе <label data-l10n-name="manual-link"/>
+channel-description = Зараз вы на <label data-l10n-name="current-channel"></label> канале абнаўленняў.
+warningDesc-version = { -brand-short-name } — эксперыментальны, і можа быць няўстойлівым.
+aboutdialog-help-user = Даведка { -brand-product-name }
+aboutdialog-submit-feedback = Падаць водгук
+community-exp = <label data-l10n-name="community-exp-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label> — <label data-l10n-name="community-exp-creditsLink">сусветнае згуртаванне</label>, якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму.
+community-2 = { -brand-short-name } распрацаваны <label data-l10n-name="community-mozillaLink">{ -vendor-short-name }</label>, <label data-l10n-name="community-creditsLink">сусветным згуртаваннем</label>, якое працуе разам, каб захаваць Сеціва адкрытым, публічным і даступным кожнаму.
+helpus = Хочаце дапамагчы? <label data-l10n-name="helpus-donateLink">Зрабіце ахвяраванне</label> або <label data-l10n-name="helpus-getInvolvedLink">далучайцеся да нас!</label>
+bottomLinks-license = Звесткі пра ліцэнзію
+bottomLinks-rights = Правы канчатковага карыстальніка
+bottomLinks-privacy = Палітыка прыватнасці
+# Example of resulting string: 66.0.1 (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox, e.g. 66.0.1
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version = { $version } ({ $bits }-біт)
+# Example of resulting string: 66.0a1 (2019-01-16) (64-bit)
+# Variables:
+# $version (String): version of Firefox for Nightly builds, e.g. 66.0a1
+# $isodate (String): date in ISO format, e.g. 2019-01-16
+# $bits (Number): bits of the architecture (32 or 64)
+aboutDialog-version-nightly = { $version } ({ $isodate }) ({ $bits }-біт)
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..08194fdd91
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutLogins.ftl
@@ -0,0 +1,365 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# NOTE: New strings should use the about-logins- prefix.
+
+about-logins-page-title = Лагіны і паролі
+login-filter =
+ .placeholder = Шукаць лагіны
+create-login-button = Дадаць новы лагін
+create-new-login-button =
+ .title = Стварыць новы лагін
+fxaccounts-sign-in-text = Атрымайце доступ да сваіх пароляў на іншых прыладах
+fxaccounts-sign-in-sync-button = Увайсці ў сінхранізацыю
+fxaccounts-avatar-button =
+ .title = Кіраванне ўліковым запісам
+
+## The ⋯ menu that is in the top corner of the page
+
+menu =
+ .title = Адкрыць меню
+# This menuitem is only visible on Windows and macOS
+about-logins-menu-menuitem-import-from-another-browser = Імпартаваць з іншага браўзера…
+about-logins-menu-menuitem-import-from-a-file = Імпартаваць з файла…
+about-logins-menu-menuitem-export-logins = Экспартаваць лагіны…
+about-logins-menu-menuitem-remove-all-logins = Выдаліць усе лагіны…
+menu-menuitem-preferences =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Налады
+ *[other] Налады
+ }
+about-logins-menu-menuitem-help = Даведка
+
+## Login List
+
+login-list =
+ .aria-label = Лагіны, якія адпавядаюць пошукаваму запыту
+login-list-count =
+ { $count ->
+ [one] { $count } лагін
+ [few] { $count } лагіны
+ *[many] { $count } лагінаў
+ }
+login-list-sort-label-text = Парадкаванне:
+login-list-name-option = Назва (А-Я)
+login-list-name-reverse-option = Назва (Я-А)
+login-list-username-option = Імя карыстальніка (А-Я)
+login-list-username-reverse-option = Імя карыстальніка (Я-А)
+about-logins-login-list-alerts-option = Папярэджанні
+login-list-last-changed-option = Апошняе змяненне
+login-list-last-used-option = Апошняе выкарыстанне
+login-list-intro-title = Лагіны не знойдзены
+login-list-intro-description = Калі вы захоўваеце пароль у { -brand-product-name }, ён з'явіцца тут.
+about-logins-login-list-empty-search-title = Лагіны не знойдзены
+about-logins-login-list-empty-search-description = Няма вынікаў, якія адпавядаюць вашаму пошуку.
+login-list-item-title-new-login = Новы лагін
+login-list-item-subtitle-new-login = Увядзіце свае ўліковыя дадзеныя
+login-list-item-subtitle-missing-username = (без імя карыстальніка)
+about-logins-list-item-breach-icon =
+ .title = Узламаны сайт
+about-logins-list-item-vulnerable-password-icon =
+ .title = Уразлівы пароль
+about-logins-list-section-breach = Узламаныя сайты
+about-logins-list-section-vulnerable = Уразлівыя паролі
+about-logins-list-section-nothing = Няма папярэджання
+about-logins-list-section-today = Сёння
+about-logins-list-section-yesterday = Учора
+about-logins-list-section-week = Апошнія 7 дзён
+
+## Introduction screen
+
+about-logins-login-intro-heading-logged-out2 = Шукаеце захаваныя паролі? Уключыце сінхранізацыю альбо імпартуйце іх.
+about-logins-login-intro-heading-logged-in = Сінхранізаваныя лагіны не знойдзены.
+login-intro-description = Калі вы захавалі свае лагіны ў { -brand-product-name } на іншай прыладзе, вось як атрымаць іх тут:
+login-intro-instructions-fxa = Стварыце або ўвайдзіце ў свой { -fxaccount-brand-name } на прыладзе, дзе захоўваюцца вашы лагіны.
+login-intro-instructions-fxa-settings = Прайдзіце ў Налады> Sync> Уключыць сінхранізацыю… Адзначце сцяжок Лагіны і паролі.
+login-intro-instructions-fxa-passwords-help = Наведайце <a data-l10n-name="passwords-help-link">падтрымку па паролях</a>, каб атрымаць дадатковую дапамогу.
+about-logins-intro-browser-only-import = Калі вашы паролі захоўваюцца ў іншым браўзеры, вы можаце <a data-l10n-name="import-link">імпартаваць іх у { -brand-product-name }</a>
+about-logins-intro-import2 = Калі вашы лагіны захоўваюцца па-за { -brand-product-name }, вы можаце <a data-l10n-name="import-browser-link">імпартаваць іх з іншага браўзера</a> або <a data-l10n-name="import-file-link">з файла</a>
+
+## Login
+
+login-item-new-login-title = Дадаць новы лагін
+login-item-edit-button = Змяніць
+about-logins-login-item-remove-button = Выдаліць
+login-item-origin-label = Адрас сайта
+login-item-tooltip-message = Упэўніцеся, што гэта дакладны адрас сайта, на якім вы ўваходзіце ў сістэму.
+login-item-origin =
+ .placeholder = https://www.example.com
+login-item-username-label = Імя карыстальніка
+about-logins-login-item-username =
+ .placeholder = (без імя карыстальніка)
+login-item-copy-username-button-text = Капіяваць
+login-item-copied-username-button-text = Скапіявана!
+login-item-password-label = Пароль
+login-item-password-reveal-checkbox =
+ .aria-label = Паказаць пароль
+login-item-copy-password-button-text = Капіяваць
+login-item-copied-password-button-text = Скапіяваны!
+login-item-save-changes-button = Захаваць змены
+login-item-save-new-button = Захаваць
+login-item-cancel-button = Скасаваць
+login-item-time-changed = Апошняе змяненне: { DATETIME($timeChanged, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-created = Створаны: { DATETIME($timeCreated, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+login-item-time-used = Апошняе выкарыстанне: { DATETIME($timeUsed, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+
+## The date is displayed in a timeline showing the password evolution.
+## A label is displayed under the date to describe the type of change.
+## (e.g. updated, created, etc.)
+
+login-item-timeline-point-date = { DATETIME($datetime, day: "numeric", month: "short", year: "numeric") }
+login-item-timeline-action-created = Створаны
+login-item-timeline-action-updated = Абноўлены
+login-item-timeline-action-used = Выкарыстаны
+
+## OS Authentication dialog
+
+about-logins-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+## and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+## notes are only valid for English. Please test in your respected locale.
+
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins on Windows.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-win = Каб змяніць ваш лагін, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen when attempting to edit a login in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-edit-login-os-auth-dialog-message-macosx = рэдагаваць захаваны лагін
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins on Windows.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-win = Каб пабачыць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen when attempting to reveal a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-reveal-password-os-auth-dialog-message-macosx = паказаць захаваны пароль
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins on Windows.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-win = Каб скапіраваць свой пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen when attempting to copy a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-copy-password-os-auth-dialog-message-macosx = капіяваць захаваны пароль
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins on Windows.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-win = Каб экспартаваць вашы лагіны, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen when attempting to export a password in about:logins
+# On MacOS, only provide the reason that account verification is needed. Do not put a complete sentence here.
+about-logins-export-password-os-auth-dialog-message-macosx = экспартаваць захаваныя лагіны і паролі
+
+## Primary Password notification
+
+about-logins-primary-password-notification-message = Калі ласка, увядзіце свой галоўны пароль для прагляду захаваных лагінаў і пароляў
+master-password-reload-button =
+ .label = Увайсці
+ .accesskey = У
+
+## Dialogs
+
+confirmation-dialog-cancel-button = Скасаваць
+confirmation-dialog-dismiss-button =
+ .title = Скасаваць
+about-logins-confirm-remove-dialog-title = Выдаліць гэты лагін?
+confirm-delete-dialog-message = Гэтае дзеянне незваротнае.
+about-logins-confirm-remove-dialog-confirm-button = Выдаліць
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-confirm-button-label =
+ { $count ->
+ [1] Выдаліць
+ [one] Выдаліць
+ [few] Выдаліць усе
+ *[many] Выдаліць усе
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-checkbox-label =
+ { $count ->
+ [1] Так, выдаліць гэты лагін
+ [one] Так, выдаліць гэты лагін
+ [few] Так, выдаліць гэтыя лагіны
+ *[many] Так, выдаліць гэтыя лагіны
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Выдаліць { $count } лагін?
+ [few] Выдаліць усе { $count } лагіны?
+ *[many] Выдаліць усе { $count } лагінаў?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Гэта выдаліць лагін, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ [one] Гэта выдаліць лагін, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ [few] Гэта выдаліць лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ *[many] Гэта выдаліць лагіны, якія вы захавалі ў { -brand-short-name }, і любыя папярэджанні пра ўцечкі, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-title =
+ { $count ->
+ [one] Выдаліць лагін з усіх прылад?
+ [few] Выдаліць усе { $count } лагіны з усіх прылад?
+ *[many] Выдаліць усе { $count } лагінаў з усіх прылад?
+ }
+about-logins-confirm-remove-all-sync-dialog-message =
+ { $count ->
+ [1] Гэта выдаліць лагін, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ [one] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ [few] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ *[many] Гэта выдаліць усе лагіны, які вы захавалі ў { -brand-short-name } на ўсіх прыладах, з якімі сінхранізаваны ваш { -fxaccount-brand-name }. Гэта таксама выдаліць папярэджанні аб уцечках, якія з'яўляюцца тут. Вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне.
+ }
+about-logins-confirm-export-dialog-title = Экспарт лагінаў і пароляў
+about-logins-confirm-export-dialog-message = Вашы паролі будуць захаваны як звычайны тэкст (напр., BadP@ssw0rd), таму кожны, хто можа адкрыць экспартаваны файл, можа ўбачыць іх.
+about-logins-confirm-export-dialog-confirm-button = Экспартаваць…
+about-logins-alert-import-title = Імпарт завершаны
+about-logins-alert-import-message = Паглядзець падрабязную зводку імпарту
+confirm-discard-changes-dialog-title = Адхіліць незахаваныя змены?
+confirm-discard-changes-dialog-message = Усе незапісаныя змены будуць страчаны.
+confirm-discard-changes-dialog-confirm-button = Адхіліць
+
+## Breach Alert notification
+
+about-logins-breach-alert-title = Уцечка з сайта
+breach-alert-text = З моманту апошняга абнаўлення дадзеных для ўваходу, паролі з гэтага сайта ўцеклі ці былі выкрадзены. Змяніце пароль, каб абараніць свой уліковы запіс.
+about-logins-breach-alert-date = Гэта ўцечка здарылася { DATETIME($date, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-breach-alert-link = Перайсці да { $hostname }
+about-logins-breach-alert-learn-more-link = Падрабязней
+
+## Vulnerable Password notification
+
+about-logins-vulnerable-alert-title = Уразлівы пароль
+about-logins-vulnerable-alert-text2 = Гэты пароль быў выкарыстаны ў іншым уліковым запісе, які, імаверна, патрапіў ва ўцечку звестак. Паўторнае выкарыстанне ўліковых дадзеных ставіць пад пагрозу ўсе вашы ўліковыя запісы. Змяніце гэты пароль.
+# Variables:
+# $hostname (String) - The hostname of the website associated with the login, e.g. "example.com"
+about-logins-vulnerable-alert-link = Перайсці да { $hostname }
+about-logins-vulnerable-alert-learn-more-link = Падрабязней
+
+## Error Messages
+
+# This is an error message that appears when a user attempts to save
+# a new login that is identical to an existing saved login.
+# Variables:
+# $loginTitle (String) - The title of the website associated with the login.
+about-logins-error-message-duplicate-login-with-link = Запіс для { $loginTitle } з такім імем карыстальніка ўжо ёсць. <a data-l10n-name="duplicate-link">Перайсці да наяўнага запісу?</a>
+# This is a generic error message.
+about-logins-error-message-default = Пры спробе захавання гэтага пароля здарылася памылка.
+
+## Login Export Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-export-file-picker-title = Экспартаваны файл лагінаў
+# The default file name shown in the file picker when exporting saved logins.
+# This must end in .csv
+about-logins-export-file-picker-default-filename = дадзеныя-для-ўваходу.csv
+about-logins-export-file-picker-export-button = Экспартаваць
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-export-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Дакумент CSV
+ *[other] Файл CSV
+ }
+
+## Login Import Dialog
+
+# Title of the file picker dialog
+about-logins-import-file-picker-title = Імпартаваць файл лагінаў
+about-logins-import-file-picker-import-button = Імпартаваць
+# A description for the .csv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system.
+about-logins-import-file-picker-csv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Дакумент CSV
+ *[other] Файл CSV
+ }
+# A description for the .tsv file format that may be shown as the file type
+# filter by the operating system. TSV is short for 'tab separated values'.
+about-logins-import-file-picker-tsv-filter-title =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Дакумент TSV
+ *[other] Файл TSV
+ }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-dialog-title = Імпарт завершаны
+about-logins-import-dialog-items-added =
+ { $count ->
+ [one] <span>Дададзены новы лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ [few] <span>Дададзены новыя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ *[many] <span>Дададзена новых лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-modified =
+ { $count ->
+ [one] <span>Абноўлены наяўны лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ [few] <span>Абноўлены наяўныя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ *[many] <span>Абноўлена наяўных лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-no-change =
+ { $count ->
+ [one] <span>Знойдзены дублікатны лагін:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ [few] <span>Знойдзены дублікатныя лагіны:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ *[many] <span>Знойдзена дублікатных лагінаў:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартавана)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-items-error =
+ { $count ->
+ [one] <span>Памылка:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ [few] <span>Памылкі:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ *[many] <span>Памылак:</span> <span data-l10n-name="count">{ $count }</span> <span data-l10n-name="meta">(не імпартаваны)</span>
+ }
+about-logins-import-dialog-done = Гатова
+about-logins-import-dialog-error-title = Памылка імпарту
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-title = Некалькі супярэчлівых значэнняў для аднаго лагіна
+about-logins-import-dialog-error-conflicting-values-description = Напрыклад: некалькі імёнаў карыстальніка, пароляў, URL-адрасоў і г.д. для аднаго лагіна.
+about-logins-import-dialog-error-file-format-title = Праблема з фарматам файла
+about-logins-import-dialog-error-file-format-description = Няправільныя альбо адсутнічаюць загалоўкі слупкоў. Упэўніцеся, што файл мае слупкі для імя карыстальніка, пароля і URL-адраса.
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-title = Не ўдалося прачытаць файл
+about-logins-import-dialog-error-file-permission-description = { -brand-short-name } не мае дазволу на чытанне файла. Паспрабуйце змяніць дазволы файла.
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-title = Не ўдалося разабраць файл
+about-logins-import-dialog-error-unable-to-read-description = Упэўніцеся, што выбраны файл CSV або TSV.
+about-logins-import-dialog-error-no-logins-imported = Ніводзін лагін не імпартаваны
+about-logins-import-dialog-error-learn-more = Даведацца больш
+about-logins-import-dialog-error-try-import-again = Паўтарыць спробу імпарту…
+about-logins-import-dialog-error-cancel = Скасаваць
+about-logins-import-report-title = Падсумаванне імпарту
+about-logins-import-report-description = Лагіны і паролі імпартаваны ў { -brand-short-name }.
+#
+# Variables:
+# $number (number) - The number of the row
+about-logins-import-report-row-index = Радок { $number }
+about-logins-import-report-row-description-no-change = Дублікат: дакладнае супадзенне з наяўным лагінам
+about-logins-import-report-row-description-modified = Наяўны лагін абноўлены
+about-logins-import-report-row-description-added = Новы лагін дададзены
+about-logins-import-report-row-description-error = Памылка: адсутнічае поле
+
+##
+## Variables:
+## $field (String) - The name of the field from the CSV file for example url, username or password
+
+about-logins-import-report-row-description-error-multiple-values = Памылка: некалькі значэнняў для { $field }
+about-logins-import-report-row-description-error-missing-field = Памылка: адсутнічае { $field }
+
+##
+## Variables:
+## $count (number) - The number of affected elements
+
+about-logins-import-report-added =
+ { $count ->
+ [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">новы лагін дададзены</div>
+ [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">новыя лагіны дададзены</div>
+ *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">новых лагінаў дададзена</div>
+ }
+about-logins-import-report-modified =
+ { $count ->
+ [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">наяўны лагін абноўлены</div>
+ [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">наяўныя лагіны абноўлены</div>
+ *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">наяўных лагінаў абноўлена</div>
+ }
+about-logins-import-report-no-change =
+ { $count ->
+ [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">дублікат лагіна</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартаваны)</div>
+ [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">дублікаты лагінаў</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартаваны)</div>
+ *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">дублікатаў лагінаў</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартавана)</div>
+ }
+about-logins-import-report-error =
+ { $count ->
+ [one] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">памылка</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартавана)</div>
+ [few] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">памылкі</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартаваны)</div>
+ *[many] <div data-l10n-name="count">{ $count }</div> <div data-l10n-name="details">памылак</div> <div data-l10n-name="not-imported">(не імпартавана)</div>
+ }
+
+## Logins import report page
+
+about-logins-import-report-page-title = Зводная справаздача аб імпарце
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPocket.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPocket.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..401cc08fb7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPocket.ftl
@@ -0,0 +1,77 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Pocket button panel strings for about:pocket-saved, about:pocket-signup, and about:pocket-home
+
+
+## about:pocket-saved panel
+
+# Placeholder text for tag input
+pocket-panel-saved-add-tags =
+ .placeholder = Дадаць тэгі
+pocket-panel-saved-error-generic = Узнікла памылка пры спробе захаваць у { -pocket-brand-name }.
+pocket-panel-saved-error-tag-length = Тэгі абмежаваныя 25 сімваламі
+pocket-panel-saved-error-only-links = Можна захаваць толькі спасылкі
+pocket-panel-saved-error-not-saved = Старонка не захавана
+pocket-panel-saved-error-no-internet = Вы мусіце быць падключанымі да Інтэрнэту, каб захаваць у { -pocket-brand-name }. Калі ласка, злучыцеся з Інтэрнэтам і паспрабуйце зноў.
+pocket-panel-saved-error-remove = Узнікла памылка пры спробе выдаліць гэтую старонку.
+pocket-panel-saved-page-removed = Старонка выдалена
+pocket-panel-saved-page-saved = Захавана ў { -pocket-brand-name }
+pocket-panel-saved-page-saved-b = Захавана ў { -pocket-brand-name }!
+pocket-panel-saved-processing-remove = Выдаленне старонкі…
+pocket-panel-saved-removed = Старонка выдалена з вашага спіса
+pocket-panel-saved-removed-updated = Старонка выдалена з захаванняў
+pocket-panel-saved-processing-tags = Даданне тэгаў…
+pocket-panel-saved-remove-page = Выдаліць старонку
+pocket-panel-saved-save-tags = Захаваць
+pocket-panel-saved-saving-tags = Захаванне…
+pocket-panel-saved-suggested-tags = Прапанаваныя тэгі
+pocket-panel-saved-tags-saved = Тэгі дададзены
+pocket-panel-signup-view-list = Паглядзець спіс
+# This is displayed above a field where the user can add tags
+pocket-panel-signup-add-tags = Дадаць тэгі:
+
+## about:pocket-signup panel
+
+pocket-panel-signup-already-have = Ужо карыстальнік { -pocket-brand-name }?
+pocket-panel-signup-learn-more = Даведацца больш
+pocket-panel-signup-login = Увайсці
+pocket-panel-signup-signup-email = Зарэгістравацца праз электронную пошту
+pocket-panel-signup-signup-cta = Зарэгістравацца ў { -pocket-brand-name }. Гэта бясплатна.
+pocket-panel-signup-signup-firefox = Рэгістрацыя праз { -brand-product-name }
+pocket-panel-signup-tagline = Захоўвайце артыкулы і відэа з { -brand-product-name }, каб глядзець іх у { -pocket-brand-name } на любой прыладзе, у любы час.
+pocket-panel-signup-tagline-story-one = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб запісаць любы артыкул, відэа ці старонку з { -brand-product-name }.
+pocket-panel-signup-tagline-story-two = Праглядайце ў { -pocket-brand-name } на любой прыладзе, у любы час.
+pocket-panel-signup-cta-a-fix = Ваша кнопка захавання для інтэрнэту
+pocket-panel-signup-cta-b = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб захаваць артыкулы, відэа і спасылкі. Праглядайце свой спіс на любой прыладзе ў любы час.
+pocket-panel-signup-cta-b-updated = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб захаваць артыкулы, відэа і спасылкі. Праглядайце свае захаванні на любой прыладзе ў любы час.
+pocket-panel-signup-cta-b-short = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб захаваць артыкулы, відэа і спасылкі.
+pocket-panel-signup-cta-c = Праглядайце свой спіс на любой прыладзе ў любы час.
+pocket-panel-signup-cta-c-updated = Праглядайце свае захаванні на любой прыладзе, у любы час.
+
+## about:pocket-home panel
+
+pocket-panel-home-my-list = Мой спіс
+pocket-panel-home-welcome-back = З вяртаннем
+pocket-panel-home-paragraph = Вы можаце выкарыстоўваць { -pocket-brand-name }, каб адкрываць і захоўваць вэб-старонкі, артыкулы, відэа, падкасты, або каб вярнуцца да таго, што чыталі.
+pocket-panel-home-explore-popular-topics = Паглядзіце папулярныя тэмы
+pocket-panel-home-discover-more = Адкрыйце для сябе яшчэ больш
+pocket-panel-home-explore-more = Азнаёміцца
+pocket-panel-home-most-recent-saves = Вось вашы апошнія захаванні:
+pocket-panel-home-most-recent-saves-loading = Загрузка апошніх захаванняў…
+pocket-panel-home-new-user-cta = Націсніце кнопку { -pocket-brand-name }, каб захаваць артыкулы, відэа і спасылкі.
+pocket-panel-home-new-user-message = Глядзіце свае апошнія захаванні тут.
+
+## Pocket panel header component
+
+pocket-panel-header-my-list = Паглядзець мой спіс
+pocket-panel-header-my-saves = Праглядзець мае захаванні
+pocket-panel-header-sign-in = Увайсці
+
+## Pocket panel buttons
+
+pocket-panel-button-show-all = Паказаць усё
+pocket-panel-button-activate = Актывуйце { -pocket-brand-name } у { -brand-product-name }
+pocket-panel-button-remove = Выдаліць
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3b5f13ecca
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPolicies.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-policies-title = Карпаратыўная палітыка
+
+# 'Active' is used to describe the policies that are currently active
+active-policies-tab = Дзейная
+errors-tab = Памылкі
+documentation-tab = Дакументацыя
+
+no-specified-policies-message = Служба карпаратыўных палітык актыўная, але ніводная палітыка не ўключана.
+inactive-message = Служба карпаратыўных палітык неактыўная.
+
+policy-name = Назва палітыкі
+policy-value = Значэнне палітыкі
+policy-errors = Памылкі палітыкі
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..826652b558
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutPrivateBrowsing.ftl
@@ -0,0 +1,62 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+privatebrowsingpage-open-private-window-label = Адкрыць прыватнае акно
+ .accesskey = а
+about-private-browsing-search-placeholder = Пошук у Інтэрнэце
+about-private-browsing-info-title = Вы ў прыватным акне
+about-private-browsing-search-btn =
+ .title = Шукаць у Iнтэрнэце
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff =
+ .title = Шукайце з дапамогай { $engine } альбо увядзіце адрас
+about-private-browsing-handoff-no-engine =
+ .title = Увядзіце пошукавы запыт альбо адрас
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+about-private-browsing-handoff-text = Шукайце з дапамогай { $engine } альбо увядзіце адрас
+about-private-browsing-handoff-text-no-engine = Увядзіце пошукавы запыт альбо адрас
+about-private-browsing-not-private = Вы зараз не ў прыватным акне.
+about-private-browsing-info-description-private-window = Прыватнае акно: { -brand-short-name } ачышчае гісторыю пошуку і аглядання, калі вы закрываеце ўсе прыватныя вокны. Гэта не робіць вас ананімнымi.
+about-private-browsing-info-description-simplified = { -brand-short-name } ачышчае гісторыю пошуку і аглядання, калі вы закрываеце ўсе прыватныя вокны, але гэта не робіць вас ананімным.
+about-private-browsing-learn-more-link = Даведацца больш
+about-private-browsing-hide-activity = Хавайце сваю актыўнасць і месцазнаходжанне ўсюды, дзе аглядаеце
+about-private-browsing-get-privacy = Атрымайце абарону прыватнасці ўсюды, дзе аглядаеце
+about-private-browsing-hide-activity-1 = Хавайце актыўнасць агляду і месцазнаходжанне з дапамогай { -mozilla-vpn-brand-name }. Адзін пстрык стварае бяспечнае злучэнне нават у агульнадаступнай сетцы Wi-Fi.
+about-private-browsing-prominent-cta = Заставайцеся прыватным з { -mozilla-vpn-brand-name }
+about-private-browsing-focus-promo-cta = Сцягнуць { -focus-brand-name }
+about-private-browsing-focus-promo-header = { -focus-brand-name }: прыватнае агляданне ў дарозе
+about-private-browsing-focus-promo-text = Наша спецыялізаваная мабільная праграма для прыватнага аглядання кожны раз ачышчае вашу гісторыю і кукі.
+
+## The following strings will be used for experiments in Fx99 and Fx100
+
+about-private-browsing-focus-promo-header-b = Вазьміце прыватнае агляданне на свой тэлефон
+about-private-browsing-focus-promo-text-b = Выкарыстоўвайце { -focus-brand-name } для тых прыватных пошукаў, якія не хочаце, каб ваш асноўны мабільны браўзер бачыў.
+about-private-browsing-focus-promo-header-c = Новы ўзровень прыватнасці на мабільных прыладах
+about-private-browsing-focus-promo-text-c = { -focus-brand-name } кожны раз ачышчае вашу гісторыю, блакуючы рэкламу і трэкеры.
+# This string is the title for the banner for search engine selection
+# in a private window.
+# Variables:
+# $engineName (String) - The engine name that will currently be used for the private window.
+about-private-browsing-search-banner-title = { $engineName } - ваш прадвызначаны пашукавік у прыватных вокнах
+about-private-browsing-search-banner-description =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Каб выбраць іншую пошукавую сістэму, перайдзіце да <a data-l10n-name="link-options">Налад</a>
+ *[other] Каб выбраць іншую пошукавую сістэму, перайдзіце да <a data-l10n-name="link-options">Пераваг</a>
+ }
+about-private-browsing-search-banner-close-button =
+ .aria-label = Закрыць
+about-private-browsing-promo-close-button =
+ .title = Закрыць
+
+## Strings used in a “pin promotion” message, which prompts users to pin a private window
+
+about-private-browsing-pin-promo-header = Свабода прыватнага аглядання ў адзін націск
+about-private-browsing-pin-promo-link-text =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Трымаць у доку
+ *[other] Замацаваць на панэлі заданняў
+ }
+about-private-browsing-pin-promo-title = Ніякіх захаваных кукаў або гісторыі наўпрост з працоўнага стала. Аглядайце так, нібы ніхто не назірае.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..460571b695
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutRestartRequired.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restart-required-title = Патрабуецца перазапуск
+restart-required-heading = Перазапусціць, каб працягваць карыстацца { -brand-short-name }
+restart-required-intro = { -brand-short-name } абнаўляецца ў фонавым рэжыме. Каб завяршыць абнаўленне, вам трэба будзе перазапусціць браўзер.
+window-restoration-info = Вашы вокны і карткі (акрамя прыватных) будуць хутка адноўлены.
+
+restart-button-label = Перазапусціць { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dd88d8368b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutRobots.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings are used in the about:robots page, which ties in with the
+### robots theme used in the Firefox 3 Beta 2/3 first run pages.
+### They're just meant to be fun and whimsical, with references to some geeky
+### but well-known robots in movies and books. Be creative with translations!
+
+# Nonsense line from the movie "The Day The Earth Stood Still". No translation needed.
+page-title = Gort! Klaatu barada nikto!
+# Movie: Logan's Run... Box (cyborg): "Welcome Humans! I am ready for you."
+error-title-text = Вітаем вас, людзі!
+# Movie: The Day The Earth Stood Still. Spoken by Klaatu.
+error-short-desc-text = Мы прыйшлі з мірам і добрай воляй!
+# Various books by Isaac Asimov. http://en.wikipedia.org/wiki/Three_Laws_of_Robotics
+error-long-desc1 = Робаты не могуць учыніць шкоду чалавеку ці сваім бяздзеяннем дапусціць, каб чалавеку была ўчынена шкода.
+# Movie: Blade Runner. Batty: "I've seen things you people wouldn’t believe..."
+error-long-desc2 = Робаты бачаць рэчы, у якія вы, людзі, не верыце.
+# Book: Hitchhiker’s Guide To The Galaxy. What the Sirius Cybernetics Corporation calls robots.
+error-long-desc3 = Робаты - вашы пластыкавыя таварышы, з якімі цікава бавіць час.
+# TV: Futurama. Bender's first line is "Bite my shiny metal ass."
+error-long-desc4 = Робаты маюць блішчасты металічны азадак, які не трэба кусаць.
+# TV: Battlestar Galactica (2004 series). From the opening text.
+error-trailer-desc-text = І яны маюць задуму.
+# Book: Hitchhiker's Guide To The Galaxy. Arthur presses a button and it warns him.
+error-try-again = Паспрабуйце зноў
+ .label2 = Калі ласка, больш не націскайце на гэтую кнопку.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5782c2f41f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutSessionRestore.ftl
@@ -0,0 +1,51 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+restore-page-tab-title = Аднаўленне сеанса
+
+# The title is intended to be apologetic and disarming, expressing dismay
+# and regret that we are unable to restore the session for the user
+restore-page-error-title = Выбачайце. Ніяк не выходзіць вярнуць вашы старонкі.
+restore-page-problem-desc = Не ўдаецца аднавіць ваш апошні сеанс аглядання. Выберыце Аднавіць сеанс і паспрабуйце ізноў.
+restore-page-try-this = Не ўдаецца ўзнавіць ваш сеанс? Часам пэўная картка можа быць праблемай. Гляньце папярэднія карткі, прыміце пазнакі з тых з іх, якія не трэба вяртаць, і ўзнаўляйце.
+
+restore-page-hide-tabs = Схаваць папярэднія карткі
+restore-page-show-tabs = Паказаць папярэднія карткі
+
+# When tabs are distributed across multiple windows, this message is used as a
+# header above the group of tabs for each window.
+#
+# Variables:
+# $windowNumber: Progressive number associated to each window
+restore-page-window-label = Акно { $windowNumber }
+
+restore-page-restore-header =
+ .label = Аднавіць
+
+restore-page-list-header =
+ .label = Вокны і карткі
+
+restore-page-try-again-button =
+ .label = Аднавіць сеанс
+ .accesskey = А
+
+restore-page-close-button =
+ .label = Пачаць новы сеанс
+ .accesskey = П
+
+## The following strings are used in about:welcomeback
+
+welcome-back-tab-title = Поспех!
+welcome-back-page-title = Поспех!
+welcome-back-page-info = { -brand-short-name } гатовы.
+
+welcome-back-restore-button =
+ .label = Пачнём!
+ .accesskey = П
+
+welcome-back-restore-all-label = Аднавіць усе вокны і карткі
+welcome-back-restore-some-label = Аднавіць толькі асобныя
+
+welcome-back-page-info-link = Вашы дадаткі і настаўленні былі выдалены, і налады вашага браўзера былі адноўлены. Калі гэта не дапамагло выправіць праблему, <a data-l10n-name="link-more">даведацца больш аб тым, што вы можаце зрабіць.</a>
+
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..673215bb63
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutTabCrashed.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crashed-title = Паведамленне пра крах
+crashed-close-tab-button = Закрыць картку
+crashed-restore-tab-button = Аднавіць картку
+crashed-restore-all-button = Аднавіць усе зламаныя карткі
+crashed-header = Ай. Картка зламалася.
+crashed-offer-help = Мы дапаможам!
+crashed-single-offer-help-message = Націсні { crashed-restore-tab-button } , каб перачытаць старонку.
+crashed-multiple-offer-help-message = Націсні { crashed-restore-tab-button } ці { crashed-restore-all-button } , каб перачытаць старонку/старонкі.
+crashed-request-help = Дапаможаце нам?
+crashed-request-help-message = Паведамленні пра крахі дапамагаюць дыягнаставаць праблемы і рабіць { -brand-short-name } лепей.
+crashed-request-report-title = Даслаць справаздачу пра гэтую картку
+crashed-send-report-2 = Дашліце аўтаматызаваную справаздачу пра крах, каб мы маглі выправіць падобныя праблемы.
+crashed-comment =
+ .placeholder = Неабавязковы каментар (каментары агульнадаступныя)
+crashed-include-URL-2 = Уключаць URL-адрасы сайтаў, на якіх вы былі, калі { -brand-short-name } упаў.
+crashed-report-sent = Справаздача пра крах ўжо даслана; дзякуй, што дапамагаеце зрабіць { -brand-short-name } лепей!
+crashed-request-auto-submit-title = Даслаць справаздачу пра фонавыя карткі
+crashed-auto-submit-checkbox-2 = Абнавіць настройкі, каб аўтаматычна адпраўляць справаздачы, калі { -brand-short-name } цярпіць крах.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/aboutUnloads.ftl b/l10n-be/browser/browser/aboutUnloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..20bf4d68be
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/aboutUnloads.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Strings used in about:unloads, allowing users to manage the "tab unloading"
+### feature.
+
+about-unloads-page-title = Разгрузка картак
+about-unloads-intro =
+ { -brand-short-name } мае функцыю аўтаматычнай разгрузкі картак,
+ каб пазбегнуць аварый праграмы з-за недастатковай памяці,
+ калі на камп'ютары застаецца мала даступнай памяці. Наступная картка
+ для разгрузкі выбіраецца на падставе мноства атрыбутаў. Гэта старонка
+ паказвае, як { -brand-short-name } прыярытэзуе карткі і якая картка
+ будзе разгружана пры спрацоўванні функцыі. Вы можаце запусціць
+ разгрузку картак уручную, націснуўшы кнопку <em>Разгрузіць</em> ніжэй.
+
+# The link points to a Firefox documentation page, only available in English,
+# with title "Tab Unloading"
+about-unloads-learn-more =
+ Наведайце старонку <a data-l10n-name="doc-link">Разгрузка картак</a>,
+ каб даведацца больш пра функцыю і гэту старонку.
+
+about-unloads-last-updated = Апошняе абнаўленне: { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-button-unload = Разгрузіць
+ .title = Разгрузка карткі з найвышэйшым прыярытэтам
+about-unloads-no-unloadable-tab = Няма картак для разгрузкі.
+
+about-unloads-column-priority = Прыярытэт
+about-unloads-column-host = Хост
+about-unloads-column-last-accessed = Апошні доступ
+about-unloads-column-weight = Базавая вага
+ .title = Карткі парадкуюцца спачатку па гэтай велічыні, якая выводзіцца з адмысловых атрыбутаў, такіх як прайграванне гуку, WebRTC і г.д.
+about-unloads-column-sortweight = Дадатковая вага
+ .title = Калі даступныя, карткі парадкуюцца па гэтай велічыні пасля ўпарадкавання па базавай вазе. Гэта велічыня выводзіцца з выкарыстання памяці карткай і ліку працэсаў.
+about-unloads-column-memory = Памяць
+ .title = Разліковае выкарыстанне памяці карткаю
+about-unloads-column-processes = Ідэнтыфікатары працэсаў
+ .title = Ідэнтыфікатары працэсаў, якія змяшчаюць змесціва картак
+
+about-unloads-last-accessed = { DATETIME($date, year: "numeric", month: "numeric", day: "numeric", hour: "numeric", minute: "numeric", second: "numeric", hour12: "false") }
+about-unloads-memory-in-mb = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } МБ
+about-unloads-memory-in-mb-tooltip =
+ .title = { NUMBER($mem, maxFractionalUnits: 2) } МБ
diff --git a/l10n-be/browser/browser/accounts.ftl b/l10n-be/browser/browser/accounts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0316c72a07
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/accounts.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Used as the FxA toolbar menu item value when user has not
+# finished setting up an account.
+account-finish-account-setup = Скончыць наладку ўліковага запісу
+
+# Used as the FxA toolbar menu item title when the user
+# needs to reconnect their account.
+account-disconnected2 = Уліковы запіс адключаны
+
+# Menu item that sends a tab to all synced devices.
+account-send-to-all-devices = Даслаць на ўсе прылады
+
+# Menu item that links to the Firefox Accounts settings for connected devices.
+account-manage-devices = Кіраваць прыладамі…
diff --git a/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0af9041c00
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/allTabsMenu.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Search" is a verb, as in "Search through tabs".
+all-tabs-menu-search-tabs =
+ .label = Шукаць карткі
+
+all-tabs-menu-new-user-context =
+ .label = Новая картка кантэйнера
+
+all-tabs-menu-hidden-tabs =
+ .label = Схаваныя карткі
+
+all-tabs-menu-manage-user-context =
+ .label = Кіраваць кантэйнерамі
+ .accesskey = К
diff --git a/l10n-be/browser/browser/appExtensionFields.ftl b/l10n-be/browser/browser/appExtensionFields.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c08642911d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/appExtensionFields.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Theme names and descriptions used in the Themes panel in about:addons
+
+# "Auto" is short for automatic. It can be localized without limitations.
+extension-default-theme-name-auto = Сістэмная тэма – аўта
+extension-default-theme-description = Трымацца налад аперацыйнай сістэмы для кнопак, меню і вокнаў.
+
+extension-firefox-compact-light-name = Светлая
+extension-firefox-compact-light-description = Тэма ў светлых колерах.
+
+extension-firefox-compact-dark-name = Цёмная
+extension-firefox-compact-dark-description = Тэма ў цёмных колерах.
+
+extension-firefox-alpenglow-name = Firefox Alpenglow
+extension-firefox-alpenglow-description = Выкарыстоўваць каляровы выгляд для кнопак, меню і вокнаў.
+
+## Colorway Themes
+## These themes are variants of a colorway. The colorway is specified in the
+## $colorway-name variable.
+## Variables
+## $colorway-name (String) The name of a colorway (e.g. Graffiti, Elemental).
+
+extension-colorways-soft-name = { $colorway-name } — Мяккая
+extension-colorways-balanced-name = { $colorway-name } — Збалансаваная
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+extension-colorways-bold-name = { $colorway-name } — Выразная
diff --git a/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl b/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e5709a5439
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/appMenuNotifications.ftl
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+appmenu-update-available2 =
+ .label = Даступна абнаўленне
+ .buttonlabel = Сцягнуць
+ .buttonaccesskey = С
+ .secondarybuttonlabel = Адхіліць
+ .secondarybuttonaccesskey = ь
+appmenu-update-available-message2 = Сцягніце найноўшую версію { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-manual2 =
+ .label = Даступна абнаўленне
+ .buttonlabel = Сцягнуць
+ .buttonaccesskey = С
+ .secondarybuttonlabel = Адхіліць
+ .secondarybuttonaccesskey = ь
+appmenu-update-manual-message2 = Не ўдалося аўтаматычна абнавіць { -brand-shorter-name }. Сцягніце новую версію — вы не згубіце захаваную інфармацыю і налады.
+appmenu-update-unsupported2 =
+ .label = Не ўдалося абнавіцца
+ .buttonlabel = Падрабязней
+ .buttonaccesskey = П
+ .secondarybuttonlabel = Закрыць
+ .secondarybuttonaccesskey = ь
+appmenu-update-unsupported-message2 = Ваша аперацыйная сістэма не сумяшчальная з апошняй версіяй { -brand-shorter-name }.
+appmenu-update-restart2 =
+ .label = Даступна абнаўленне
+ .buttonlabel = Абнавіць і перазапусціць
+ .buttonaccesskey = П
+ .secondarybuttonlabel = Адхіліць
+ .secondarybuttonaccesskey = ь
+appmenu-update-restart-message2 = Атрымайце найноўшую версію { -brand-shorter-name }. Адкрытыя карткі і вокны будуць адноўленыя.
+appmenu-update-other-instance =
+ .label = { -brand-shorter-name } не можа аўтаматычна абнавіцца да апошняй версіі.
+ .buttonlabel = Усё роўна абнавіць { -brand-shorter-name }
+ .buttonaccesskey = У
+ .secondarybuttonlabel = Не зараз
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-update-other-instance-message = Даступна абнаўленне для { -brand-shorter-name }, але яго нельга ўсталяваць, бо запушчана іншая копія { -brand-shorter-name }. Закрыйце яе, каб працягнуць абнаўленне, або выберыце абнаўленне ў любым выпадку (іншая копія можа не працаваць належным чынам, пакуль вы не перазапусціце яе).
+
+appmenu-addon-private-browsing-installed2 =
+ .buttonlabel = Добра
+ .buttonaccesskey = Д
+appmenu-addon-post-install-message3 = Кіруйце сваімі дадаткамі і тэмамі праз меню праграмы.
+appmenu-addon-post-install-incognito-checkbox =
+ .label = Дазволіць гэтаму пашырэнню дзейнічаць у прыватных вокнах
+ .accesskey = в
+
+appmenu-new-tab-controlled-changes =
+ .label = Ваша новая картка была зменена.
+ .buttonlabel = Захаваць змены
+ .buttonaccesskey = З
+ .secondarybuttonlabel = Налады новай карткі
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-homepage-controlled-changes =
+ .label = Ваша хатняя старонка зменена.
+ .buttonlabel = Захаваць змены
+ .buttonaccesskey = З
+ .secondarybuttonlabel = Налады хатняй старонкі
+ .secondarybuttonaccesskey = Н
+appmenu-tab-hide-controlled =
+ .label = Доступ да схаваных картак
+ .buttonlabel = Трымаць карткі схаванымі
+ .buttonaccesskey = Т
+ .secondarybuttonlabel = Адключыць пашырэнне
+ .secondarybuttonaccesskey = А
diff --git a/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..eda25c1cb9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/appmenu.ftl
@@ -0,0 +1,253 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## App Menu
+
+appmenuitem-banner-update-downloading =
+ .label = Сцягваецца абнаўленне { -brand-shorter-name }
+appmenuitem-banner-update-available =
+ .label = Даступна абнаўленне — сцягнуць зараз
+appmenuitem-banner-update-manual =
+ .label = Даступна абнаўленне — сцягнуць зараз
+appmenuitem-banner-update-unsupported =
+ .label = Даступна абнаўленне — сістэма несумяшчальная
+appmenuitem-banner-update-restart =
+ .label = Даступна абнаўленне — перазапусціць зараз
+appmenuitem-new-tab =
+ .label = Новая картка
+appmenuitem-new-window =
+ .label = Новае акно
+appmenuitem-new-private-window =
+ .label = Новае прыватнае акно
+appmenuitem-history =
+ .label = Гісторыя
+appmenuitem-downloads =
+ .label = Сцягванні
+appmenuitem-passwords =
+ .label = Паролі
+appmenuitem-addons-and-themes =
+ .label = Дадаткі і тэмы
+appmenuitem-print =
+ .label = Друкаваць…
+appmenuitem-find-in-page =
+ .label = Знайсці на старонцы…
+appmenuitem-zoom =
+ .value = Павелічэнне
+appmenuitem-more-tools =
+ .label = Іншыя інструменты
+appmenuitem-help =
+ .label = Даведка
+appmenuitem-exit2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Выйсці
+ *[other] Выйсці
+ }
+appmenu-menu-button-closed2 =
+ .tooltiptext = Адкрыць меню праграмы
+ .label = { -brand-short-name }
+appmenu-menu-button-opened2 =
+ .tooltiptext = Закрыць меню праграмы
+ .label = { -brand-short-name }
+# Settings is now used to access the browser settings across all platforms,
+# instead of Options or Preferences.
+appmenuitem-settings =
+ .label = Налады
+
+## Zoom and Fullscreen Controls
+
+appmenuitem-zoom-enlarge =
+ .label = Павялічыць
+appmenuitem-zoom-reduce =
+ .label = Паменшыць
+appmenuitem-fullscreen =
+ .label = Увесь экран
+
+## Firefox Account toolbar button and Sync panel in App menu.
+
+appmenu-remote-tabs-sign-into-sync =
+ .label = Увайсці ў сінхранізацыю…
+appmenu-remote-tabs-turn-on-sync =
+ .label = Уключыць сінхранізацыю…
+# This is shown after the tabs list if we can display more tabs by clicking on the button
+appmenu-remote-tabs-showmore =
+ .label = Паказаць больш картак
+ .tooltiptext = Паказаць больш картак з гэтай прылады
+# This is shown beneath the name of a device when that device has no open tabs
+appmenu-remote-tabs-notabs = Няма адкрытых картак
+# This is shown when Sync is configured but syncing tabs is disabled.
+appmenu-remote-tabs-tabsnotsyncing = Уключыце сінхранізацыю картак, каб пабачыць спіс картак з вашых іншых прылад.
+appmenu-remote-tabs-opensettings =
+ .label = Налады
+# This is shown when Sync is configured but this appears to be the only device attached to
+# the account. We also show links to download Firefox for android/ios.
+appmenu-remote-tabs-noclients = Хочаце пабачыць свае карткі з іншых прылад?
+appmenu-remote-tabs-connectdevice =
+ .label = Злучыць іншую прыладу
+appmenu-remote-tabs-welcome = Пабачыць спіс картак з іншых сваіх прылад.
+appmenu-remote-tabs-unverified = Ваш уліковы запіс патрабуе пацвярджэння.
+appmenuitem-fxa-toolbar-sync-now2 = Сінхранізаваць зараз
+appmenuitem-fxa-sign-in = Увайсці ў { -brand-product-name }
+appmenuitem-fxa-manage-account = Кіраванне ўліковым запісам
+appmenu-fxa-header2 = { -fxaccount-brand-name }
+# Variables
+# $time (string) - Localized relative time since last sync (e.g. 1 second ago,
+# 3 hours ago, etc.)
+appmenu-fxa-last-sync = Апошняя сінхранізацыя { $time }
+ .label = Апошняя сінхранізацыя { $time }
+appmenu-fxa-sync-and-save-data2 = Сінхранізаваць і захаваць дадзеныя
+appmenu-fxa-signed-in-label = Увайсці
+appmenu-fxa-setup-sync =
+ .label = Уключыць сінхранізацыю…
+appmenuitem-save-page =
+ .label = Захаваць старонку як…
+
+## What's New panel in App menu.
+
+whatsnew-panel-header = Што новага
+# Checkbox displayed at the bottom of the What's New panel, allowing users to
+# enable/disable What's New notifications.
+whatsnew-panel-footer-checkbox =
+ .label = Паведамляць пра новыя функцыі
+ .accesskey = а
+
+## The Firefox Profiler – The popup is the UI to turn on the profiler, and record
+## performance profiles. To enable it go to profiler.firefox.com and click
+## "Enable Profiler Menu Button".
+
+profiler-popup-button-idle =
+ .label = Прафайлер
+ .tooltiptext = Запісаць профіль прадукцыйнасці
+profiler-popup-button-recording =
+ .label = Прафайлер
+ .tooltiptext = Прафайлер запісвае профіль
+profiler-popup-button-capturing =
+ .label = Прафайлер
+ .tooltiptext = Прафайлер захоплівае профіль
+profiler-popup-title =
+ .value = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-header-text = { -profiler-brand-name }
+profiler-popup-reveal-description-button =
+ .aria-label = Раскрыць больш звестак
+profiler-popup-description-title =
+ .value = Запісвайце, аналізуйце, дзяліцеся
+profiler-popup-description = Супольна працуйце над праблемамі прадукцыйнасці, публікуючы профілі і дзелячыся імі з сваёй камандай.
+profiler-popup-learn-more-button =
+ .label = Падрабязней
+profiler-popup-settings =
+ .value = Налады
+# This link takes the user to about:profiling, and is only visible with the Custom preset.
+profiler-popup-edit-settings-button =
+ .label = Змянiць налады…
+profiler-popup-recording-screen = Запіс…
+profiler-popup-start-recording-button =
+ .label = Пачаць запіс
+profiler-popup-discard-button =
+ .label = Адхіліць
+profiler-popup-capture-button =
+ .label = Захапіць
+profiler-popup-start-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧1
+ *[other] Ctrl+Shift+1
+ }
+profiler-popup-capture-shortcut =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌃⇧2
+ *[other] Ctrl+Shift+2
+ }
+
+## Profiler presets
+## They are shown in the popup's select box.
+
+
+# Presets and their l10n IDs are defined in the file
+# devtools/client/performance-new/popup/background.jsm.js
+# Please take care that the same values are also defined in devtools' perftools.ftl.
+
+profiler-popup-presets-web-developer-description = Рэкамендаваныя папярэднія налады для адладкі большасці вэб-праграм, з невялікімі выдаткамі.
+profiler-popup-presets-web-developer-label =
+ .label = Распрацоўка Сеціва
+profiler-popup-presets-firefox-description = Рэкамендаваныя налады для прафілявання { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-firefox-label =
+ .label = { -brand-shorter-name }
+profiler-popup-presets-graphics-description = Папярэднія налады для даследавання хібаў графікі ў { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-graphics-label =
+ .label = Графіка
+profiler-popup-presets-media-description2 = Папярэднія налады для даследавання хібаў гуку і відэа ў { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-media-label =
+ .label = Медыя
+profiler-popup-presets-networking-description = Папярэднія налады для даследавання сеткавых хібаў у { -brand-shorter-name }.
+profiler-popup-presets-networking-label =
+ .label = Сетка
+profiler-popup-presets-power-description = Папярэднія налады для даследавання хібаў спажывання энергіі ў { -brand-shorter-name }, з невялікімі выдаткамі.
+# "Power" is used in the sense of energy (electricity used by the computer).
+profiler-popup-presets-power-label =
+ .label = Сілкаванне
+profiler-popup-presets-custom-label =
+ .label = Адмысловыя
+
+## History panel
+
+appmenu-manage-history =
+ .label = Кіраванне гісторыяй
+appmenu-reopen-all-tabs = Пераадкрыць усе карткі
+appmenu-reopen-all-windows = Пераадкрыць усе вокны
+appmenu-restore-session =
+ .label = Аднавіць папярэдні сеанс
+appmenu-clear-history =
+ .label = Ачысціць нядаўнюю гісторыю…
+appmenu-recent-history-subheader = Нядаўняя гісторыя
+appmenu-recently-closed-tabs =
+ .label = Нядаўна закрытыя карткі
+appmenu-recently-closed-windows =
+ .label = Нядаўна закрытыя вокны
+
+## Help panel
+
+appmenu-help-header =
+ .title = Даведка { -brand-shorter-name }
+appmenu-about =
+ .label = Пра { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = П
+appmenu-get-help =
+ .label = Атрымаць дапамогу
+ .accesskey = р
+appmenu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Звесткі для вырашэння праблемаў
+ .accesskey = е
+appmenu-help-report-site-issue =
+ .label = Паведаміць аб праблеме з сайтам…
+appmenu-help-share-ideas =
+ .label = Падзяліцца ідэямі ці водгукам…
+ .accesskey = ц
+
+## appmenu-help-enter-troubleshoot-mode and appmenu-help-exit-troubleshoot-mode
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Рэжым вырашэння праблем…
+ .accesskey = Р
+appmenu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Выключыць рэжым вырашэння праблем
+ .accesskey = р
+
+## appmenu-help-report-deceptive-site and appmenu-help-not-deceptive
+## are mutually exclusive, so it's possible to use the same accesskey for both.
+
+appmenu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Паведаміць аб падробленым сайце…
+ .accesskey = П
+appmenu-help-not-deceptive =
+ .label = Гэта не падманлівы сайт…
+ .accesskey = в
+
+## More Tools
+
+appmenu-customizetoolbar =
+ .label = Уладкаваць паліцу прылад…
+appmenu-developer-tools-subheader = Інструменты браўзера
+appmenu-developer-tools-extensions =
+ .label = Пашырэнні для распрацоўшчыкаў
diff --git a/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl b/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f73dd964a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/branding/brandings.ftl
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The following feature names must be treated as a brand.
+##
+## They cannot be:
+## - Transliterated.
+## - Translated.
+##
+## Declension should be avoided where possible, leaving the original
+## brand unaltered in prominent UI positions.
+##
+## For further details, consult:
+## https://mozilla-l10n.github.io/styleguides/mozilla_general/#brands-copyright-and-trademark
+
+-facebook-container-brand-name = Facebook Container
+-lockwise-brand-name = Firefox Lockwise
+-lockwise-brand-short-name = Lockwise
+-monitor-brand-name = Firefox Monitor
+-monitor-brand-short-name = Monitor
+-pocket-brand-name = Pocket
+-send-brand-name = Firefox Send
+-screenshots-brand-name = Firefox Screenshots
+-mozilla-vpn-brand-name = Mozilla VPN
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
+-translations-brand-name = Firefox Translations
+-rally-brand-name = Mozilla Rally
+-rally-short-name = Rally
+-focus-brand-name = Firefox Focus
+
+# “Suggest” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-suggest-brand-name = Прапановы Firefox
+
+# ”Home" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefox-home-brand-name = Хатняя старонка Firefox
+
+# View" can be localized, “Firefox” must be treated as a brand
+# and kept in English.
+-firefoxview-brand-name = Агляд Firefox
+
+-relay-brand-name = Firefox Relay
+-relay-brand-short-name = Relay
diff --git a/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl b/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0272067c23
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/branding/sync-brand.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# “Account” can be localized, “Firefox” must be treated as a brand,
+# and kept in English.
+-fxaccount-brand-name = Уліковы запіс Firefox
diff --git a/l10n-be/browser/browser/browser.ftl b/l10n-be/browser/browser/browser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ddc53c4bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/browser.ftl
@@ -0,0 +1,971 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The main browser window's title
+
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } (Прыватнае агляданне)
+ .data-content-title-default = { $content-title } - { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - { -brand-full-name } (Прыватнае агляданне)
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } - (Прыватнае агляданне)
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } - (Прыватнае агляданне)
+# These are the default window titles everywhere except macOS. The first two
+# attributes are used when the web content opened has no title:
+#
+# default - "Mozilla Firefox"
+# private - "Mozilla Firefox (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = Прыватнае агляданне { -brand-full-name }
+ .data-content-title-default = { $content-title } — { -brand-full-name }
+ .data-content-title-private = { $content-title } — Прыватнае агляданне { -brand-full-name }
+# These are the default window titles on macOS. The first two are for use when
+# there is no content title:
+#
+# "default" - "Mozilla Firefox"
+# "private" - "Mozilla Firefox — (Private Browsing)"
+#
+# The last two are for use when there *is* a content title.
+# Do not use the brand name in the last two attributes, as we do on non-macOS.
+#
+# Also note the other subtle difference here: we use a `-` to separate the
+# brand name from `(Private Browsing)`, which does not happen on other OSes.
+#
+# Variables:
+# $content-title (String): the title of the web content.
+browser-main-window-mac-window-titles =
+ .data-title-default = { -brand-full-name }
+ .data-title-private = { -brand-full-name } — Прыватнае агляданне
+ .data-content-title-default = { $content-title }
+ .data-content-title-private = { $content-title } — Прыватнае агляданне
+# This gets set as the initial title, and is overridden as soon as we start
+# updating the titlebar based on loaded tabs or private browsing state.
+# This should match the `data-title-default` attribute in both
+# `browser-main-window` and `browser-main-window-mac`.
+browser-main-window-title = { -brand-full-name }
+# The non-variable portion of this MUST match the translation of
+# "PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE" in custom.properties
+private-browsing-shortcut-text-2 = Прыватнае агляданне { -brand-shortcut-name }
+
+##
+
+urlbar-identity-button =
+ .aria-label = Звесткі аб сайце
+
+## Tooltips for images appearing in the address bar
+
+urlbar-services-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў усталявання
+urlbar-web-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Змяніць магчымасць атрымліваць абвесткі з гэтага сайта
+urlbar-midi-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль MIDI
+urlbar-eme-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць ужываннем DRM-праграм
+urlbar-web-authn-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль вэб-аўтарызацыі
+urlbar-canvas-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраванне доступам да інфармацыі ў canvas
+urlbar-web-rtc-share-microphone-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да вашага мікрафона
+urlbar-default-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў
+urlbar-geolocation-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль запытаў месцазнаходжання
+urlbar-xr-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль дазволаў віртуальнай рэальнасці
+urlbar-storage-access-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль дазволу дзеянняў аглядання
+urlbar-translate-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Перакласці гэту старонку
+urlbar-web-rtc-share-screen-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць дазволам на прагляд сайтам экрану ці вакон
+urlbar-indexed-db-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў пазасеткавага сховішча
+urlbar-password-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў аб захаванні пароля
+urlbar-translated-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць перакладам старонкі
+urlbar-plugins-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць выкарыстаннем плагіна
+urlbar-web-rtc-share-devices-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да вашай камеры і/або мікрафона
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+urlbar-web-rtc-share-speaker-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Кіраваць доступам сайта да iншых дынамiкаў
+urlbar-autoplay-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль аўтапрайгравання
+urlbar-persistent-storage-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Захоўваць звесткі ў Сталым Сховішчы (Persistent Storage)
+urlbar-addons-notification-anchor =
+ .tooltiptext = Адкрыць панэль паведамленняў аб усталяванні дадатка
+urlbar-tip-help-icon =
+ .title = Дапамога
+urlbar-search-tips-confirm = Добра, зразумела
+urlbar-search-tips-confirm-short = Зразумела
+# Read out before Urlbar Tip text content so screenreader users know the
+# subsequent text is a tip offered by the browser. It should end in a colon or
+# localized equivalent.
+urlbar-tip-icon-description =
+ .alt = Парада:
+urlbar-result-menu-button =
+ .title = Адкрыць меню
+urlbar-result-menu-remove-from-history =
+ .label = Выдаліць з гісторыі
+ .accesskey = В
+urlbar-result-menu-tip-get-help =
+ .label = Атрымаць дапамогу
+ .accesskey = р
+
+## Prompts users to use the Urlbar when they open a new tab or visit the
+## homepage of their default search engine.
+## Variables:
+## $engineName (String): The name of the user's default search engine. e.g. "Google" or "DuckDuckGo".
+
+urlbar-search-tips-onboard = Уводзьце менш, знаходзьце больш: Пошук { $engineName } наўпрост у адрасным радку.
+urlbar-search-tips-redirect-2 = Пачніце свой пошук у адрасным радку, каб пабачыць прапановы ад { $engineName } і з вашай гісторыі аглядання.
+# Make sure to match the name of the Search panel in settings.
+urlbar-search-tips-persist = Пошук стаў прасцейшым. Паспрабуйце ўдакладніць свой пошукавы запыт тут, у адрасным радку. Каб паказваць URL-адрас замест гэтага, наведайце раздзел «Пошук» у наладах.
+# Prompts users to use the Urlbar when they are typing in the domain of a
+# search engine, e.g. google.com or amazon.com.
+urlbar-tabtosearch-onboard = Выберыце гэты ярлык, каб хутчэй знайсці патрэбнае.
+
+## Local search mode indicator labels in the urlbar
+
+urlbar-search-mode-bookmarks = Закладкі
+urlbar-search-mode-tabs = Карткі
+urlbar-search-mode-history = Гісторыя
+urlbar-search-mode-actions = Дзеянні
+
+##
+
+urlbar-geolocation-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі звесткі аб месцазнаходжанні для гэтага сайта.
+urlbar-xr-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі доступ да прылад віртуальнай рэальнасці для гэтага сайта.
+urlbar-web-notifications-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі абвесткі з гэтага сайта.
+urlbar-camera-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі доступ да сваёй камеры для гэтага сайта.
+urlbar-microphone-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі свой мікрафон на гэтым сайце.
+urlbar-screen-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі гэтаму сайту магчымасць бачыць ваш экран.
+urlbar-persistent-storage-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі захоўванне звестак для гэтага сайта.
+urlbar-popup-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі выплыўныя вокны для гэтага сайта.
+urlbar-autoplay-media-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі аўтапрайграванне медый з гукам на гэтым сайце.
+urlbar-canvas-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі выманне дадзеных canvas для гэтага сайта.
+urlbar-midi-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі доступ да MIDI для гэтага сайта.
+urlbar-install-blocked =
+ .tooltiptext = Вы заблакавалі ўсталяванне дадаткаў з гэтага сайта.
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+urlbar-star-edit-bookmark =
+ .tooltiptext = Правіць гэту закладку ({ $shortcut })
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+urlbar-star-add-bookmark =
+ .tooltiptext = Зрабіць закладку на старонку ({ $shortcut })
+
+## Page Action Context Menu
+
+page-action-manage-extension =
+ .label = Кіраваць пашырэннямі…
+page-action-remove-extension =
+ .label = Выдаліць пашырэнне
+page-action-manage-extension2 =
+ .label = Кіраваць пашырэннем…
+ .accesskey = К
+page-action-remove-extension2 =
+ .label = Выдаліць пашырэнне
+ .accesskey = В
+
+## Auto-hide Context Menu
+
+full-screen-autohide =
+ .label = Схаваць паліцы прылад
+ .accesskey = х
+full-screen-exit =
+ .label = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму
+ .accesskey = В
+
+## Search Engine selection buttons (one-offs)
+
+# This string prompts the user to use the list of search shortcuts in
+# the Urlbar and searchbar.
+search-one-offs-with-title = Гэтым разам шукаць у:
+search-one-offs-change-settings-compact-button =
+ .tooltiptext = Змяніць налады пошуку
+search-one-offs-context-open-new-tab =
+ .label = Шукаць у новай картцы
+ .accesskey = к
+search-one-offs-context-set-as-default =
+ .label = Зрабіць прадвызначаным пашукавіком
+ .accesskey = п
+search-one-offs-context-set-as-default-private =
+ .label = Усталяваць як прадвызначаны пашукавік для прыватных акон
+ .accesskey = з
+# Search engine one-off buttons with an @alias shortcut/keyword.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+# $alias (String): The @alias shortcut/keyword.
+search-one-offs-engine-with-alias =
+ .tooltiptext = { $engineName } ({ $alias })
+# Shown when adding new engines from the address bar shortcut buttons or context
+# menu, or from the search bar shortcut buttons.
+# Variables:
+# $engineName (String): The name of the engine.
+search-one-offs-add-engine =
+ .label = Дадаць“{ $engineName }”
+ .tooltiptext = Дадаць пашукавік “{ $engineName }”
+ .aria-label = Дадаць пашукавік “{ $engineName }”
+# When more than 5 engines are offered by a web page, they are grouped in a
+# submenu using this as its label.
+search-one-offs-add-engine-menu =
+ .label = Дадаць пашукавік
+
+## Local search mode one-off buttons
+## Variables:
+## $restrict (String): The restriction token corresponding to the search mode.
+## Restriction tokens are special characters users can type in the urlbar to
+## restrict their searches to certain sources (e.g., "*" to search only
+## bookmarks).
+
+search-one-offs-bookmarks =
+ .tooltiptext = Закладкі ({ $restrict })
+search-one-offs-tabs =
+ .tooltiptext = Карткі ({ $restrict })
+search-one-offs-history =
+ .tooltiptext = Гісторыя ({ $restrict })
+search-one-offs-actions =
+ .tooltiptext = Дзеянні ({ $restrict })
+
+## QuickActions are shown in the urlbar as the user types a matching string
+## The -cmd- strings are comma separated list of keywords that will match
+## the action.
+
+# Opens the about:addons page in the home / recommendations section
+quickactions-addons = Паглядзець дадаткі
+quickactions-cmd-addons2 = дадаткі
+# Opens the bookmarks library window
+quickactions-bookmarks2 = Кіраванне закладкамі
+quickactions-cmd-bookmarks = закладкі
+# Opens a SUMO article explaining how to clear history
+quickactions-clearhistory = Ачысціць гісторыю
+quickactions-cmd-clearhistory = ачысціць гісторыю
+# Opens about:downloads page
+quickactions-downloads2 = Паглядзець сцягванні
+quickactions-cmd-downloads = сцягванні
+# Opens about:addons page in the extensions section
+quickactions-extensions = Кіраваць пашырэннямі
+quickactions-cmd-extensions = пашырэнні
+# Opens the devtools web inspector
+quickactions-inspector2 = Адкрыць Інструменты распрацоўшчыка
+quickactions-cmd-inspector = інспектар, прылады распрацоўшчыка
+# Opens about:logins
+quickactions-logins2 = Кіраванне паролямі
+quickactions-cmd-logins = лагіны, паролі
+# Opens about:addons page in the plugins section
+quickactions-plugins = Кіраваць плагінамі
+quickactions-cmd-plugins = плагіны
+# Opens the print dialog
+quickactions-print2 = Друкаваць старонку
+quickactions-cmd-print = друк
+# Opens a new private browsing window
+quickactions-private2 = Адкрыць прыватнае акно
+quickactions-cmd-private = прыватнае агляданне
+# Opens a SUMO article explaining how to refresh
+quickactions-refresh = Ачысціць { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-refresh = абнавіць
+# Restarts the browser
+quickactions-restart = Перазапусціць { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-restart = перазапусціць
+# Opens the screenshot tool
+quickactions-screenshot3 = Зрабіць здымак экрана
+quickactions-cmd-screenshot = здымак экрана
+# Opens about:preferences
+quickactions-settings2 = Кіраваць наладамі
+quickactions-cmd-settings = налады, перавагі, параметры
+# Opens about:addons page in the themes section
+quickactions-themes = Кіраваць тэмамі
+quickactions-cmd-themes = тэмы
+# Opens a SUMO article explaining how to update the browser
+quickactions-update = Абнавіць { -brand-short-name }
+quickactions-cmd-update = абнавіць
+# Opens the view-source UI with current pages source
+quickactions-viewsource2 = Паглядзець зыходнік старонкі
+quickactions-cmd-viewsource = прагляд зыходнага тэксту, код
+# Tooltip text for the help button shown in the result.
+quickactions-learn-more =
+ .title = Даведацца больш пра хуткія дзеянні
+
+## Bookmark Panel
+
+bookmarks-add-bookmark = Дадаць закладку
+bookmarks-edit-bookmark = Рэдагаваць закладку
+bookmark-panel-cancel =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = С
+# Variables:
+# $count (number): number of bookmarks that will be removed
+bookmark-panel-remove =
+ .label =
+ { $count ->
+ [one] Выдаліць { $count } закладку
+ [few] Выдаліць { $count } закладкі
+ *[many] Выдаліць { $count } закладак
+ }
+ .accesskey = В
+bookmark-panel-show-editor-checkbox =
+ .label = Паказваць рэдактар пры захаванні
+ .accesskey = П
+bookmark-panel-save-button =
+ .label = Захаваць
+# Width of the bookmark panel.
+# Should be large enough to fully display the Done and
+# Cancel/Remove Bookmark buttons.
+bookmark-panel =
+ .style = min-width: 25em
+
+## Identity Panel
+
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-site-information = Інфармацыя аб сайце { $host }
+# Variables
+# $host (String): the hostname of the site that is being displayed.
+identity-header-security-with-host =
+ .title = Бяспека злучэння з { $host }
+identity-connection-not-secure = Злучэнне не бяспечнае
+identity-connection-secure = Бяспечнае злучэнне
+identity-connection-failure = Збой злучэння
+identity-connection-internal = Гэта бяспечная { -brand-short-name } старонка.
+identity-connection-file = Гэта старонка захоўваецца на вашым камп'ютары.
+identity-extension-page = Гэтая старонка загружана з пашырэння.
+identity-active-blocked = { -brand-short-name } заблакаваў небяспечныя часткі старонкі.
+identity-custom-root = Злучэнне пацверджана сертыфікатам эмітэнта, які не прызнаны Mozilla.
+identity-passive-loaded = Некаторыя часткі гэтай старонкі небяспечныя (напрыклад, выявы).
+identity-active-loaded = Вы адключылі ахову на гэтай старонцы.
+identity-weak-encryption = Гэта старонка ўжывае слабы тып шыфравання.
+identity-insecure-login-forms = Лагіны, уведзеныя на гэтай старонцы, могуць быць скампраметаваны.
+identity-https-only-connection-upgraded = (абноўлена да HTTPS)
+identity-https-only-label = Рэжым «Толькі HTTPS»
+identity-https-only-dropdown-on =
+ .label = Укл.
+identity-https-only-dropdown-off =
+ .label = Выкл.
+identity-https-only-dropdown-off-temporarily =
+ .label = Часова выкл.
+identity-https-only-info-turn-on2 = Уключыце рэжым "толькі HTTPS", калі хочаце, каб { -brand-short-name } па магчымасці абнаўляў злучэння.
+identity-https-only-info-turn-off2 = Калі старонка выглядае няспраўнай, магчыма, вы захочаце адключыць рэжым "Толькі HTTPS" для гэтага сайта, каб перазагрузіць праз небяспечны HTTP.
+identity-https-only-info-no-upgrade = Не ўдалося абнавіць злучэнне з HTTP.
+identity-permissions-storage-access-header = Міжсайтавыя кукі
+identity-permissions-storage-access-hint = Гэтыя ўдзельнікі могуць выкарыстоўваць міжсайтавыя кукі і дадзеныя сайта, пакуль вы знаходзіцеся на гэтым сайце.
+identity-permissions-storage-access-learn-more = Даведацца больш
+identity-permissions-reload-hint = Магчыма, вам спатрэбіцца перазагрузіць старонку, каб змены пачалі дзейнічаць.
+identity-clear-site-data =
+ .label = Выдаліць кукі і дадзеныя сайтаў…
+identity-connection-not-secure-security-view = Вы не злучаны бяспечна з гэтым сайтам.
+identity-connection-verified = Вы бяспечна злучаны з гэтым сайтам.
+identity-ev-owner-label = Сертыфікат выдадзены:
+identity-description-custom-root = Mozilla не прызнае гэтага выдаўца сертыфікатаў. Магчыма, ён дададзены з вашай аперацыйнай сістэмы ці адміністратарам. <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label>
+identity-remove-cert-exception =
+ .label = Выдаліць выключэнне
+ .accesskey = В
+identity-description-insecure = Ваша злучэнне з гэтым сайтам не з'яўляецца прыватным. Інфармацыя, якую вы ўводзіце, можа быць бачная для іншых (напрыклад, паролі, паведамленні, нумары крэдытных карт і г.д.).
+identity-description-insecure-login-forms = Ідэнтыфікацыйная інфармацыя, уведзеная на гэтай старонцы, можа быць скампраметавана.
+identity-description-weak-cipher-intro = Вашае злучэнне з гэтым сайтам ўжывае слабы тып шыфравання і не з'яўляецца прыватным.
+identity-description-weak-cipher-risk = Іншыя людзі могуць праглядаць вашу асабістую інфармацыю або змяніць паводзіны сайта.
+identity-description-active-blocked = { -brand-short-name } заблакаваў небяспечныя часткі старонкі. <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label>
+identity-description-passive-loaded = Ваша злучэнне не з'яўляецца прыватным і інфармацыя, якую вы ўводзіце, можа быць бачная для іншых.
+identity-description-passive-loaded-insecure = Гэты сайт мае небяспечны змест (напрыклад, выявы). <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label>
+identity-description-passive-loaded-mixed = { -brand-short-name } заблакаваў некаторае змесціва, але яно яшчэ застаецца на гэтай старонцы (напрыклад, выявы). <label data-l10n-name="link">Даведацца больш</label>
+identity-description-active-loaded = Гэты сайт змяшчае неабароненае змесціва (такое, як сцэнарыі) і ваша злучэнне з ім не з'яўляецца прыватным.
+identity-description-active-loaded-insecure = Інфармацыя, якую вы ўводзіце на гэтым сайце, можа быць бачная для іншых (напрыклад, паролі, паведамленні, нумары крэдытных карт і г.д.).
+identity-learn-more =
+ .value = Даведацца больш
+identity-disable-mixed-content-blocking =
+ .label = Часова адключыць ахову
+ .accesskey = А
+identity-enable-mixed-content-blocking =
+ .label = Уключыць ахову
+ .accesskey = У
+identity-more-info-link-text =
+ .label = Падрабязней
+
+## Window controls
+
+browser-window-minimize-button =
+ .tooltiptext = Мінімізаваць
+browser-window-maximize-button =
+ .tooltiptext = Разгарнуць
+browser-window-restore-down-button =
+ .tooltiptext = Згарнуць у акно
+browser-window-close-button =
+ .tooltiptext = Закрыць
+
+## Tab actions
+
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-playing2 = ПРАЙГРАЕЦЦА
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-muted2 = БЕЗ ГУКУ
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-blocked = АЎТАПРАЙГРАВАННЕ ЗАБЛАКАВАНА
+# This label should be written in all capital letters if your locale supports them.
+browser-tab-audio-pip = ВЫЯВА-Ў-ВЫЯВЕ
+
+## These labels should be written in all capital letters if your locale supports them.
+## Variables:
+## $count (number): number of affected tabs
+
+browser-tab-mute =
+ { $count ->
+ [1] ПРЫБРАЦЬ ГУК КАРТКІ
+ [one] ПРЫБРАЦЬ ГУК КАРТКІ
+ [few] ПРЫБРАЦЬ ГУК { $count } КАРТАК
+ *[many] ПРЫБРАЦЬ ГУК { $count } КАРТАК
+ }
+browser-tab-unmute =
+ { $count ->
+ [1] УЗНАВІЦЬ ГУК КАРТКІ
+ [one] УЗНАВІЦЬ ГУК КАРТКІ
+ [few] УЗНАВІЦЬ ГУК { $count } КАРТАК
+ *[many] УЗНАВІЦЬ ГУК { $count } КАРТАК
+ }
+browser-tab-unblock =
+ { $count ->
+ [1] ПРАЙГРАЦЬ КАРТКУ
+ [one] ПРАЙГРАЦЬ КАРТКУ
+ [few] ПРАЙГРАЦЬ { $count } КАРТКІ
+ *[many] ПРАЙГРАЦЬ { $count } КАРТАК
+ }
+
+## Bookmarks toolbar items
+
+browser-import-button2 =
+ .label = Імпартаваць закладкі…
+ .tooltiptext = Імпартаваць закладкі з іншага браўзера ў { -brand-short-name }.
+bookmarks-toolbar-empty-message = Для хуткага доступу размясціце закладкі тут, на паліцы закладак. <a data-l10n-name="manage-bookmarks">Кіраванне закладкамі…</a>
+
+## WebRTC Pop-up notifications
+
+popup-select-camera-device =
+ .value = Камера:
+ .accesskey = К
+popup-select-camera-icon =
+ .tooltiptext = Камера
+popup-select-microphone-device =
+ .value = Мікрафон:
+ .accesskey = М
+popup-select-microphone-icon =
+ .tooltiptext = Мікрафон
+popup-select-speaker-icon =
+ .tooltiptext = Дынамікі
+popup-select-window-or-screen =
+ .label = Акно цi экран:
+ .accesskey = А
+popup-all-windows-shared = Усе бачныя вокны на вашым экране будуць абагулены.
+popup-screen-sharing-block =
+ .label = Блакаваць
+ .accesskey = Б
+popup-screen-sharing-always-block =
+ .label = Заўсёды блакаваць
+ .accesskey = З
+popup-mute-notifications-checkbox = Адключыць абвесткі сайтаў у час абагульвання
+
+## WebRTC window or screen share tab switch warning
+
+sharing-warning-window = Вы адкрываеце доступ да { -brand-short-name }. Іншыя людзі могуць бачыць, калі вы пераходзіце на новую картку.
+sharing-warning-screen = Вы адкрываеце доступ да ўсяго экрана. Іншыя людзі могуць бачыць, калі вы пераходзіце на новую картку.
+sharing-warning-proceed-to-tab =
+ .label = Перайсці на картку
+sharing-warning-disable-for-session =
+ .label = Адключыць ахову агульнага доступу на гэты сеанс
+
+## DevTools F12 popup
+
+enable-devtools-popup-description = Каб выкарыстаць клавішу F12, спачатку адкрыйце інструменты праз меню распрацоўкі сеціва.
+enable-devtools-popup-description2 = Каб выкарыстоўваць клавішу F12, спачатку адкрыйце прылады распрацоўшчыка праз меню інструментаў браўзера.
+
+## URL Bar
+
+# This placeholder is used when not in search mode and the user's default search
+# engine is unknown.
+urlbar-placeholder =
+ .placeholder = Шукаць ці ўвесці адрас
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search the
+# entire web.
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-placeholder-search-mode-web-2 =
+ .placeholder = Пошук у Інтэрнэце
+ .aria-label = Пошук з дапамогай { $name }
+# This placeholder is used in search mode with search engines that search a
+# specific site (e.g., Amazon).
+# Variables
+# $name (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-placeholder-search-mode-other-engine =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Шукаць на { $name }
+# This placeholder is used when searching bookmarks.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-bookmarks =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Шукаць закладкі
+# This placeholder is used when searching history.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-history =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Шукаць у гісторыі
+# This placeholder is used when searching open tabs.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-tabs =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Шукаць карткі
+# This placeholder is used when searching quick actions.
+urlbar-placeholder-search-mode-other-actions =
+ .placeholder = Увядзіце пошукавыя тэрміны
+ .aria-label = Дзеянні пошуку
+# Variables
+# $name (String): the name of the user's default search engine
+urlbar-placeholder-with-name =
+ .placeholder = Шукайце ў { $name } або ўвядзіце адрас
+# Variables
+# $component (String): the name of the component which forces remote control.
+# Example: "DevTools", "Marionette", "RemoteAgent".
+urlbar-remote-control-notification-anchor2 =
+ .tooltiptext = Браўзер пад дыстанцыйным кіраваннем (прычына: { $component })
+urlbar-permissions-granted =
+ .tooltiptext = Вы далі гэтаму сайту дадатковыя дазволы.
+urlbar-switch-to-tab =
+ .value = Пераключыцца ў картку:
+# Used to indicate that a selected autocomplete entry is provided by an extension.
+urlbar-extension =
+ .value = Пашырэнне:
+urlbar-go-button =
+ .tooltiptext = Пайсці па адрасе, які зараз у адрасным радку
+urlbar-page-action-button =
+ .tooltiptext = Дзеянні старонкі
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+
+# Used when the private browsing engine differs from the default engine.
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-in-private-w-engine = Пошук у { $engine } у прыватным акне
+# Used when the private browsing engine is the same as the default engine.
+urlbar-result-action-search-in-private = Пошук у прыватным акне
+# The "with" format was chosen because the search engine name can end with
+# "Search", and we would like to avoid strings like "Search MSN Search".
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine
+urlbar-result-action-search-w-engine = Пошук з дапамогай { $engine }
+urlbar-result-action-sponsored = Спонсарскі
+urlbar-result-action-switch-tab = Пераключыцца ў картку
+urlbar-result-action-visit = Наведаць
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-web = Націсніце Tab для пошуку з дапамогай { $engine }
+# Directs a user to press the Tab key to perform a search with the specified
+# engine.
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-before-tabtosearch-other = Націсніце Tab для пошуку ў { $engine }
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches the entire Web
+# (e.g. Google).
+urlbar-result-action-tabtosearch-web = Шукайце з дапамогай { $engine } наўпрост з адраснага радка
+# Variables
+# $engine (String): the name of a search engine that searches a specific site
+# (e.g. Amazon).
+urlbar-result-action-tabtosearch-other-engine = Шукайце ў { $engine } наўпрост з адраснага радка
+# Action text for copying to clipboard.
+urlbar-result-action-copy-to-clipboard = Капіяваць
+# Shows the result of a formula expression being calculated, the last = sign will be shown
+# as part of the result (e.g. "= 2").
+# Variables
+# $result (String): the string representation for a formula result
+urlbar-result-action-calculator-result = = { $result }
+
+## Action text shown in urlbar results, usually appended after the search
+## string or the url, like "result value - action text".
+## In these actions "Search" is a verb, followed by where the search is performed.
+
+urlbar-result-action-search-bookmarks = Шукаць у закладках
+urlbar-result-action-search-history = Шукаць у гісторыі
+urlbar-result-action-search-tabs = Шукаць у картках
+urlbar-result-action-search-actions = Пошукавыя дзеянні
+
+## Labels shown above groups of urlbar results
+
+# A label shown above the "Firefox Suggest" (bookmarks/history) group in the
+# urlbar results.
+urlbar-group-firefox-suggest =
+ .label = { -firefox-suggest-brand-name }
+# A label shown above the search suggestions group in the urlbar results. It
+# should use sentence case.
+# Variables
+# $engine (String): the name of the search engine providing the suggestions
+urlbar-group-search-suggestions =
+ .label = Прапановы { $engine }
+# A label shown above Quick Actions in the urlbar results.
+urlbar-group-quickactions =
+ .label = Хуткія дзеянні
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+# This should match menu-view-enter-readerview in menubar.ftl
+reader-view-enter-button =
+ .aria-label = Увайсці ў Рэжым чытання
+# This should match menu-view-close-readerview in menubar.ftl
+reader-view-close-button =
+ .aria-label = Закрыць Рэжым чытання
+
+## Full Screen and Pointer Lock UI
+
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is full screen, e.g. "mozilla.org"
+fullscreen-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> цяпер поўнаэкранны
+fullscreen-warning-no-domain = Гэты дакумент цяпер поўнаэкранны
+fullscreen-exit-button = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (Esc)
+# "esc" is lowercase on mac keyboards, but uppercase elsewhere.
+fullscreen-exit-mac-button = Выйсці з поўнаэкраннага рэжыму (esc)
+# Please ensure that the domain stays in the `<span data-l10n-name="domain">` markup.
+# Variables
+# $domain (String): the domain that is using pointer-lock, e.g. "mozilla.org"
+pointerlock-warning-domain = <span data-l10n-name="domain">{ $domain }</span> кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне.
+pointerlock-warning-no-domain = Гэты дакумент кіруе вашым указальнікам. Націсніце Esc, каб узяць кіраванне.
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = <strong>Частка гэтай старонкі пацярпела крах.</strong> Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу.
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Частка гэтай старонкі пацярпела крах. Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Даведацца больш
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Адправіць справаздачу
+ .accesskey = А
+
+## Bookmarks panels, menus and toolbar
+
+bookmarks-manage-bookmarks =
+ .label = Кіраванне закладкамі
+bookmarks-recent-bookmarks-panel-subheader = Нядаўнія закладкі
+bookmarks-toolbar-chevron =
+ .tooltiptext = Паказаць больш закладак
+bookmarks-sidebar-content =
+ .aria-label = Закладкі
+bookmarks-menu-button =
+ .label = Меню закладак
+bookmarks-other-bookmarks-menu =
+ .label = Іншыя закладкі
+bookmarks-mobile-bookmarks-menu =
+ .label = Мабільныя закладкі
+bookmarks-tools-sidebar-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Схаваць бакавую панэль закладак
+ *[other] Паказаць бакавую панэль закладак
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-menuitem =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Схаваць паліцу закладак
+ *[other] Паказаць паліцу закладак
+ }
+bookmarks-tools-toolbar-visibility-panel =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Схаваць паліцу закладак
+ *[other] Паказаць паліцу закладак
+ }
+bookmarks-tools-menu-button-visibility =
+ .label =
+ { $isVisible ->
+ [true] Прыбраць меню закладак з паліцы прылад
+ *[other] Дадаць меню закладак на паліцу прылад
+ }
+bookmarks-search =
+ .label = Шукаць у закладках
+bookmarks-tools =
+ .label = Прылады закладак
+bookmarks-bookmark-edit-panel =
+ .label = Правіць гэтую закладку
+bookmarks-subview-edit-bookmark =
+ .label = Правіць гэтую закладку…
+# The aria-label is a spoken label that should not include the word "toolbar" or
+# such, because screen readers already know that this container is a toolbar.
+# This avoids double-speaking.
+bookmarks-toolbar =
+ .toolbarname = Паліца закладак
+ .accesskey = з
+ .aria-label = Закладкі
+bookmarks-toolbar-menu =
+ .label = Паліца закладак
+bookmarks-toolbar-placeholder =
+ .title = Элементы паліцы закладак
+bookmarks-toolbar-placeholder-button =
+ .label = Элементы паліцы закладак
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-current-tab =
+ .label = Зрабіць закладку на дзейную картку
+# "Bookmark" is a verb, as in "Add current tab to bookmarks".
+bookmarks-subview-bookmark-tab =
+ .label = Зрабіць закладку на дзейную картку…
+
+## Library Panel items
+
+library-bookmarks-menu =
+ .label = Закладкі
+library-recent-activity-title =
+ .value = Апошняя актыўнасць
+
+## Pocket toolbar button
+
+save-to-pocket-button =
+ .label = Захаваць у { -pocket-brand-name }
+ .tooltiptext = Захаваць у { -pocket-brand-name }
+
+## Repair text encoding toolbar button
+
+repair-text-encoding-button =
+ .label = Выправіць кадаванне тэксту
+ .tooltiptext = Адгадаць правільнае кадаванне знакаў па змесціве старонкі
+
+## Customize Toolbar Buttons
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open the add-ons manager
+toolbar-addons-themes-button =
+ .label = Дадаткі і тэмы
+ .tooltiptext = Кіруйце сваімі дадаткамі і тэмамі ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open settings (only on macOS)
+toolbar-settings-button =
+ .label = Налады
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Адкрыць налады ({ $shortcut })
+ *[other] Адкрыць налады
+ }
+toolbar-overflow-customize-button =
+ .label = Уладкаванне паліцы прылад…
+ .accesskey = У
+toolbar-button-email-link =
+ .label = Даслаць спасылку поштай
+ .tooltiptext = Даслаць спасылку на гэту старонку электроннай поштай
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to save a copy of the page
+toolbar-button-save-page =
+ .label = Захаваць старонку
+ .tooltiptext = Захаваць гэтую старонку ({ $shortcut })
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to open a local file
+toolbar-button-open-file =
+ .label = Адкрыць файл
+ .tooltiptext = Адкрыць файл ({ $shortcut })
+toolbar-button-synced-tabs =
+ .label = Сінхранізаваныя карткі
+ .tooltiptext = Паказваць карткі з іншых прылад
+# Variables
+# $shortcut (string) - Keyboard shortcut to open a new private browsing window
+toolbar-button-new-private-window =
+ .label = Новае прыватнае акно
+ .tooltiptext = Адкрыць новае акно для прыватнага аглядання ({ $shortcut })
+
+## EME notification panel
+
+eme-notifications-drm-content-playing = Некаторае аўдыё ці відэа на гэтым сайце выкарыстоўвае DRM-праграму, што можа абмежаваць магчымасці, якія дае вам { -brand-short-name }.
+eme-notifications-drm-content-playing-manage = Кіраваць наладамі
+eme-notifications-drm-content-playing-manage-accesskey = К
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss = Адхіліць
+eme-notifications-drm-content-playing-dismiss-accesskey = А
+
+## Password save/update panel
+
+panel-save-update-username = Імя карыстальніка
+panel-save-update-password = Пароль
+
+## Add-on removal warning
+
+# Variables:
+# $name (String): The name of the addon that will be removed.
+addon-removal-title = Выдаліць { $name }?
+addon-removal-abuse-report-checkbox = Паведаміць пра гэта пашырэнне ў { -vendor-short-name }
+
+##
+
+# "More" item in macOS share menu
+menu-share-more =
+ .label = Больш…
+ui-tour-info-panel-close =
+ .tooltiptext = Закрыць
+
+## Variables:
+## $uriHost (String): URI host for which the popup was allowed or blocked.
+
+popups-infobar-allow =
+ .label = Дазволіць выплыўныя вокны з { $uriHost }
+ .accesskey = Д
+popups-infobar-block =
+ .label = Блакаваць выплыўныя вокны з { $uriHost }
+ .accesskey = Д
+
+##
+
+popups-infobar-dont-show-message =
+ .label = Не паказваць паведамленне, калі выплыўныя вокны заблакаваны
+ .accesskey = Н
+edit-popup-settings =
+ .label = Кіраваць наладамі ўсплыўных вокнаў…
+ .accesskey = ь
+picture-in-picture-hide-toggle =
+ .label = Схаваць пераключальнік Выява ў выяве
+ .accesskey = р
+
+## Since the default position for PiP controls does not change for RTL layout,
+## right-to-left languages should use "Left" and "Right" as in the English strings,
+
+picture-in-picture-move-toggle-right =
+ .label = Перанесці пераключальнік «Выява ў выяве» на правы бок
+ .accesskey = п
+picture-in-picture-move-toggle-left =
+ .label = Перанесці пераключальнік «Выява ў выяве» на левы бок
+ .accesskey = л
+
+##
+
+
+# Navigator Toolbox
+
+# This string is a spoken label that should not include
+# the word "toolbar" or such, because screen readers already know that
+# this container is a toolbar. This avoids double-speaking.
+navbar-accessible =
+ .aria-label = Навігацыя
+navbar-downloads =
+ .label = Сцягванні
+navbar-overflow =
+ .tooltiptext = Іншыя інструменты…
+# Variables:
+# $shortcut (String): keyboard shortcut to print the page
+navbar-print =
+ .label = Друкаваць
+ .tooltiptext = Друкаваць старонку… ({ $shortcut })
+navbar-home =
+ .label = Дадому
+ .tooltiptext = Хатняя старонка { -brand-short-name }
+navbar-library =
+ .label = Бібліятэка
+ .tooltiptext = Паказаць гісторыю, захаваныя закладкі і іншае
+navbar-search =
+ .title = Пошук
+navbar-accessibility-indicator =
+ .tooltiptext = Магчымасці даступнасці ўключаны
+# Name for the tabs toolbar as spoken by screen readers. The word
+# "toolbar" is appended automatically and should not be included in
+# in the string
+tabs-toolbar =
+ .aria-label = Карткі браўзера
+tabs-toolbar-new-tab =
+ .label = Новая картка
+tabs-toolbar-list-all-tabs =
+ .label = Пералічыць усе карткі
+ .tooltiptext = Пералічыць усе карткі
+
+## Infobar shown at startup to suggest session-restore
+
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced by the application menu icon
+restore-session-startup-suggestion-message = <strong>Адкрыць папярэднія карткі?</strong> Вы можаце аднавіць папярэдні сеанс з меню <img data-l10n-name="icon"/> праграмы { -brand-short-name }, у раздзеле "Гісторыя".
+restore-session-startup-suggestion-button = Паказаць мне як
+
+## Mozilla data reporting notification (Telemetry, Firefox Health Report, etc)
+
+data-reporting-notification-message = { -brand-short-name } аўтаматычна дасылае асобныя дадзеныя ў { -vendor-short-name }, каб мы маглі палепшыць ваш досвед.
+data-reporting-notification-button =
+ .label = Выбраць, чым дзяліцца
+ .accesskey = В
+# Label for the indicator shown in the private browsing window titlebar.
+private-browsing-indicator-label = Прыватнае агляданне
+
+## Unified extensions (toolbar) button
+
+unified-extensions-button =
+ .label = Пашырэнні
+ .tooltiptext = Пашырэнні
+
+## Unified extensions button when permission(s) are needed.
+## Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+
+unified-extensions-button-permissions-needed =
+ .label = Пашырэнні
+ .tooltiptext =
+ Пашырэнні
+ Неабходны дазвол
+
+## Autorefresh blocker
+
+refresh-blocked-refresh-label = { -brand-short-name } прадухіліў самастойнае абнаўленне старонкі.
+refresh-blocked-redirect-label = { -brand-short-name } прадухіліў аўтаматычнае перанакіраванне з гэтай старонкі на іншую.
+refresh-blocked-allow =
+ .label = Дазволіць
+ .accesskey = Д
+
+## Firefox Relay integration
+
+firefox-relay-offer-why-relay = { -relay-brand-name } маскіруе ваш сапраўдны адрас электроннай пошты, каб абараніць вас ад уцёкаў даных і спаму.
+firefox-relay-offer-how-we-integrate = Працягваючы, вы зможаце ствараць новыя маскі электроннай пошты { -relay-brand-short-name } непасрэдна з вашага менеджара пароляў { -brand-shorter-name }.
+# Variables:
+# $sitename (String): name of the site where user enters their Relay mask
+# $useremail (String): user email that will receive messages
+firefox-relay-offer-what-relay-does = Мы будзем перасылаць усе электронныя лісты з <strong>{ $sitename }</strong> на <strong>{ $useremail }</strong>.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl b/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bdbc03677c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/browserContext.ftl
@@ -0,0 +1,420 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+navbar-tooltip-instruction =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Пацягнуць уніз, каб паказаць гісторыю
+ *[other] Правы клік або пацягнуць уніз, каб паказаць гісторыю
+ }
+
+## Back
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Back command.
+main-context-menu-back-2 =
+ .tooltiptext = Папярэдняя старонка ({ $shortcut })
+ .aria-label = Назад
+ .accesskey = Н
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-back-mac =
+ .label = Назад
+ .accesskey = Н
+navbar-tooltip-back-2 =
+ .value = { main-context-menu-back-2.tooltiptext }
+toolbar-button-back-2 =
+ .label = { main-context-menu-back-2.aria-label }
+
+## Forward
+
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the Go Forward command.
+main-context-menu-forward-2 =
+ .tooltiptext = Наступная старонка ({ $shortcut })
+ .aria-label = Наперад
+ .accesskey = Н
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-forward-mac =
+ .label = Наперад
+ .accesskey = Н
+navbar-tooltip-forward-2 =
+ .value = { main-context-menu-forward-2.tooltiptext }
+toolbar-button-forward-2 =
+ .label = { main-context-menu-forward-2.aria-label }
+
+## Reload
+
+main-context-menu-reload =
+ .aria-label = Абнавіць
+ .accesskey = А
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-reload-mac =
+ .label = Абнавіць
+ .accesskey = А
+toolbar-button-reload =
+ .label = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Stop
+
+main-context-menu-stop =
+ .aria-label = Спыніць
+ .accesskey = С
+# This menuitem is only visible on macOS
+main-context-menu-stop-mac =
+ .label = Спыніць
+ .accesskey = С
+toolbar-button-stop =
+ .label = { main-context-menu-stop.aria-label }
+
+## Stop-Reload Button
+
+toolbar-button-stop-reload =
+ .title = { main-context-menu-reload.aria-label }
+
+## Firefox Account Button
+
+toolbar-button-fxaccount =
+ .label = { -fxaccount-brand-name }
+ .tooltiptext = { -fxaccount-brand-name }
+
+## Save Page
+
+main-context-menu-page-save =
+ .label = Захаваць старонку як…
+ .accesskey = с
+
+## Simple menu items
+
+main-context-menu-bookmark-add =
+ .aria-label = Зрабіць закладку на гэту старонку
+ .accesskey = а
+ .tooltiptext = Зрабіць закладку на гэту старонку
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-edit-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-add-mac =
+ .label = Зрабіць закладку
+ .accesskey = ь
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-add-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-edit-mac =
+ .label = Змяніць закладку
+ .accesskey = ь
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-add-with-shortcut =
+ .aria-label = Дадаць закладку на гэту старонкі
+ .accesskey = а
+ .tooltiptext = Зрабіць закладку на гэту старонку ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-change =
+ .aria-label = Правіць гэтую закладку
+ .accesskey = а
+ .tooltiptext = Правіць гэту закладку
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-change-with-shortcut =
+ .aria-label = Правіць гэтую закладку
+ .accesskey = а
+ .tooltiptext = Правіць гэту закладку ({ $shortcut })
+main-context-menu-bookmark-page =
+ .aria-label = Зрабіць закладку…
+ .accesskey = і
+ .tooltiptext = Зрабіць закладку
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-edit-bookmark-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-bookmark-page-mac =
+ .label = Зрабіць закладку…
+ .accesskey = і
+# This menuitem is only visible on macOS
+# Cannot be shown at the same time as main-context-menu-bookmark-page-mac,
+# so should probably have the same access key if possible.
+main-context-menu-edit-bookmark-mac =
+ .label = Рэдагаваць закладку…
+ .accesskey = ь
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the add bookmark command.
+main-context-menu-bookmark-page-with-shortcut =
+ .aria-label = Зрабіць закладку…
+ .accesskey = ь
+ .tooltiptext = Зрабіць закладку ({ $shortcut })
+main-context-menu-edit-bookmark =
+ .aria-label = Рэдагаваць закладку…
+ .accesskey = ь
+ .tooltiptext = Змяніць закладку
+# Variables
+# $shortcut (String) - A keyboard shortcut for the edit bookmark command.
+main-context-menu-edit-bookmark-with-shortcut =
+ .aria-label = Рэдагаваць закладку…
+ .accesskey = ь
+ .tooltiptext = Змяніць закладку ({ $shortcut })
+main-context-menu-open-link =
+ .label = Адкрыць спасылку
+ .accesskey = А
+main-context-menu-open-link-new-tab =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы
+ .accesskey = й
+main-context-menu-open-link-container-tab =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы кантэйнера
+ .accesskey = ы
+main-context-menu-open-link-new-window =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новым акне
+ .accesskey = п
+main-context-menu-open-link-new-private-window =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новым прыватным акне
+ .accesskey = а
+main-context-menu-bookmark-link =
+ .label = Дадаць закладку на спасылку
+ .accesskey = з
+main-context-menu-bookmark-link-2 =
+ .label = Зрабіць закладку на спасылку…
+ .accesskey = і
+main-context-menu-save-link =
+ .label = Захаваць спасылку як…
+ .accesskey = с
+main-context-menu-save-link-to-pocket =
+ .label = Захаваць спасылку ў { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = ў
+
+## The access keys for "Copy Link" and "Copy Email Address"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-copy-email =
+ .label = Капіяваць адрас эл.пошты
+ .accesskey = э
+main-context-menu-copy-phone =
+ .label = Капіяваць нумар тэлефона
+ .accesskey = о
+main-context-menu-copy-link-simple =
+ .label = Капіяваць спасылку
+ .accesskey = с
+
+## Media (video/audio) controls
+##
+## The accesskey for "Play" and "Pause" are the
+## same because the two context-menu items are
+## mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-play =
+ .label = Граць
+ .accesskey = Г
+main-context-menu-media-pause =
+ .label = Прыпыніць
+ .accesskey = П
+
+##
+
+main-context-menu-media-mute =
+ .label = Заглушыць
+ .accesskey = З
+main-context-menu-media-unmute =
+ .label = Уключыць гук
+ .accesskey = У
+main-context-menu-media-play-speed-2 =
+ .label = Хуткасць
+ .accesskey = Х
+main-context-menu-media-play-speed-slow-2 =
+ .label = 0.5×
+main-context-menu-media-play-speed-normal-2 =
+ .label = 1.0×
+main-context-menu-media-play-speed-fast-2 =
+ .label = 1.25×
+main-context-menu-media-play-speed-faster-2 =
+ .label = 1.5×
+main-context-menu-media-play-speed-fastest-2 =
+ .label = 2×
+main-context-menu-media-loop =
+ .label = Зацыкліць
+ .accesskey = З
+
+## The access keys for "Show Controls" and "Hide Controls" are the same
+## because the two context-menu items are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-media-show-controls =
+ .label = Паказаць элементы кіравання
+ .accesskey = к
+main-context-menu-media-hide-controls =
+ .label = Схаваць элементы кіравання
+ .accesskey = к
+
+##
+
+main-context-menu-media-video-fullscreen =
+ .label = Увесь экран
+ .accesskey = У
+main-context-menu-media-video-leave-fullscreen =
+ .label = Закрыць поўны экран
+ .accesskey = З
+# This is used when right-clicking on a video in the
+# content area when the Picture-in-Picture feature is enabled.
+main-context-menu-media-watch-pip =
+ .label = Глядзець у рэжыме „выява ў выяве”
+ .accesskey = Г
+main-context-menu-image-reload =
+ .label = Абнавіць выяву
+ .accesskey = А
+main-context-menu-image-view-new-tab =
+ .label = Адкрыць выяву ў новай картцы
+ .accesskey = ў
+main-context-menu-video-view-new-tab =
+ .label = Адкрыць відэа ў новай картцы
+ .accesskey = і
+main-context-menu-image-copy =
+ .label = Капіяваць выяву
+ .accesskey = я
+main-context-menu-image-copy-link =
+ .label = Капіяваць спасылку на выяву
+ .accesskey = в
+main-context-menu-video-copy-link =
+ .label = Капіяваць спасылку на відэа
+ .accesskey = в
+main-context-menu-audio-copy-link =
+ .label = Капіяваць спасылку на гук
+ .accesskey = в
+main-context-menu-image-save-as =
+ .label = Захаваць выяву як…
+ .accesskey = я
+main-context-menu-image-email =
+ .label = Даслаць выяву поштай…
+ .accesskey = Д
+main-context-menu-image-set-image-as-background =
+ .label = Усталяваць як фон працоўнага стала…
+ .accesskey = У
+main-context-menu-image-copy-text =
+ .label = Капіяваць тэкст з выявы
+ .accesskey = К
+main-context-menu-image-info =
+ .label = Звесткі пра выяву
+ .accesskey = в
+main-context-menu-image-desc =
+ .label = Паглядзець апісанне
+ .accesskey = а
+main-context-menu-video-save-as =
+ .label = Захаваць відэа як…
+ .accesskey = в
+main-context-menu-audio-save-as =
+ .label = Захаваць гук як…
+ .accesskey = г
+main-context-menu-video-take-snapshot =
+ .label = Зрабіць здымак…
+ .accesskey = ы
+main-context-menu-video-email =
+ .label = Даслаць відэа поштай…
+ .accesskey = д
+main-context-menu-audio-email =
+ .label = Даслаць гук поштай…
+ .accesskey = Д
+main-context-menu-plugin-play =
+ .label = Задзейнічаць плагін
+ .accesskey = З
+main-context-menu-plugin-hide =
+ .label = Схаваць плагін
+ .accesskey = х
+main-context-menu-save-to-pocket =
+ .label = Захаваць старонку ў { -pocket-brand-name }
+ .accesskey = k
+main-context-menu-send-to-device =
+ .label = Даслаць старонку на прыладу
+ .accesskey = п
+
+## The access keys for "Use Saved Login" and "Use Saved Password"
+## should be the same if possible; the two context menu items
+## are mutually exclusive.
+
+main-context-menu-use-saved-login =
+ .label = Выкарыстаць захаваны лагін
+ .accesskey = В
+main-context-menu-use-saved-password =
+ .label = Выкарыстаць захаваны пароль
+ .accesskey = В
+
+##
+
+main-context-menu-suggest-strong-password =
+ .label = Прапанаваць надзейны пароль…
+ .accesskey = ы
+main-context-menu-manage-logins2 =
+ .label = Кіраваць лагінамі
+ .accesskey = ь
+main-context-menu-keyword =
+ .label = Дадаць ключавое слова для гэтага пошуку…
+ .accesskey = к
+main-context-menu-link-send-to-device =
+ .label = Даслаць спасылку на прыладу
+ .accesskey = п
+main-context-menu-frame =
+ .label = Гэтая рамка
+ .accesskey = р
+main-context-menu-frame-show-this =
+ .label = Паказваць толькі гэтую рамку
+ .accesskey = г
+main-context-menu-frame-open-tab =
+ .label = Адкрыць рамку ў новай картцы
+ .accesskey = ў
+main-context-menu-frame-open-window =
+ .label = Адкрыць рамку ў новым акне
+ .accesskey = а
+main-context-menu-frame-reload =
+ .label = Абнавіць рамку
+ .accesskey = А
+main-context-menu-frame-bookmark =
+ .label = Дадаць закладку на гэту рамку
+ .accesskey = р
+main-context-menu-frame-add-bookmark =
+ .label = Зрабіць закладку на рамку…
+ .accesskey = ь
+main-context-menu-frame-save-as =
+ .label = Захаваць рамку як…
+ .accesskey = к
+main-context-menu-frame-print =
+ .label = Друкаваць рамку…
+ .accesskey = Д
+main-context-menu-frame-view-source =
+ .label = Праглядзець зыходнік рамкі
+ .accesskey = з
+main-context-menu-frame-view-info =
+ .label = Праглядзець звесткі пра рамку
+ .accesskey = з
+main-context-menu-print-selection =
+ .label = Друкаваць вылучэнне
+ .accesskey = к
+main-context-menu-print-selection-2 =
+ .label = Друкаваць вылучэнне…
+ .accesskey = к
+main-context-menu-view-selection-source =
+ .label = Праглядзець зыходнік вылучэння
+ .accesskey = л
+main-context-menu-take-screenshot =
+ .label = Зрабіць здымак экрана
+ .accesskey = к
+main-context-menu-take-frame-screenshot =
+ .label = Зрабіць здымак экрана
+ .accesskey = З
+main-context-menu-view-page-source =
+ .label = Праглядзець зыходнік старонкі
+ .accesskey = з
+main-context-menu-bidi-switch-text =
+ .label = Пераключыць кірунак тэксту
+ .accesskey = р
+main-context-menu-bidi-switch-page =
+ .label = Пераключыць кірунак старонкі
+ .accesskey = к
+main-context-menu-inspect =
+ .label = Даследаваць
+ .accesskey = Д
+main-context-menu-inspect-a11y-properties =
+ .label = Даследаваць уласцівасці даступнасці
+main-context-menu-eme-learn-more =
+ .label = Даведацца больш пра DRM…
+ .accesskey = D
+# Variables
+# $containerName (String): The name of the current container
+main-context-menu-open-link-in-container-tab =
+ .label = Адкрыць спасылку ў новай картцы { $containerName }
+ .accesskey = ы
+main-context-menu-reveal-password =
+ .label = Паказаць пароль
+ .accesskey = а
diff --git a/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl b/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1bfe081f89
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/browserSets.ftl
@@ -0,0 +1,218 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+window-minimize-command =
+ .label = Мінімізаваць
+
+window-zoom-command =
+ .label = Павялічыць
+
+window-new-shortcut =
+ .key = N
+
+window-minimize-shortcut =
+ .key = m
+
+close-shortcut =
+ .key = W
+
+tab-new-shortcut =
+ .key = t
+
+location-open-shortcut =
+ .key = l
+
+location-open-shortcut-alt =
+ .key = D
+
+search-focus-shortcut =
+ .key = k
+
+# This shortcut is used in two contexts:
+# - web search
+# - find in page
+find-shortcut =
+ .key = f
+
+search-find-again-shortcut =
+ .key = g
+
+search-find-again-shortcut-alt =
+ .keycode = VK_F3
+
+search-find-selection-shortcut =
+ .key = e
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+search-focus-shortcut-alt =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] j
+ *[other] e
+ }
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+downloads-shortcut =
+ .key =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] y
+ *[other] j
+ }
+
+addons-shortcut =
+ .key = A
+
+file-open-shortcut =
+ .key = o
+
+save-page-shortcut =
+ .key = s
+
+page-source-shortcut =
+ .key = u
+
+# This should match the Option+Command keyboard shortcut letter that Safari
+# and Chrome use for "View Source" on macOS. `page-source-shortcut` above
+# is Firefox's official keyboard shortcut shown in the GUI.
+# Safari variant is an alias provided for the convenience of Safari and Chrome
+# users on macOS. See bug 1398988.
+page-source-shortcut-safari =
+ .key = u
+
+page-info-shortcut =
+ .key = i
+
+print-shortcut =
+ .key = p
+
+mute-toggle-shortcut =
+ .key = M
+
+nav-back-shortcut-alt =
+ .key = [
+
+nav-fwd-shortcut-alt =
+ .key = ]
+
+nav-reload-shortcut =
+ .key = r
+
+# Shortcut available only on macOS.
+nav-stop-shortcut =
+ .key = .
+
+history-show-all-shortcut =
+ .key = H
+
+history-show-all-shortcut-mac =
+ .key = Y
+
+history-sidebar-shortcut =
+ .key = h
+
+full-screen-shortcut =
+ .key = f
+
+reader-mode-toggle-shortcut-windows =
+ .keycode = VK_F9
+
+reader-mode-toggle-shortcut-other =
+ .key = R
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut-mac` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-mac-alt =
+ .key = { "}" }
+
+picture-in-picture-toggle-shortcut =
+ .key = ]
+
+# Pick the key that is commonly present
+# in your locale keyboards above the
+# `picture-in-picture-toggle-shortcut` key.
+picture-in-picture-toggle-shortcut-alt =
+ .key = { "}" }
+
+bookmark-this-page-shortcut =
+ .key = d
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-library-shortcut =
+ .key = O
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-sidebar-shortcut =
+ .key = b
+
+# Verify what shortcut for that operation
+# are recommended by the Human Interface Guidelines
+# of each platform for your locale.
+bookmark-show-toolbar-shortcut =
+ .key = B
+
+## All `-alt*` messages are alternative acceleration keys for zoom.
+## If shift key is needed with your locale popular keyboard for them,
+## you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty.
+
+full-zoom-reduce-shortcut =
+ .key = -
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-a =
+ .key = _
+
+full-zoom-reduce-shortcut-alt-b =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-enlarge-shortcut =
+ .key = +
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt =
+ .key = =
+
+full-zoom-enlarge-shortcut-alt2 =
+ .key = { "" }
+
+full-zoom-reset-shortcut =
+ .key = 0
+
+full-zoom-reset-shortcut-alt =
+ .key = { "" }
+
+##
+
+bidi-switch-direction-shortcut =
+ .key = X
+
+private-browsing-shortcut =
+ .key = P
+
+## The shortcuts below are for Mac specific
+## global menu.
+
+quit-app-shortcut =
+ .key = Q
+
+help-shortcut =
+ .key = ?
+
+preferences-shortcut =
+ .key = ,
+
+hide-app-shortcut =
+ .key = H
+
+hide-other-apps-shortcut =
+ .key = H
diff --git a/l10n-be/browser/browser/colorwaycloset.ftl b/l10n-be/browser/browser/colorwaycloset.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1a8691b8c3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/colorwaycloset.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $expiryDate (string) - date on which the colorway collection expires. When formatting this, you may omit the year, only exposing the month and day, as colorway collections will always expire within a year.
+colorway-collection-expiry-label = Згасае { DATETIME($expiryDate, month: "long", day: "numeric") }
+
+# Document title, not shown in the UI but exposed through accessibility APIs
+colorways-modal-title = Выберыце сваю расфарбоўку
+
+colorway-intensity-selector-label = Інтэнсіўнасць
+colorway-intensity-soft = Мяккая
+colorway-intensity-balanced = Збалансаваная
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+colorway-intensity-bold = Выразная
+
+# Label for the button to keep using the selected colorway in the browser
+colorway-closet-set-colorway-button = Усталяваць расфарбоўку
+colorway-closet-cancel-button = Адмяніць
+
+colorway-homepage-reset-prompt = Зрабіце { -firefox-home-brand-name } сваёй маляўнічай хатняй старонкай
+colorway-homepage-reset-success-message = { -firefox-home-brand-name } — цяпер ваша хатняя старонка
+colorway-homepage-reset-apply-button = Ужыць
+colorway-homepage-reset-undo-button = Адмяніць
diff --git a/l10n-be/browser/browser/colorways.ftl b/l10n-be/browser/browser/colorways.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ad07b01450
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/colorways.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Colorway collections
+
+colorway-collection-independent-voices = Незалежныя галасы
+colorway-collection-independent-voices-description = Колер можа змяніць культуру. Апошнія расфарбоўкі ўшаноўваюць галасы, што робяць свет лепшым.
+# Used as a subheading for the colorway collection card in about:addons
+colorway-collection-independent-voices-short-description = Колеры, якія змяняюць культуру.
+
+## Colorway names and descriptions
+
+playmaker-colorway-name = Стваральнік гульняў
+playmaker-colorway-description = Вы ствараеце магчымасці для перамогі і дапамагаеце ўсім вакол вас гуляць на вышэйшым узроўні.
+
+expressionist-colorway-name = Экспрэсіяніст
+expressionist-colorway-description = Вы бачыце свет па-іншаму, а вашы творы выклікаюць эмоцыі ў іншых.
+
+visionary-colorway-name = Візіянер
+visionary-colorway-description = Вы ставіце пад сумнеў статус-кво і прымушаеце іншых уявіць сабе лепшую будучыню.
+
+activist-colorway-name = Актывіст
+activist-colorway-description = Вы пакідаеце свет лепшым месцам, чым яго знайшлі, і ўзмацняеце перакананне іншых.
+
+dreamer-colorway-name = Летуценнік
+dreamer-colorway-description = Вы лічыце, што фартуна спрыяе смелым, і натхняеце іншых на адвагу.
+
+innovator-colorway-name = Наватар
+innovator-colorway-description = Вы паўсюль бачыце магчымасці і ўплываеце на жыццё ўсіх вакол вас.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl b/l10n-be/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2d97db4cbf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/components/mozSupportLink.ftl
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+moz-support-link-text = Падрабязней
diff --git a/l10n-be/browser/browser/confirmationHints.ftl b/l10n-be/browser/browser/confirmationHints.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fea040a2ab
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/confirmationHints.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Confirmation hints
+
+confirmation-hint-breakage-report-sent = Справаздача адпраўлена. Дзякуй!
+confirmation-hint-login-removed = Лагін выдалены!
+confirmation-hint-page-bookmarked = Захавана ў закладках
+confirmation-hint-password-saved = Пароль захаваны!
+confirmation-hint-pin-tab = Прышпілена!
+confirmation-hint-pin-tab-description = Націсніце правай кнопкай на картцы, каб адшпіліць.
+confirmation-hint-send-to-device = Адпраўлена!
+confirmation-hint-firefox-relay-mask-generated = Створана новая маска { -relay-brand-short-name }!
diff --git a/l10n-be/browser/browser/contentCrash.ftl b/l10n-be/browser/browser/contentCrash.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..819a47f629
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/contentCrash.ftl
@@ -0,0 +1,35 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Subframe crash notification
+
+crashed-subframe-message = <strong>Частка гэтай старонкі пацярпела крах.</strong> Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу.
+
+# The string for crashed-subframe-title.title should match crashed-subframe-message,
+# but without any markup.
+crashed-subframe-title =
+ .title = Частка гэтай старонкі пацярпела крах. Каб паведаміць { -brand-product-name } пра гэту праблему і паскорыць выпраўленне, адпраўце справаздачу.
+crashed-subframe-learnmore-link =
+ .value = Даведацца больш
+crashed-subframe-submit =
+ .label = Адправіць справаздачу
+ .accesskey = А
+
+## Pending crash reports
+
+# Variables:
+# $reportCount (Number): the number of pending crash reports
+pending-crash-reports-message =
+ { $reportCount ->
+ [one] У вас ёсць неадпраўленае паведамленне пра падзенне
+ [few] У вас ёсць { $reportCount } неадпраўленыя паведамленні пра падзенне
+ *[many] У вас ёсць { $reportCount } неадпраўленых паведамленняў пра падзенне
+ }
+pending-crash-reports-view-all =
+ .label = Паглядзець
+pending-crash-reports-send =
+ .label = Адправіць
+pending-crash-reports-always-send =
+ .label = Заўседы адпраўляць
diff --git a/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl b/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a5c44ba6d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/customizeMode.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+customize-mode-restore-defaults =
+ .label = Аднавіць прадвызначаныя
+customize-mode-menu-and-toolbars-header = Перацягніце ўлюбёныя элементы на паліцу прылад або ў меню перапаўнення.
+customize-mode-overflow-list-title = Меню перапаўнення
+customize-mode-uidensity =
+ .label = Шчыльнасць
+customize-mode-done =
+ .label = Гатова
+customize-mode-toolbars =
+ .label = Паліцы прылад
+customize-mode-titlebar =
+ .label = Панэль загалоўка
+customize-mode-uidensity-menu-touch =
+ .label = Дотык
+ .accesskey = Д
+ .tooltiptext = Дотык
+customize-mode-uidensity-auto-touch-mode-checkbox =
+ .label = Выкарыстоўваць дотык для планшэтнага рэжыму
+customize-mode-overflow-list-description = Перацягніце элементы сюды, каб трымаць іх пад рукой, але не на паліцы прылад…
+customize-mode-uidensity-menu-normal =
+ .label = Звычайна
+ .accesskey = З
+ .tooltiptext = Звычайна
+customize-mode-uidensity-menu-compact-unsupported =
+ .label = Кампактна (не падтрымліваецца)
+ .accesskey = К
+ .tooltiptext = Кампактна (не падтрымліваецца)
+customize-mode-undo-cmd =
+ .label = Адмяніць
+customize-mode-lwthemes-link = Кiраваць тэмамi
+customize-mode-touchbar-cmd =
+ .label = Уладкаваць сенсарную панэль…
+customize-mode-downloads-button-autohide =
+ .label = Хаваць кнопку, калі спіс пусты
diff --git a/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl b/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bc8181ba44
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/defaultBrowserNotification.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The question portion of the following message should have the <strong> and </strong> tags surrounding it.
+default-browser-notification-message = <strong>Зрабіць { -brand-short-name } вашым прадвызначаным браўзерам?</strong> Атрымайце хуткае, бяспечнае і прыватнае агляданне Інтэрнэту.
+default-browser-notification-button =
+ .label = Зрабіць прадвызначаным
+ .accesskey = ы
+
+## These strings are used for the default browser prompt. There are 2 variations
+## depending on the operating system (Windows vs other). The checkbox label and
+## secondary button are shared between the variants.
+
+default-browser-prompt-title-pin = Зрабіць { -brand-short-name } вашым асноўным браўзерам?
+default-browser-prompt-message-pin = Трымайце { -brand-short-name } пад рукой — зрабіце яго прадвызначаным браўзерам і замацуйце на панэлі заданняў.
+default-browser-prompt-message-pin-mac = Трымайце { -brand-short-name } пад рукой — зрабіце яго прадвызначаным браўзерам і дадайце ў Док.
+default-browser-prompt-button-primary-pin = Зрабіць асноўным браўзерам
+default-browser-prompt-title-alt = Зрабіць { -brand-short-name } вашым прадвызначаным браўзерам?
+default-browser-prompt-message-alt = Атрымайце хуткасць, бяспеку і прыватнасць пры кожным праглядзе.
+default-browser-prompt-button-primary-alt = Зрабіць прадвызначаным браўзерам
+default-browser-prompt-checkbox-not-again-label = Больш не паказваць гэтае паведамленне
+default-browser-prompt-button-secondary = Не зараз
diff --git a/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl b/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b9bbff7e3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/downloads.ftl
@@ -0,0 +1,240 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The title and aria-label attributes are used by screen readers to describe
+## the Downloads Panel.
+
+downloads-window =
+ .title = Сцягванні
+downloads-panel =
+ .aria-label = Сцягванні
+
+##
+
+# The style attribute has the width of the Downloads Panel expressed using
+# a CSS unit. The longest labels that should fit are usually those of
+# in-progress and blocked downloads.
+downloads-panel-items =
+ .style = width: 45em
+downloads-cmd-pause =
+ .label = Прыпыніць
+ .accesskey = П
+downloads-cmd-resume =
+ .label = Працягнуць
+ .accesskey = П
+downloads-cmd-cancel =
+ .tooltiptext = Скасаваць
+downloads-cmd-cancel-panel =
+ .aria-label = Скасаваць
+downloads-cmd-show-menuitem-2 =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у Finder
+ *[other] Паказаць у папцы
+ }
+ .accesskey = а
+
+## Displayed in the downloads context menu for files that can be opened.
+## Variables:
+## $handler (String) - The name of the mime type's default file handler.
+## Example: "Notepad", "Acrobat Reader DC", "7-Zip File Manager"
+
+downloads-cmd-use-system-default =
+ .label = Адкрыць у сістэмным праглядальніку
+ .accesskey = м
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-use-system-default-named =
+ .label = Адкрыць у { $handler }
+ .accesskey = р
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-use-system-default =
+ .label = Заўжды адкрываць у сістэмным праглядальніку
+ .accesskey = ц
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-open-similar-files.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+# This version is shown when the download's mime type has a valid file handler.
+downloads-cmd-always-use-system-default-named =
+ .label = Заўсёды адкрываць у { $handler }
+ .accesskey = ц
+
+##
+
+# We can use the same accesskey as downloads-cmd-always-use-system-default.
+# Both should not be visible in the downloads context menu at the same time.
+downloads-cmd-always-open-similar-files =
+ .label = Заўсёды адкрываць падобныя файлы
+ .accesskey = З
+downloads-cmd-show-button-2 =
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у Finder
+ *[other] Паказаць у папцы
+ }
+downloads-cmd-show-panel-2 =
+ .aria-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у Finder
+ *[other] Паказаць у папцы
+ }
+downloads-cmd-show-description-2 =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у Finder
+ *[other] Паказаць у папцы
+ }
+downloads-cmd-show-downloads =
+ .label = Паказаць папку сцягванняў
+downloads-cmd-retry =
+ .tooltiptext = Паўтарыць
+downloads-cmd-retry-panel =
+ .aria-label = Паўтарыць
+downloads-cmd-go-to-download-page =
+ .label = Паказаць старонку сцягвання
+ .accesskey = з
+downloads-cmd-copy-download-link =
+ .label = Капіяваць спасылку сцягвання
+ .accesskey = К
+downloads-cmd-remove-from-history =
+ .label = Выдаліць з гісторыі
+ .accesskey = г
+downloads-cmd-clear-list =
+ .label = Ачысціць панэль перадпаказу
+ .accesskey = ч
+downloads-cmd-clear-downloads =
+ .label = Ачысціць сцягванні
+ .accesskey = с
+downloads-cmd-delete-file =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = В
+# This command is shown in the context menu when downloads are blocked.
+downloads-cmd-unblock =
+ .label = Дазволіць сцягванне
+ .accesskey = о
+# This is the tooltip of the action button shown when malware is blocked.
+downloads-cmd-remove-file =
+ .tooltiptext = Сцерці файл
+downloads-cmd-remove-file-panel =
+ .aria-label = Сцерці файл
+# This is the tooltip of the action button shown when potentially unwanted
+# downloads are blocked. This opens a dialog where the user can choose
+# whether to unblock or remove the download. Removing is the default option.
+downloads-cmd-choose-unblock =
+ .tooltiptext = Сцерці файл ці дазволіць сцягванне
+downloads-cmd-choose-unblock-panel =
+ .aria-label = Сцерці файл ці дазволіць сцягванне
+# This is the tooltip of the action button shown when uncommon downloads are
+# blocked.This opens a dialog where the user can choose whether to open the
+# file or remove the download. Opening is the default option.
+downloads-cmd-choose-open =
+ .tooltiptext = Адкрыць ці сцерці файл
+downloads-cmd-choose-open-panel =
+ .aria-label = Адкрыць ці сцерці файл
+# Displayed when hovering a blocked download, indicates that it's possible to
+# show more information for user to take the next action.
+downloads-show-more-information =
+ .value = Паказаць больш звестак
+# Displayed when hovering a complete download, indicates that it's possible to
+# open the file using an app available in the system.
+downloads-open-file =
+ .value = Адкрыць файл
+
+## Displayed when the user clicked on a download in process. Indicates that the
+## downloading file will be opened after certain amount of time using an app
+## available in the system.
+## Variables:
+## $hours (number) - Amount of hours left till the file opens.
+## $seconds (number) - Amount of seconds left till the file opens.
+## $minutes (number) - Amount of minutes till the file opens.
+
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes = Адкрыецца праз { $hours } г { $minutes } хв…
+downloading-file-opens-in-minutes = Адкрыецца праз { $minutes } хв...
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds = Адкрыецца праз { $minutes } хв { $seconds } с
+downloading-file-opens-in-seconds = Адкрыецца праз { $seconds } с...
+downloading-file-opens-in-some-time = Адкрыецца пасля сканчэння...
+downloading-file-opens-in-hours-and-minutes-2 =
+ .value = Адкрыецца праз { $hours } г { $minutes } хв…
+downloading-file-opens-in-minutes-2 =
+ .value = Адкрыецца праз { $minutes } хв...
+downloading-file-opens-in-minutes-and-seconds-2 =
+ .value = Адкрыецца праз { $minutes } хв { $seconds } с
+downloading-file-opens-in-seconds-2 =
+ .value = Адкрыецца праз { $seconds } с...
+downloading-file-opens-in-some-time-2 =
+ .value = Адкрыецца пасля сканчэння...
+downloading-file-click-to-open =
+ .value = Адкрыць пасля завяршэння
+
+##
+
+# Displayed when hovering a download which is able to be retried by users,
+# indicates that it's possible to download this file again.
+downloads-retry-download =
+ .value = Паўтарыць сцягванне
+# Displayed when hovering a download which is able to be cancelled by users,
+# indicates that it's possible to cancel and stop the download.
+downloads-cancel-download =
+ .value = Скасаваць сцягванне
+# This string is shown at the bottom of the Downloads Panel when all the
+# downloads fit in the available space, or when there are no downloads in
+# the panel at all.
+downloads-history =
+ .label = Паказаць усе сцягванні
+ .accesskey = у
+# This string is shown at the top of the Download Details Panel, to indicate
+# that we are showing the details of a single download.
+downloads-details =
+ .title = Падрабязнасці сцягвання
+
+## Displayed when a site attempts to automatically download many files.
+## Variables:
+## $num (number) - Number of blocked downloads.
+## $url (string) - The url of the suspicious site, stripped of http, https and www prefix.
+
+downloads-files-not-downloaded =
+ { $num ->
+ [one] { $num } файл не сцягнуты.
+ [few] { $num } файлы не сцягнуты.
+ *[many] { $num } файлаў не сцягнута.
+ }
+downloads-blocked-from-url = Сцягванні з { $url } заблакаваны.
+downloads-blocked-download-detailed-info = { $url } спрабаваў аўтаматычна сцягнуць некалькі файлаў. Магчыма, сайт няспраўны або спрабуе захоўваць спам-файлы на вашай прыладзе.
+
+##
+
+downloads-clear-downloads-button =
+ .label = Ачысціць сцягванні
+ .tooltiptext = Ачысціць скончаныя, скасованыя і няўдачныя сцягванні
+# This string is shown when there are no items in the Downloads view, when it
+# is displayed inside a browser tab.
+downloads-list-empty =
+ .value = Няма сцягванняў.
+# This string is shown when there are no items in the Downloads Panel.
+downloads-panel-empty =
+ .value = Няма сцягванняў у гэтым сеансе.
+# This is displayed in an item at the bottom of the Downloads Panel when there
+# are more downloads than can fit in the list in the panel.
+# $count (number) - number of files being downloaded that are not shown in the
+# panel list.
+downloads-more-downloading =
+ { $count ->
+ [one] Сцягваецца яшчэ { $count } файл
+ [few] Сцягваюцца яшчэ { $count } файлы
+ *[many] Сцягваецца яшчэ { $count } файлаў
+ }
+
+## Download errors
+
+downloads-error-alert-title = Памылка сцягвання
+# Variables:
+# $extension (String): the name of the blocking extension.
+downloads-error-blocked-by = Сцягванне нельга захаваць, бо яно блакуецца { $extension }.
+# Used when the name of the blocking extension is unavailable.
+downloads-error-extension = Сцягванне нельга захаваць, бо яно блакуецца пашырэннем.
+# Line breaks in this message are meaningful, and should be maintained.
+downloads-error-generic =
+ Немагчыма захаваць загружаны файл, бо здарылася невядомая памылка.
+
+ Паспрабуйце, калі ласка, зноў.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl b/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..26bf992ee4
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/editBookmarkOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+bookmark-overlay-name-2 =
+ .value = Назва
+ .accesskey = Н
+
+bookmark-overlay-url =
+ .value = Адрас
+ .accesskey = А
+
+# Location refers to the position of the bookmark within the browser's
+# bookmarks, not to its URL or address.
+bookmark-overlay-location-2 =
+ .value = Месцазнаходжанне
+ .accesskey = М
+
+bookmark-overlay-choose =
+ .label = Выбар…
+
+bookmark-overlay-folders-expander =
+ .tooltiptext = Паказаць усе папкі закладак
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-folders-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Схаваць
+
+bookmark-overlay-new-folder-button =
+ .label = Новая папка
+ .accesskey = о
+
+bookmark-overlay-tags-2 =
+ .value = Тэгі
+ .accesskey = Т
+
+bookmark-overlay-tags-empty-description =
+ .placeholder = Аддзяляйце тэгі коскамі
+
+bookmark-overlay-tags-expander =
+ .tooltiptext = Паказаць усе тэгі
+ .tooltiptextdown = { bookmark-overlay-tags-expander.tooltiptext }
+ .tooltiptextup = Схаваць
+
+bookmark-overlay-keyword-2 =
+ .value = Ключавое слова
+ .accesskey = К
+
+bookmark-overlay-tags-caption-label = Выкарыстоўвайце тэгі для арганізацыі і пошуку закладак з адраснага радка
+
+bookmark-overlay-keyword-caption-label-2 = Выкарыстоўвайце адно ключавое слова, каб адкрываць закладкі наўпрост з адраснага радка
diff --git a/l10n-be/browser/browser/featureCallout.ftl b/l10n-be/browser/browser/featureCallout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..62d82a4b0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/featureCallout.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Callout dialog primary button to advance to next screen
+callout-primary-advance-button-label = Далей
+# Callout dialog primary button to complete the feature tour
+callout-primary-complete-button-label = Зразумела!
+
+## Firefox View feature tour strings
+
+# "Tab pickup" refers to the section in Firefox View that displays open
+# tabs from other devices
+callout-firefox-view-tab-pickup-title = Пераключайцеся паміж прыладамі з доступам да сваіх картак
+callout-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Шпарка бярыце адкрытыя карткі са свайго тэлефона і адкрывайце іх тут для працягу працы.
+callout-firefox-view-recently-closed-title = Вяртайце закрытыя карткі імгненна
+callout-firefox-view-recently-closed-subtitle = Тут чароўным чынам з'явяцца ўсе закрытыя карткі. Больш ніколі не турбуйцеся, што выпадкова закрылі сайт.
+callout-firefox-view-colorways-title = Дадайце ўсплёск колеру
+# "Shade" refer to different color options in each colorway.
+callout-firefox-view-colorways-subtitle = Выберыце адценне, якое пасуе вам, з дапамогай расфарбовак. Толькі ў { -brand-product-name }.
+callout-firefox-view-colorways-reminder-title = Азнаёмцеся з нашымі найноўшымі расфарбоўкамі
+# “Shades” refers to the different color options in each colorways
+callout-firefox-view-colorways-reminder-subtitle = Расфарбуйце свой браўзер у гэтыя знакавыя адценні, натхнёныя незалежнымі галасамі. Толькі ў { -brand-product-name }.
+
+## Continuous Onboarding - Firefox View: Tab pick up
+
+# “Boost your browsing” refers to the added benefit the user receives from having
+# access to the same browsing experience when moving from one browser to another.
+# Alternative: ”Improve your browsing experience with tab pickup”
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-title = Палепшыце сваё агляданне з дапамогай выбару картак
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-subtitle = Атрымлівайце доступ да адкрытых картак з любой прылады. Акрамя таго, сінхранізуйце свае закладкі, паролі і іншае.
+continuous-onboarding-firefox-view-tab-pickup-primary-button-label = Пачаць
+
+## PDF.js Feature Tour Strings
+
+callout-pdfjs-edit-title = Рэдагуйце PDF-файлы з дапамогай нашага новага тэкставага інструмента
+callout-pdfjs-edit-body-a = Запаўняйце формы, дадавайце каментарыі або рабіце нататкі непасрэдна ў { -brand-short-name }.
+callout-pdfjs-edit-body-b = Забудзьце пра пошук бясплатных онлайн-рэдактараў. Запаўняйце формы, дадавайце каментарыі або рабіце нататкі непасрэдна ў { -brand-short-name }.
+callout-pdfjs-edit-button = Далей
+callout-pdfjs-draw-title = Падпісвайце дакументы з дапамогай нашага новага інструмента для малявання
+# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document.
+callout-pdfjs-draw-body-a = Рабіце нататкі ў PDF-файлах і захоўвайце свае змены.
+# “Mark up” refers to the process of “annotating” or adding free hand text or diagramming to the document.
+callout-pdfjs-draw-body-b = Больш ніякага друку і сканавання. Рабіце нататкі ў PDF-файлах і захоўвайце свае змены.
+callout-pdfjs-draw-button = Зразумела!
diff --git a/l10n-be/browser/browser/firefoxRelay.ftl b/l10n-be/browser/browser/firefoxRelay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d30208c1df
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/firefoxRelay.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error messages for failed HTTP web requests.
+## https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status#client_error_responses
+## Variables:
+## $status (Number) - HTTP status code, for example 403
+
+firefox-relay-mask-generation-failed = { -relay-brand-name } не можа стварыць новую маску. Код памылкі HTTP: { $status }.
+firefox-relay-get-reusable-masks-failed = { -relay-brand-name } не можа знайсці шматразовыя маскі. Код памылкі HTTP: { $status }.
+
+##
+
+firefox-relay-must-login-to-fxa = Каб карыстацца { -relay-brand-name }, вы мусіце ўвайсці ў { -fxaccount-brand-name }.
+firefox-relay-get-unlimited-masks =
+ .label = Кіраванне маскамі
+ .accesskey = К
+firefox-relay-opt-in-title = Абараніце свой адрас электроннай пошты
+firefox-relay-opt-in-subtitle = Дадаць { -relay-brand-name }
+firefox-relay-generate-mask-title = Абараніце свой адрас электроннай пошты
+firefox-relay-generate-mask-subtitle = Стварыце маску { -relay-brand-short-name }
+firefox-relay-opt-in-confirmation-enable =
+ .label = Працягнуць
+ .accesskey = П
+firefox-relay-opt-in-confirmation-disable =
+ .label = Не паказваць мне гэта зноў
+ .accesskey = Н
+firefox-relay-opt-in-confirmation-postpone =
+ .label = Не зараз
+ .accesskey = Н
diff --git a/l10n-be/browser/browser/firefoxView.ftl b/l10n-be/browser/browser/firefoxView.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5f70feae1a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/firefoxView.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-button-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .tooltiptext = { -firefoxview-brand-name }
+menu-tools-firefox-view =
+ .label = { -firefoxview-brand-name }
+ .accesskey = А
+firefoxview-page-title = { -firefoxview-brand-name }
+firefoxview-close-button =
+ .title = Закрыць
+ .aria-label = Закрыць
+# Used instead of the localized relative time when a timestamp is within a minute or so of now
+firefoxview-just-now-timestamp = Толькі што
+# This is a headline for an area in the product where users can resume and re-open tabs they have previously viewed on other devices.
+firefoxview-tabpickup-header = Выбар картак
+firefoxview-tabpickup-description = Адкрыць старонкі з іншых прылад.
+# Variables:
+# $percentValue (Number): the percentage value for setup completion
+firefoxview-tabpickup-progress-label = { $percentValue }% завершана
+firefoxview-tabpickup-step-signin-header = Лёгка пераключайцеся паміж прыладамі
+firefoxview-tabpickup-step-signin-description = Каб атрымаць тут карткі з тэлефона, спачатку ўвайдзіце або стварыце ўліковы запіс.
+firefoxview-tabpickup-step-signin-primarybutton = Працягнуць
+firefoxview-tabpickup-adddevice-header = Сінхранізуйце { -brand-product-name } на сваім тэлефоне або планшэце
+firefoxview-tabpickup-adddevice-description = Сцягніце { -brand-product-name } для мабільнага і ўвайдзіце там.
+firefoxview-tabpickup-adddevice-learn-how = Даведацца, як
+firefoxview-tabpickup-adddevice-primarybutton = Атрымаць { -brand-product-name } для мабільнага
+firefoxview-tabpickup-synctabs-header = Уключыць сінхранізацыю картак
+firefoxview-tabpickup-synctabs-description = Дазволіць { -brand-short-name } дзяліцца карткамі паміж прыладамі.
+firefoxview-tabpickup-synctabs-learn-how = Даведацца, як
+firefoxview-tabpickup-synctabs-primarybutton = Сінхранізаваць адкрытыя карткі
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-header = У ваша арганізацыі сінхранізацыя адключана
+firefoxview-tabpickup-fxa-admin-disabled-description = { -brand-short-name } не можа сінхранізаваць карткі паміж прыладамі, таму што ваш адміністратар адключыў сінхранізацыю.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-header = Праверце падлучэнне да Інтэрнэту
+firefoxview-tabpickup-network-offline-description = Калі вы карыстаецеся фаерволам або проксі, пераканайцеся, што { -brand-short-name } мае дазвол на доступ у сеціва.
+firefoxview-tabpickup-network-offline-primarybutton = Паспрабаваць зноў
+firefoxview-tabpickup-sync-error-header = У нас узніклі праблемы з сінхранізацыяй
+firefoxview-tabpickup-generic-sync-error-description = { -brand-short-name } зараз не можа падключыцца да службы сінхранізацыі. Паспрабуйце зноў праз хвіліну.
+firefoxview-tabpickup-sync-error-primarybutton = Паспрабаваць зноў
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-header = Каб працягнуць, уключыце сінхранізацыю
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-description = Каб забраць свае карткі, вам трэба дазволіць сінхранізацыю ў { -brand-short-name }.
+firefoxview-tabpickup-sync-disconnected-primarybutton = Уключыць сінхранізацыю ў наладах
+firefoxview-tabpickup-password-locked-header = Увядзіце свой галоўны пароль для прагляду картак
+firefoxview-tabpickup-password-locked-description = Каб забраць свае карткі, вам трэба будзе ўвесці галоўны пароль у { -brand-short-name }.
+firefoxview-tabpickup-password-locked-link = Падрабязней
+firefoxview-tabpickup-password-locked-primarybutton = Увядзіце галоўны пароль
+firefoxview-tabpickup-signed-out-header = Увайдзіце, каб злучыцца зноў
+firefoxview-tabpickup-signed-out-description = Каб аднавіць падключэнне і атрымаць карткі, увайдзіце ў свой { -fxaccount-brand-name }.
+firefoxview-tabpickup-signed-out-primarybutton = Увайсці
+firefoxview-tabpickup-syncing = Пачакайце, пакуль вашы карткі сінхранізуюцца. Гэта толькі на імгненне.
+firefoxview-mobile-promo-header = Атрымайце карткі з тэлефона або планшэта
+firefoxview-mobile-promo-description = Каб паглядзець свае апошнія мабільныя карткі, увайдзіце ў { -brand-product-name } на iOS або Android.
+firefoxview-mobile-promo-primarybutton = Атрымаць { -brand-product-name } для мабільнага
+firefoxview-mobile-confirmation-header = 🎉 Усё гатова!
+firefoxview-mobile-confirmation-description = Цяпер вы можаце атрымаць свае карткі { -brand-product-name } са свайго планшэта або тэлефона.
+firefoxview-closed-tabs-title = Нядаўна закрытыя
+firefoxview-closed-tabs-description2 = Паўторна адкрыць старонкі, якія вы закрылі ў гэтым акне.
+firefoxview-closed-tabs-placeholder-header = Няма нядаўна закрытых картак
+firefoxview-closed-tabs-placeholder-body = Калі вы закрыеце картку ў гэтым акне, яе можна атрымаць тут.
+# Variables:
+# $tabTitle (string) - Title of tab being dismissed
+firefoxview-closed-tabs-dismiss-tab =
+ .title = Закрыць { $tabTitle }
+# refers to the last tab that was used
+firefoxview-pickup-tabs-badge = Апошняя актыўная
+# Variables:
+# $targetURI (string) - URL that will be opened in the new tab
+firefoxview-tabs-list-tab-button =
+ .title = Адкрыць { $targetURI } у новай картцы
+firefoxview-try-colorways-button = Паспрабаваць расфарбоўкі
+firefoxview-no-current-colorway-collection = Новыя расфарбоўкі на падыходзе
+firefoxview-change-colorway-button = Змяніць расфарбоўку
+# Variables:
+# $intensity (String): Colorway intensity
+# $collection (String): Colorway Collection name
+firefoxview-colorway-description = { $intensity } · { $collection }
+firefoxview-synced-tabs-placeholder-header = Пакуль тут нічога няма
+firefoxview-synced-tabs-placeholder-body = У наступны раз, калі вы адкрыеце старонку ў { -brand-product-name } на іншай прыладзе, яна з'явіцца тут.
+firefoxview-collapse-button-show =
+ .title = Паказаць спіс
+firefoxview-collapse-button-hide =
+ .title = Схаваць спіс
diff --git a/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl b/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4d387e2f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/menubar.ftl
@@ -0,0 +1,342 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# NOTE: For English locales, strings in this file should be in APA-style Title Case.
+# See https://apastyle.apa.org/style-grammar-guidelines/capitalization/title-case
+#
+# NOTE: For Engineers, please don't re-use these strings outside of the menubar.
+
+
+## Application Menu (macOS only)
+
+menu-application-preferences =
+ .label = Налады
+menu-application-services =
+ .label = Службы
+menu-application-hide-this =
+ .label = Схаваць { -brand-shorter-name }
+menu-application-hide-other =
+ .label = Схаваць іншыя
+menu-application-show-all =
+ .label = Паказаць усе
+menu-application-touch-bar =
+ .label = Уладкаваць сенсарную панэль…
+
+##
+
+# These menu-quit strings are only used on Windows and Linux.
+menu-quit =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Выйсці
+ *[other] Выйсці
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] ы
+ *[other] В
+ }
+# This menu-quit-mac string is only used on macOS.
+menu-quit-mac =
+ .label = Выйсці з { -brand-shorter-name }
+menu-about =
+ .label = Пра { -brand-shorter-name }
+ .accesskey = П
+
+## File Menu
+
+menu-file =
+ .label = Файл
+ .accesskey = Ф
+menu-file-new-tab =
+ .label = Новая картка
+ .accesskey = т
+menu-file-new-container-tab =
+ .label = Новая картка кантэйнера
+ .accesskey = К
+menu-file-new-window =
+ .label = Новае акно
+ .accesskey = Н
+menu-file-new-private-window =
+ .label = Новае прыватнае акно
+ .accesskey = а
+# "Open Location" is only displayed on macOS, and only on windows
+# that aren't main browser windows, or when there are no windows
+# but Firefox is still running.
+menu-file-open-location =
+ .label = Адкрыць адрас…
+menu-file-open-file =
+ .label = Адкрыць файл…
+ .accesskey = ф
+# Variables:
+# $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+menu-file-close-tab =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Закрыць картку
+ [one] Закрыць { $tabCount } картку
+ [few] Закрыць { $tabCount } карткi
+ *[many] Закрыць { $tabCount } картак
+ }
+ .accesskey = З
+menu-file-close-window =
+ .label = Закрыць акно
+ .accesskey = н
+menu-file-save-page =
+ .label = Захаваць старонку як…
+ .accesskey = я
+menu-file-email-link =
+ .label = Даслаць спасылку поштай…
+ .accesskey = у
+menu-file-share-url =
+ .label = Падзялiцца
+ .accesskey = П
+menu-file-print-setup =
+ .label = Наладзіць старонку…
+ .accesskey = л
+menu-file-print =
+ .label = Друкаваць…
+ .accesskey = Д
+menu-file-import-from-another-browser =
+ .label = Імпартаваць з іншага браўзера…
+ .accesskey = ш
+menu-file-go-offline =
+ .label = Праца па-за сеткаю
+ .accesskey = з
+
+## Edit Menu
+
+menu-edit =
+ .label = Праўка
+ .accesskey = р
+menu-edit-find-in-page =
+ .label = Знайсці на старонцы…
+ .accesskey = а
+menu-edit-find-again =
+ .label = Шукаць ізноў
+ .accesskey = ў
+menu-edit-bidi-switch-text-direction =
+ .label = Пераключыць кірунак тэксту
+ .accesskey = р
+
+## View Menu
+
+menu-view =
+ .label = Прагляд
+ .accesskey = П
+menu-view-toolbars-menu =
+ .label = Паліцы прылад
+ .accesskey = л
+menu-view-customize-toolbar2 =
+ .label = Уладкаваць паліцу прылад…
+ .accesskey = У
+menu-view-sidebar =
+ .label = Бакавая панэль
+ .accesskey = п
+menu-view-bookmarks =
+ .label = Закладкі
+menu-view-history-button =
+ .label = Гісторыя
+menu-view-synced-tabs-sidebar =
+ .label = Сінхранізаваныя карткі
+menu-view-full-zoom =
+ .label = Павелічэнне
+ .accesskey = П
+menu-view-full-zoom-enlarge =
+ .label = Павялічыць
+ .accesskey = в
+menu-view-full-zoom-reduce =
+ .label = Паменшыць
+ .accesskey = м
+menu-view-full-zoom-actual-size =
+ .label = Фактычны памер
+ .accesskey = Ф
+menu-view-full-zoom-toggle =
+ .label = Павялічваць толькі тэкст
+ .accesskey = т
+menu-view-page-style-menu =
+ .label = Стыль старонкі
+ .accesskey = С
+menu-view-page-style-no-style =
+ .label = Без стылю
+ .accesskey = т
+menu-view-page-basic-style =
+ .label = Базавы стыль старонкі
+ .accesskey = Б
+menu-view-repair-text-encoding =
+ .label = Выправіць кадаванне тэксту
+ .accesskey = В
+
+## These should match what Safari and other Apple applications
+## use on macOS.
+
+menu-view-enter-full-screen =
+ .label = На поўны экран
+ .accesskey = п
+menu-view-exit-full-screen =
+ .label = Закрыць поўны экран
+ .accesskey = З
+menu-view-full-screen =
+ .label = Увесь экран
+ .accesskey = У
+
+## These menu items may use the same accesskey.
+
+# This should match reader-view-enter-button in browser.ftl
+menu-view-enter-readerview =
+ .label = Увайсці ў Рэжым чытання
+ .accesskey = Ч
+# This should match reader-view-close-button in browser.ftl
+menu-view-close-readerview =
+ .label = Закрыць Рэжым чытання
+ .accesskey = Ч
+
+##
+
+menu-view-show-all-tabs =
+ .label = Паказаць усе карткі
+ .accesskey = у
+menu-view-bidi-switch-page-direction =
+ .label = Пераключыць кірунак старонкі
+ .accesskey = к
+
+## History Menu
+
+menu-history =
+ .label = Гісторыя
+ .accesskey = Г
+menu-history-show-all-history =
+ .label = Паказаць усю гісторыю
+menu-history-clear-recent-history =
+ .label = Ачысціць нядаўнюю гісторыю…
+menu-history-synced-tabs =
+ .label = Сінхранізаваныя карткі
+menu-history-restore-last-session =
+ .label = Аднавіць папярэдні сеанс
+menu-history-hidden-tabs =
+ .label = Схаваныя карткі
+menu-history-undo-menu =
+ .label = Нядаўна закрытыя карткі
+menu-history-undo-window-menu =
+ .label = Нядаўна закрытыя вокны
+menu-history-reopen-all-tabs = Пераадкрыць усе карткі
+menu-history-reopen-all-windows = Пераадкрыць усе вокны
+
+## Bookmarks Menu
+
+menu-bookmarks-menu =
+ .label = Закладкі
+ .accesskey = З
+menu-bookmarks-manage =
+ .label = Кіраванне закладкамі
+menu-bookmark-current-tab =
+ .label = Зрабіць закладку на дзейную картку
+menu-bookmark-edit =
+ .label = Правіць гэтую закладку
+menu-bookmark-tab =
+ .label = Зрабіць закладку на дзейную картку…
+menu-edit-bookmark =
+ .label = Правіць гэтую закладку…
+menu-bookmarks-all-tabs =
+ .label = Закладкі на ўсе карткі…
+menu-bookmarks-toolbar =
+ .label = Паліца закладак
+menu-bookmarks-other =
+ .label = Іншыя закладкі
+menu-bookmarks-mobile =
+ .label = Мабільныя закладкі
+
+## Tools Menu
+
+menu-tools =
+ .label = Інструменты
+ .accesskey = е
+menu-tools-downloads =
+ .label = Сцягванні
+ .accesskey = С
+menu-tools-addons-and-themes =
+ .label = Дадаткі і тэмы
+ .accesskey = Д
+menu-tools-fxa-sign-in2 =
+ .label = Увайсці
+ .accesskey = У
+menu-tools-turn-on-sync2 =
+ .label = Уключыць сінхранізацыю…
+ .accesskey = і
+menu-tools-sync-now =
+ .label = Сінхранізаваць зараз
+ .accesskey = С
+menu-tools-fxa-re-auth =
+ .label = Перазлучыцца з { -brand-product-name }…
+ .accesskey = П
+menu-tools-browser-tools =
+ .label = Інструменты браўзера
+ .accesskey = І
+menu-tools-task-manager =
+ .label = Менеджар задач
+ .accesskey = М
+menu-tools-page-source =
+ .label = Зыходны код старонкі
+ .accesskey = ы
+menu-tools-page-info =
+ .label = Звесткі пра старонку
+ .accesskey = З
+menu-settings =
+ .label = Налады
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] ы
+ *[other] д
+ }
+menu-tools-layout-debugger =
+ .label = Адладчык макета
+ .accesskey = А
+
+## Window Menu
+
+menu-window-menu =
+ .label = Акно
+menu-window-bring-all-to-front =
+ .label = Выцягнуць усе наперад
+
+## Help Menu
+
+
+# NOTE: For Engineers, any additions or changes to Help menu strings should
+# also be reflected in the related strings in appmenu.ftl. Those strings, by
+# convention, will have the same ID as these, but prefixed with "app".
+# Example: appmenu-get-help
+#
+# These strings are duplicated to allow for different casing depending on
+# where the strings appear.
+
+menu-help =
+ .label = Даведка
+ .accesskey = Д
+menu-get-help =
+ .label = Атрымаць дапамогу
+ .accesskey = р
+menu-help-more-troubleshooting-info =
+ .label = Звесткі для вырашэння праблемаў
+ .accesskey = е
+menu-help-report-site-issue =
+ .label = Паведаміць аб праблеме з сайтам…
+menu-help-share-ideas =
+ .label = Падзяліцца ідэямі ці водгукам…
+ .accesskey = ц
+menu-help-enter-troubleshoot-mode2 =
+ .label = Рэжым вырашэння праблемаў…
+ .accesskey = Р
+menu-help-exit-troubleshoot-mode =
+ .label = Выключыць рэжым вырашэння праблем
+ .accesskey = ь
+# Label of the Help menu item. Either this or
+# menu-help-notdeceptive is shown.
+menu-help-report-deceptive-site =
+ .label = Паведаміць аб падробленым сайце…
+ .accesskey = П
+menu-help-not-deceptive =
+ .label = Гэта не падманлівы сайт…
+ .accesskey = в
diff --git a/l10n-be/browser/browser/migration.ftl b/l10n-be/browser/browser/migration.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..456db19dee
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/migration.ftl
@@ -0,0 +1,147 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migration-wizard =
+ .title = Майстар імпарту
+import-from =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Імпартаваць налады, закладкі, гісторыю, паролі і іншыя дадзеныя з:
+ *[other] Імпарт Налад, Закладак, Гісторыі, Пароляў ці іншых дадзеных з:
+ }
+import-from-bookmarks = Імпарт Закладак з:
+import-from-ie =
+ .label = Microsoft Internet Explorer
+ .accesskey = M
+import-from-edge =
+ .label = Microsoft Edge
+ .accesskey = E
+import-from-edge-legacy =
+ .label = Microsoft Edge старой версіі
+ .accesskey = о
+import-from-edge-beta =
+ .label = Microsoft Edge Beta
+ .accesskey = d
+import-from-nothing =
+ .label = Не імпартаваць нічога
+ .accesskey = Н
+import-from-safari =
+ .label = Safari
+ .accesskey = S
+import-from-opera =
+ .label = Opera
+ .accesskey = O
+import-from-vivaldi =
+ .label = Vivaldi
+ .accesskey = V
+import-from-brave =
+ .label = Brave
+ .accesskey = r
+import-from-canary =
+ .label = Chrome Canary
+ .accesskey = n
+import-from-chrome =
+ .label = Chrome
+ .accesskey = C
+import-from-chrome-beta =
+ .label = Chrome Beta
+ .accesskey = B
+import-from-chrome-dev =
+ .label = Chrome Dev
+ .accesskey = D
+import-from-chromium =
+ .label = Chromium
+ .accesskey = u
+import-from-firefox =
+ .label = Firefox
+ .accesskey = x
+import-from-360se =
+ .label = 360 Secure Browser
+ .accesskey = 3
+import-from-opera-gx =
+ .label = Opera GX
+ .accesskey = G
+no-migration-sources = Не знойдзены ніякія праграмы, якія б утрымлівалі закладкі, гісторыю або паролі.
+import-source-page-title = Імпарт налад і дадзеных
+import-items-page-title = Элементы для імпарту
+import-items-description = Выберыце, якія элементы трэба імпартаваць:
+import-permissions-page-title = Дайце дазвол для { -brand-short-name }
+# Do not translate "Bookmarks.plist"; the file name is the same everywhere.
+import-permissions-description = macOS патрабуе ад вас яўнага дазволу { -brand-short-name } атрымаць доступ да закладак Safari. Націсніце «Працягнуць» і абярыце файл «Bookmarks.plist» на панэлі «Адкрыць файл», якая з'явіцца.
+import-migrating-page-title = Імпарт…
+import-migrating-description = Наступныя адзінкі зараз імпартуюцца…
+import-select-profile-page-title = Выбар Профілю
+import-select-profile-description = Наступныя профілі даступныя для імпарту з:
+import-done-page-title = Імпарт Выкананы
+import-done-description = Наступныя адзінкі паспяхова імпартаваны:
+import-close-source-browser = Калі ласка, упэўніцеся перад працягам, што выбраны браўзер закрыты.
+source-name-ie = Internet Explorer
+source-name-edge = Microsoft Edge
+source-name-chrome = Google Chrome
+imported-safari-reading-list = Спіс чытання (з Safari)
+imported-edge-reading-list = Спіс для чытання (з Edge)
+
+## Browser data types
+## All of these strings get a $browser variable passed in.
+## You can use the browser variable to differentiate the name of items,
+## which may have different labels in different browsers.
+## The supported values for the $browser variable are:
+## 360se
+## chrome
+## edge
+## firefox
+## ie
+## safari
+## The various beta and development versions of edge and chrome all get
+## normalized to just "edge" and "chrome" for these strings.
+
+browser-data-cookies-checkbox =
+ .label = Кукі
+browser-data-cookies-label =
+ .value = Кукі
+browser-data-history-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [firefox] Гісторыя аглядання і закладкі
+ *[other] Гісторыя аглядання
+ }
+browser-data-history-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [firefox] Гісторыя аглядання і закладкі
+ *[other] Гісторыя аглядання
+ }
+browser-data-formdata-checkbox =
+ .label = Захаваная гісторыя формаў
+browser-data-formdata-label =
+ .value = Захаваная гісторыя формаў
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-checkbox =
+ .label = Захаваныя лагіны і паролі
+# This string should use the same phrase for "logins and passwords" as the
+# label in the main hamburger menu that opens about:logins.
+browser-data-passwords-label =
+ .value = Захаваныя лагіны і паролі
+browser-data-bookmarks-checkbox =
+ .label =
+ { $browser ->
+ [ie] Закладкі
+ [edge] Закладкі
+ *[other] Закладкі
+ }
+browser-data-bookmarks-label =
+ .value =
+ { $browser ->
+ [ie] Закладкі
+ [edge] Закладкі
+ *[other] Закладкі
+ }
+browser-data-otherdata-checkbox =
+ .label = Іншыя дадзеныя
+browser-data-otherdata-label =
+ .label = Іншыя дадзеныя
+browser-data-session-checkbox =
+ .label = Вокны і карткі
+browser-data-session-label =
+ .value = Вокны і карткі
diff --git a/l10n-be/browser/browser/netError.ftl b/l10n-be/browser/browser/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd5a0f715e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/netError.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+dns-not-found-title = Сервер не знойдзены
+# Variables:
+# $hostAndPath (String) - a suggested site (e.g. "www.example.com") that the user may have meant instead.
+dns-not-found-with-suggestion = Вы хацелі наведаць <a data-l10n-name="website">{ $hostAndPath }</a>?
+dns-not-found-hint-header = <strong>Калі вы ўвялі правільны адрас, вы можаце:</strong>
+dns-not-found-hint-try-again = Паўтарыць спробу пазней
+dns-not-found-hint-check-network = Праверыць падлучэнне да сеткі
+dns-not-found-hint-firewall = Праверыць, ці мае { -brand-short-name } дазвол на доступ да Інтэрнэту (магчыма, вы падключаны, але за брандмаўарам)
diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03a7e4a687
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/asrouter.ftl
@@ -0,0 +1,279 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These messages are used as headings in the recommendation doorhanger
+
+cfr-doorhanger-extension-heading = Рэкамендаванае пашырэнне
+cfr-doorhanger-feature-heading = Рэкамендаваная функцыя
+
+##
+
+cfr-doorhanger-extension-sumo-link =
+ .tooltiptext = Чаму я гэта бачу
+cfr-doorhanger-extension-cancel-button = Не зараз
+ .accesskey = Н
+cfr-doorhanger-extension-ok-button = Дадаць
+ .accesskey = Д
+cfr-doorhanger-extension-manage-settings-button = Кіраваць наладамі рэкамендацый
+ .accesskey = ь
+cfr-doorhanger-extension-never-show-recommendation = Не паказваць мне гэту рэкамендацыю
+ .accesskey = ы
+cfr-doorhanger-extension-learn-more-link = Даведацца больш
+# This string is used on a new line below the add-on name
+# Variables:
+# $name (String) - Add-on author name
+cfr-doorhanger-extension-author = ад { $name }
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-extension-notification = Рэкамендацыя
+cfr-doorhanger-extension-notification2 = Рэкамендацыя
+ .tooltiptext = Рэкамендацыя пашырэння
+ .a11y-announcement = Даступна рэкамендацыя пашырэння
+# This is a notification displayed in the address bar.
+# When clicked it opens a panel with a message for the user.
+cfr-doorhanger-feature-notification = Рэкамендацыя
+ .tooltiptext = Рэкамендацыя функцыі
+ .a11y-announcement = Даступна рэкамендацыя функцыі
+
+## Add-on statistics
+## These strings are used to display the total number of
+## users and rating for an add-on. They are shown next to each other.
+
+# Variables:
+# $total (Number) - The rating of the add-on from 1 to 5
+cfr-doorhanger-extension-rating =
+ .tooltiptext =
+ { $total ->
+ [one] { $total } зорка
+ [few] { $total } зоркі
+ *[many] { $total } зорак
+ }
+# Variables:
+# $total (Number) - The total number of users using the add-on
+cfr-doorhanger-extension-total-users =
+ { $total ->
+ [one] { $total } карыстальнік
+ [few] { $total } карыстальнікі
+ *[many] { $total } карыстальнікаў
+ }
+
+## Cookie Banner Handling Onboarding
+
+# Simplified version of the headline if the original text doesn't work
+# in your language: `See fewer cookie requests`.
+cfr-cookie-banner-handling-header = Банеры з кукамі зніклі!
+cfr-cookie-banner-handling-body = Дазвольце { -brand-short-name } аўтаматычна адхіляць усе запыты банераў кукі, калі гэта магчыма. У адваротным выпадку ўсе кукі будуць прыняты, каб закрыць яшчэ больш банераў.
+cfr-cookie-banner-accept-button = Адхіляць запыты
+ .accesskey = А
+cfr-cookie-banner-reject-button = Не зараз
+ .accesskey = з
+cfr-cookie-banner-handling-header-variant-1 = Бачыць менш выплыўных акон пра кукі
+cfr-cookie-banner-handling-body-variant-1 = Дазвольце { -brand-short-name } аўтаматычна адказваць на выплыўныя вокны файлаў кукі, каб вы маглі вярнуцца да прагляду сайтаў без адцягнення ўвагі. { -brand-short-name } будзе адхіляць усе запыты, калі гэта магчыма, або прыме ўсе, калі не.
+cfr-cookie-banner-accept-button-variant-1 = Адхіляць выплыўныя вокны
+ .accesskey = в
+cfr-cookie-banner-reject-button-variant-1 = Не, дзякуй
+ .accesskey = з
+cfr-cookie-banner-handling-header-variant-2 = Памяншэнне колькасці банераў кукі
+cfr-cookie-banner-handling-body-variant-2 = Дазволіць { -brand-short-name } адхіляць запыты сайтаў на згоду на кукі, калі гэта магчыма, або прымаць доступ кукі, калі гэта немагчыма?
+cfr-cookie-banner-accept-button-variant-2 = Дазволіць
+ .accesskey = Д
+cfr-cookie-banner-reject-button-variant-2 = Не зараз
+ .accesskey = з
+
+## Firefox Accounts Message
+
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-header = Сінхранізуйце свае закладкі ўсюды.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-body = Выдатная знаходка! Цяпер не заставайцеся без гэтай закладкі на вашых мабільных прыладах. Пачніце працу з { -fxaccount-brand-name }.
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-link-text = Сінхранізаваць закладкі зараз…
+cfr-doorhanger-bookmark-fxa-close-btn-tooltip =
+ .aria-label = Кнопка закрыцця
+ .title = Закрыць
+
+## Protections panel
+
+cfr-protections-panel-header = Аглядайце без старонніх вачэй
+cfr-protections-panel-body = Захоўвайце свае дадзеныя пры сабе. { -brand-short-name } абараняе вас ад многіх самых распаўсюджаных трэкераў, якія сочаць за тым, што вы робіце ў інтэрнэце.
+cfr-protections-panel-link-text = Даведацца больш
+
+## What's New toolbar button and panel
+
+# This string is used by screen readers to offer a text based alternative for
+# the notification icon
+cfr-badge-reader-label-newfeature = Новая функцыя:
+cfr-whatsnew-button =
+ .label = Што новага
+ .tooltiptext = Што новага
+cfr-whatsnew-release-notes-link-text = Прачытаць заўвагі да выпуску
+
+## Enhanced Tracking Protection Milestones
+
+# Variables:
+# $blockedCount (Number) - The total count of blocked trackers. This number will always be greater than 1.
+# $date (Datetime) - The date we began recording the count of blocked trackers
+cfr-doorhanger-milestone-heading2 =
+ { $blockedCount ->
+ [one] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкер з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ [few] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкеры з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ *[many] { -brand-short-name } заблакаваў больш за <b>{ $blockedCount }</b> трэкераў з { DATETIME($date, month: "long", year: "numeric") }!
+ }
+cfr-doorhanger-milestone-ok-button = Пабачыць усе
+ .accesskey = ы
+cfr-doorhanger-milestone-close-button = Закрыць
+ .accesskey = З
+
+## DOH Message
+
+cfr-doorhanger-doh-body = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } зараз бяспечна накіроўвае вашы запыты DNS, калі гэта магчыма, у партнёрскі сэрвіс, каб абараніць вас у час аглядання.
+cfr-doorhanger-doh-header = Больш бяспечны, зашыфраваны пошук DNS
+cfr-doorhanger-doh-primary-button-2 = Добра
+ .accesskey = Д
+cfr-doorhanger-doh-secondary-button = Адключыць
+ .accesskey = А
+
+## Fission Experiment Message
+
+cfr-doorhanger-fission-body-approved = Ваша прыватнасць мае значэнне. { -brand-short-name } цяпер ізалюе, у "пясочніцы", сайты адзін ад аднаго, што ўскладняе хакерам крадзеж пароляў, нумароў крэдытных карт і іншай канфідэнцыяльнай інфармацыі.
+cfr-doorhanger-fission-header = Ізаляцыя сайтаў
+cfr-doorhanger-fission-primary-button = OK, зразумела
+ .accesskey = O
+cfr-doorhanger-fission-secondary-button = Даведацца больш
+ .accesskey = Д
+
+## Full Video Support CFR message
+
+cfr-doorhanger-video-support-body = Відэа на гэтым сайце могуць прайгравацца няправільна ў гэтай версіі { -brand-short-name }. Для поўнай падтрымкі відэа абнавіце { -brand-short-name } зараз.
+cfr-doorhanger-video-support-header = Абнавіце { -brand-short-name } для прайгравання відэа
+cfr-doorhanger-video-support-primary-button = Абнавіць зараз
+ .accesskey = А
+
+## Spotlight modal shared strings
+
+spotlight-learn-more-collapsed = Падрабязней
+ .title = Разгарнiцe, каб даведацца больш пра гэтую функцыю
+spotlight-learn-more-expanded = Падрабязней
+ .title = Закрыць
+
+## VPN promotion dialog for public Wi-Fi users
+##
+## If a user is detected to be on a public Wi-Fi network, they are given a
+## bit of info about how to improve their privacy and then offered a button
+## to the Mozilla VPN page and a link to dismiss the dialog.
+
+# This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-public-wifi-vpn-header = Выглядае на тое, што вы карыстаецеся агульнадаступнай сеткай Wi-Fi
+spotlight-public-wifi-vpn-body = Каб схаваць сваё месцазнаходжанне і актыўнасць агляду, падумайце аб віртуальнай прыватнай сетцы. Гэта дапаможа абараніць вас пры агляданні ў грамадскіх месцах, такіх як аэрапорты і кавярні.
+spotlight-public-wifi-vpn-primary-button = Заставайцеся прыватнымі з { -mozilla-vpn-brand-name }
+ .accesskey = ы
+spotlight-public-wifi-vpn-link = Не зараз
+ .accesskey = Н
+
+## Total Cookie Protection Rollout
+
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives: "Be the first to try",
+# "Join an early experiment". This header text can be explicitly wrapped.
+spotlight-total-cookie-protection-header =
+ Выпрабуйце нашу самую магутную
+ ахову прыватнасці за ўвесь час
+spotlight-total-cookie-protection-body = Поўная ахова кукаў перашкаджае трэкерам выкарыстоўваць файлы кукі для сачэння за вамі ў інтэрнэце.
+# "Early access" for this feature rollout means it's a "feature preview" or
+# "soft launch" as not everybody will get it yet.
+spotlight-total-cookie-protection-expanded = { -brand-short-name } будуе плот вакол файлаў кукі, абмяжоўваючы іх толькі сайтам, на якім вы знаходзіцеся, таму трэкеры не могуць выкарыстоўваць іх, каб сачыць за вамі. З раннім доступам вы дапаможаце аптымізаваць гэту функцыю, каб мы маглі працягваць ствараць лепшае сеціва для ўсіх.
+spotlight-total-cookie-protection-primary-button = Уключыць поўную ахову кукаў
+spotlight-total-cookie-protection-secondary-button = Не зараз
+
+## Emotive Continuous Onboarding
+
+spotlight-better-internet-header = Лепшы Інтэрнэт пачынаецца з вас
+spotlight-better-internet-body = Калі вы карыстаецеся { -brand-short-name }, вы галасуеце за адкрыты і даступны Інтэрнэт, лепшы для ўсіх.
+spotlight-peace-mind-header = Можаце разлічваць на нас
+spotlight-peace-mind-body = Кожны месяц { -brand-short-name } блакуе ў сярэднім больш за 3000 трэкераў на карыстальніка. Таму што нішто, асабліва такія перашкоды прыватнасці, як трэкеры, не павінна стаяць паміж вамі і добрым Інтэрнэтам.
+spotlight-pin-primary-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Трымаць у доку
+ *[other] Замацаваць на панэлі заданняў
+ }
+spotlight-pin-secondary-button = Не зараз
+
+## MR2022 Background Update Windows native toast notification strings.
+##
+## These strings will be displayed by the Windows operating system in
+## a native toast, like:
+##
+## <b>multi-line title</b>
+## multi-line text
+## <img>
+## [ primary button ] [ secondary button ]
+##
+## The button labels are fitted into narrow fixed-width buttons by
+## Windows and therefore must be as narrow as possible.
+
+mr2022-background-update-toast-title = Новы { -brand-short-name }. Больш прыватны. Менш трэкераў. Ніякіх кампрамісаў.
+mr2022-background-update-toast-text = Паспрабуйце найноўшы { -brand-short-name } зараз, абноўлены нашай самай моцнай аховай ад сачэння.
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it
+# using a variable font like Arial): the button can only fit 1-2
+# additional characters, exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-primary-button-label = Адкрыць { -brand-shorter-name } зараз
+# This button label will be fitted into a narrow fixed-width button by
+# Windows. Try to not exceed the width of the English text (compare it using a
+# variable font like Arial): the button can only fit 1-2 additional characters,
+# exceeding characters will be truncated.
+mr2022-background-update-toast-secondary-button-label = Нагадаць пазней
+
+## Firefox View CFR
+
+firefoxview-cfr-primarybutton = Паспрабаваць
+ .accesskey = П
+firefoxview-cfr-secondarybutton = Не зараз
+ .accesskey = Н
+firefoxview-cfr-header-v2 = Хутка працягвайце з таго месца, дзе спыніліся
+firefoxview-cfr-body-v2 = Вяртайце нядаўна закрытыя карткі, а таксама лёгка пераключайцеся паміж прыладамі з дапамогай { -firefoxview-brand-name }.
+
+## Firefox View Spotlight
+
+firefoxview-spotlight-promo-title = Павітайцеся з { -firefoxview-brand-name }
+# “Poof” refers to the expression to convey when something or someone suddenly disappears, or in this case, reappears. For example, “Poof, it’s gone.”
+firefoxview-spotlight-promo-subtitle = Хочаце гэтую адкрытую картку на тэлефоне? Трымайце. Патрэбен той сайт, які вы толькі што наведалі? Пуф, ён вярнуўся з { -firefoxview-brand-name }.
+firefoxview-spotlight-promo-primarybutton = Паглядзець, як гэта працуе
+firefoxview-spotlight-promo-secondarybutton = Прапусціць
+
+## Colorways expiry reminder CFR
+
+colorways-cfr-primarybutton = Выберыце расфарбоўку
+ .accesskey = В
+# "shades" refers to the different color options available to users in colorways.
+colorways-cfr-body = Расфарбуйце свой браўзер эксклюзіўнымі адценнямі { -brand-short-name }, натхнёнымі галасамі, якія змянілі культуру.
+colorways-cfr-header-28days = Расфарбоўкі незалежных галасоў даступныя да 16 студзеня
+colorways-cfr-header-14days = Расфарбоўкі незалежных галасоў даступныя яшчэ два тыдні
+colorways-cfr-header-7days = Расфарбоўкі незалежных галасоў даступныя да канца тыдня
+colorways-cfr-header-today = Расфарбоўкі незалежных галасоў даступныя да канца дня
+
+## Cookie Banner Handling CFR
+
+# Alternate headline for localization: "See fewer cookie requests"
+cfr-cookiebanner-header = Банеры з кукамі зніклі!
+cfr-cookiebanner-body = Дазволіць { -brand-short-name } аўтаматычна адхіляць усе запыты банераў кукі, калі гэта магчыма.
+cfr-cookiebanner-accept-button = Адхіляць банеры
+ .accesskey = А
+cfr-cookiebanner-reject-button = Не зараз
+ .accesskey = Н
+cfr-cookiebanner-header-variant-1 = Бачыць менш выплыўных акон пра кукі
+cfr-cookiebanner-body-variant-1 = Дазвольце { -brand-short-name } аўтаматычна адказваць на выплыўныя вокны файлаў кукі, каб вы маглі вярнуцца да прагляду сайтаў без адцягнення ўвагі. { -brand-short-name } будзе адхіляць усе запыты, калі гэта магчыма.
+cfr-cookiebanner-accept-button-variant-1 = Адхіляць выплыўныя вокны
+ .accesskey = А
+cfr-cookiebanner-reject-button-variant-1 = Не, дзякуй
+ .accesskey = Н
+cfr-cookiebanner-header-variant-2 = Памяншэнне колькасці банераў кукі
+cfr-cookiebanner-body-variant-2 = Паменшыце колькасць банераў кукі, якія вы бачыце, дазволіўшы { -brand-short-name } адхіляць запыты сайта на згоду на файлы кукі, калі гэта магчыма.
+cfr-cookiebanner-accept-button-variant-2 = Дазволіць
+ .accesskey = Д
+cfr-cookiebanner-reject-button-variant-2 = Не зараз
+ .accesskey = Н
+
+## These strings are used in the Fox doodle Pin/set default spotlights
+
+july-jam-headline = Можаце разлічваць на нас
+july-jam-body = Кожны месяц { -brand-short-name } блакуе ў сярэднім больш за 3000 трэкераў на карыстальніка, даючы вам бяспечны і хуткі доступ да добрага інтэрнэту.
+july-jam-set-default-primary = Адкрываць мае спасылкі ў { -brand-short-name }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ab7cbe1c8e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/newtab.ftl
@@ -0,0 +1,270 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Firefox Home / New Tab strings for about:home / about:newtab.
+
+newtab-page-title = Новая картка
+newtab-settings-button =
+ .title = Наладзіць вашу старонку новай карткі
+newtab-personalize-icon-label =
+ .title = Персаналізаваць новую картку
+ .aria-label = Персаналізаваць новую картку
+newtab-personalize-dialog-label =
+ .aria-label = Персаналізаваць
+
+## Search box component.
+
+# "Search" is a verb/action
+newtab-search-box-search-button =
+ .title = Шукаць
+ .aria-label = Шукаць
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-text = Шукайце ў { $engine } або ўвядзіце адрас
+newtab-search-box-handoff-text-no-engine = Увядзіце запыт або адрас
+# Variables
+# $engine (String): the name of the user's default search engine
+newtab-search-box-handoff-input =
+ .placeholder = Шукайце ў { $engine } або ўвядзіце адрас
+ .title = Шукайце ў { $engine } або ўвядзіце адрас
+ .aria-label = Шукайце ў { $engine } або ўвядзіце адрас
+newtab-search-box-handoff-input-no-engine =
+ .placeholder = Увядзіце запыт або адрас
+ .title = Увядзіце запыт або адрас
+ .aria-label = Увядзіце запыт або адрас
+newtab-search-box-text = Шукаць у Iнтэрнэце
+newtab-search-box-input =
+ .placeholder = Пошук у інтэрнэце
+ .aria-label = Шукайце ў Інтэрнэце
+
+## Top Sites - General form dialog.
+
+newtab-topsites-add-search-engine-header = Дадаць пашукавік
+newtab-topsites-add-shortcut-header = Новы цэтлік
+newtab-topsites-edit-topsites-header = Рэдагаваць папулярны сайт
+newtab-topsites-edit-shortcut-header = Рэдагаваць цэтлік
+newtab-topsites-title-label = Загаловак
+newtab-topsites-title-input =
+ .placeholder = Увядзіце назву
+newtab-topsites-url-label = URL
+newtab-topsites-url-input =
+ .placeholder = Увядзіце або ўстаўце URL
+newtab-topsites-url-validation = Патрабуецца сапраўдны URL
+newtab-topsites-image-url-label = Уласны URL выявы
+newtab-topsites-use-image-link = Выкарыстоўваць уласную выяву…
+newtab-topsites-image-validation = Не ўдалося атрымаць выяву. Паспрабуйце іншы URL.
+
+## Top Sites - General form dialog buttons. These are verbs/actions.
+
+newtab-topsites-cancel-button = Скасаваць
+newtab-topsites-delete-history-button = Выдаліць з гісторыі
+newtab-topsites-save-button = Захаваць
+newtab-topsites-preview-button = Перадпрагляд
+newtab-topsites-add-button = Дадаць
+
+## Top Sites - Delete history confirmation dialog.
+
+newtab-confirm-delete-history-p1 = Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе запісы аб гэтай старонцы з гісторыі?
+# "This action" refers to deleting a page from history.
+newtab-confirm-delete-history-p2 = Гэта дзеянне немагчыма адмяніць.
+
+## Top Sites - Sponsored label
+
+newtab-topsite-sponsored = Спонсарскі
+
+## Context Menu - Action Tooltips.
+
+# General tooltip for context menus.
+newtab-menu-section-tooltip =
+ .title = Адкрыць меню
+ .aria-label = Адкрыць меню
+# Tooltip for dismiss button
+newtab-dismiss-button-tooltip =
+ .title = Выдаліць
+ .aria-label = Выдаліць
+# This tooltip is for the context menu of Pocket cards or Topsites
+# Variables:
+# $title (String): The label or hostname of the site. This is for screen readers when the context menu button is focused/active.
+newtab-menu-content-tooltip =
+ .title = Адкрыць меню
+ .aria-label = Адкрыць кантэкстнае меню для { $title }
+# Tooltip on an empty topsite box to open the New Top Site dialog.
+newtab-menu-topsites-placeholder-tooltip =
+ .title = Рэдагаваць гэты сайт
+ .aria-label = Рэдагаваць гэты сайт
+
+## Context Menu: These strings are displayed in a context menu and are meant as a call to action for a given page.
+
+newtab-menu-edit-topsites = Правіць
+newtab-menu-open-new-window = Адкрыць у новым акне
+newtab-menu-open-new-private-window = Адкрыць у новым прыватным акне
+newtab-menu-dismiss = Адхіліць
+newtab-menu-pin = Замацаваць
+newtab-menu-unpin = Адмацаваць
+newtab-menu-delete-history = Выдаліць з гісторыі
+newtab-menu-save-to-pocket = Захаваць у { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-delete-pocket = Выдаліць з { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-archive-pocket = Архіваваць у { -pocket-brand-name }
+newtab-menu-show-privacy-info = Нашы спонсары і ваша прыватнасць
+
+## Message displayed in a modal window to explain privacy and provide context for sponsored content.
+
+newtab-privacy-modal-button-done = Зроблена
+newtab-privacy-modal-button-manage = Кіраваць наладамі спонсарскага змесціва
+newtab-privacy-modal-header = Ваша прыватнасць мае значэнне.
+newtab-privacy-modal-paragraph-2 =
+ У дадатак да захапляльных гісторый, мы таксама паказваем вам рэлевантны,
+ правераны змест ад выбраных спонсараў. Будзьце ўпэўненыя, <strong>вашы дадзеныя
+ аглядання ніколі не пакідаюць вашу копію { -brand-product-name }</strong> — мы іх не бачым,
+ гэтаксама і нашы спонсары.
+newtab-privacy-modal-link = Даведайцеся, як працуе прыватнасць на новай картцы
+
+##
+
+# Bookmark is a noun in this case, "Remove bookmark".
+newtab-menu-remove-bookmark = Выдаліць закладку
+# Bookmark is a verb here.
+newtab-menu-bookmark = У закладкі
+
+## Context Menu - Downloaded Menu. "Download" in these cases is not a verb,
+## it is a noun. As in, "Copy the link that belongs to this downloaded item".
+
+newtab-menu-copy-download-link = Капіяваць спасылку сцягвання
+newtab-menu-go-to-download-page = Перайсці на старонку сцягвання
+newtab-menu-remove-download = Выдаліць з гісторыі
+
+## Context Menu - Download Menu: These are platform specific strings found in the context menu of an item that has
+## been downloaded. The intention behind "this action" is that it will show where the downloaded file exists on the file
+## system for each operating system.
+
+newtab-menu-show-file =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Паказаць у Finder
+ *[other] Адкрыць змяшчальную папку
+ }
+newtab-menu-open-file = Адкрыць файл
+
+## Card Labels: These labels are associated to pages to give
+## context on how the element is related to the user, e.g. type indicates that
+## the page is bookmarked, or is currently open on another device.
+
+newtab-label-visited = Наведанае
+newtab-label-bookmarked = У закладках
+newtab-label-removed-bookmark = Закладка выдалена
+newtab-label-recommended = Тэндэнцыі
+newtab-label-saved = Захавана ў { -pocket-brand-name }
+newtab-label-download = Сцягнута
+# This string is used in the story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsorOrSource (String): This is the name of a company or their domain
+newtab-label-sponsored = { $sponsorOrSource } · Спансаравана
+# This string is used at the bottom of story cards to indicate sponsored content
+# Variables:
+# $sponsor (String): This is the name of a sponsor
+newtab-label-sponsored-by = Ад спонсара { $sponsor }
+# This string is used under the image of story cards to indicate source and time to read
+# Variables:
+# $source (String): This is the name of a company or their domain
+# $timeToRead (Number): This is the estimated number of minutes to read this story
+newtab-label-source-read-time = { $source } · { $timeToRead } хв
+
+## Section Menu: These strings are displayed in the section context menu and are
+## meant as a call to action for the given section.
+
+newtab-section-menu-remove-section = Выдаліць раздзел
+newtab-section-menu-collapse-section = Згарнуць раздзел
+newtab-section-menu-expand-section = Разгарнуць раздзел
+newtab-section-menu-manage-section = Наладзіць раздзел
+newtab-section-menu-manage-webext = Кіраваць пашырэннем
+newtab-section-menu-add-topsite = Дадаць папулярны сайт
+newtab-section-menu-add-search-engine = Дадаць пашукавік
+newtab-section-menu-move-up = Пасунуць вышэй
+newtab-section-menu-move-down = Пасунуць ніжэй
+newtab-section-menu-privacy-notice = Паведамленне аб прыватнасці
+
+## Section aria-labels
+
+newtab-section-collapse-section-label =
+ .aria-label = Згарнуць раздзел
+newtab-section-expand-section-label =
+ .aria-label = Разгарнуць раздзел
+
+## Section Headers.
+
+newtab-section-header-topsites = Папулярныя сайты
+newtab-section-header-recent-activity = Апошняя актыўнасць
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the corresponding content provider.
+newtab-section-header-pocket = Рэкамендавана { $provider }
+
+## Empty Section States: These show when there are no more items in a section. Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+
+newtab-empty-section-highlights = Пачніце агляданне, і мы пакажам вам тут некаторыя з найлепшых артыкулаў, відэаролікаў і іншых старонак, якія вы нядаўна наведалі або зрабілі закладкі.
+# Ex. When there are no more Pocket story recommendations, in the space where there would have been stories, this is shown instead.
+# Variables:
+# $provider (String): Name of the content provider for this section, e.g "Pocket".
+newtab-empty-section-topstories = Гатова. Праверце пазней, каб убачыць больш матэрыялаў ад { $provider }. Не жадаеце чакаць? Выберыце папулярную тэму, каб знайсці больш цікавых матэрыялаў з усяго Інтэрнэту.
+
+## Empty Section (Content Discovery Experience). These show when there are no more stories or when some stories fail to load.
+
+newtab-discovery-empty-section-topstories-header = Вы ўсё прачыталі!
+newtab-discovery-empty-section-topstories-content = Звярніцеся пазней, каб пабачыць больш артыкулаў.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-try-again-button = Паспрабаваць зноў
+newtab-discovery-empty-section-topstories-loading = Чытаецца…
+# Displays when a layout in a section took too long to fetch articles.
+newtab-discovery-empty-section-topstories-timed-out = Ой! Мы амаль загрузілі гэты раздзел, але не зусім.
+
+## Pocket Content Section.
+
+# This is shown at the bottom of the trending stories section and precedes a list of links to popular topics.
+newtab-pocket-read-more = Папулярныя тэмы:
+newtab-pocket-new-topics-title = Хочаце яшчэ больш гісторый? Глядзіце гэтыя папулярныя тэмы ад { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-more-recommendations = Больш рэкамендацый
+newtab-pocket-learn-more = Падрабязней
+newtab-pocket-cta-button = Атрымаць { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-cta-text = Захоўвайце ўлюбёныя гісторыі ў { -pocket-brand-name }, і сілкуйце свой розум добрай чытанкай.
+newtab-pocket-pocket-firefox-family = { -pocket-brand-name } уваходзіць у сямейства { -brand-product-name }
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save-to-pocket = Захаваць у { -pocket-brand-name }
+newtab-pocket-saved-to-pocket = Захавана ў { -pocket-brand-name }
+# This is a button shown at the bottom of the Pocket section that loads more stories when clicked.
+newtab-pocket-load-more-stories-button = Загрузіць больш гісторый
+
+## Pocket Final Card Section.
+## This is for the final card in the Pocket grid.
+
+newtab-pocket-last-card-title = Вы ўсё прачыталі!
+newtab-pocket-last-card-desc = Завітайце сюды пазней, каб пабачыць больш.
+newtab-pocket-last-card-image =
+ .alt = Вы ўсё прачыталі
+# A save to Pocket button that shows over the card thumbnail on hover.
+newtab-pocket-save = Захаваць
+newtab-pocket-saved = Захавана
+
+## Error Fallback Content.
+## This message and suggested action link are shown in each section of UI that fails to render.
+
+newtab-error-fallback-info = Ох, нешта пайшло не так пры загрузцы гэтага змесціва.
+newtab-error-fallback-refresh-link = Абнавіць старонку, каб паўтарыць спробу.
+
+## Customization Menu
+
+newtab-custom-shortcuts-title = Цэтлікі
+newtab-custom-shortcuts-subtitle = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце
+newtab-custom-row-selector =
+ { $num ->
+ [one] { $num } радок
+ [few] { $num } радкі
+ *[many] { $num } радкоў
+ }
+newtab-custom-sponsored-sites = Спонсарскія цэтлікі
+newtab-custom-pocket-title = Рэкамендавана { -pocket-brand-name }
+newtab-custom-pocket-subtitle = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { -pocket-brand-name }, частка сям'і { -brand-product-name }
+newtab-custom-pocket-sponsored = Артыкулы ад спонсараў
+newtab-custom-pocket-show-recent-saves = Паказваць апошнія захаванні
+newtab-custom-recent-title = Апошняя актыўнасць
+newtab-custom-recent-subtitle = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва
+newtab-custom-close-button = Закрыць
+newtab-custom-settings = Кіраваць дадатковымі наладамі
diff --git a/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl b/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8c95bae69c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/newtab/onboarding.ftl
@@ -0,0 +1,421 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### UI strings for the MR1 onboarding / multistage about:welcome
+### Various strings use a non-breaking space to avoid a single dangling /
+### widowed word, so test on various window sizes if you also want this.
+
+
+## Welcome page strings
+
+onboarding-welcome-header = Вітаем у { -brand-short-name }
+onboarding-start-browsing-button-label = Пачаць агляданне
+onboarding-not-now-button-label = Не зараз
+
+## Custom Return To AMO onboarding strings
+
+return-to-amo-subtitle = Выдатна, у вас ёсць { -brand-short-name }
+# <img data-l10n-name="icon"/> will be replaced with the icon belonging to the extension
+#
+# Variables:
+# $addon-name (String) - Name of the add-on
+return-to-amo-addon-title = Цяпер давайце пяройдзем да <img data-l10n-name="icon"/> <b>{ $addon-name }</b>.
+return-to-amo-add-extension-label = Дадаць пашырэнне
+return-to-amo-add-theme-label = Дадаць тэму
+
+## Variables: $addon-name (String) - Name of the add-on to be installed
+
+mr1-return-to-amo-subtitle = Павітайцеся з { -brand-short-name }
+mr1-return-to-amo-addon-title = У вас ёсць пад рукой хуткі, прыватны браўзер. Цяпер вы можаце дадаць <b>{ $addon-name }</b> і зрабіць нават больш з { -brand-short-name }.
+mr1-return-to-amo-add-extension-label = Дадаць { $addon-name }
+
+## Multistage onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+onboarding-welcome-steps-indicator =
+ .aria-label = Пачатак працы: экран { $current } з { $total }
+
+# Aria-label to make the "steps" of multistage onboarding visible to screen readers.
+# Variables:
+# $current (Int) - Number of the current page
+# $total (Int) - Total number of pages
+
+onboarding-welcome-steps-indicator2 =
+ .aria-valuetext = Прагрэс: крок { $current } з { $total }
+onboarding-welcome-steps-indicator-label =
+ .aria-label = Прагрэс: крок { $current } з { $total }
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen.
+# The "Fire" in "Fire starts here" plays on the "Fire" in "Firefox".
+# It also signals the passion users bring to Firefox, how they use
+# Firefox to pursue those passions, as well as the boldness in their
+# choice to use Firefox over a larger competitor browser.
+# An alternative title for localization is: "It starts here".
+# This text can be formatted to span multiple lines as needed.
+mr1-welcome-screen-hero-text = Ён пачынаецца тут
+# Caption for background image in about:welcome. "Soraya Osorio" is the name
+# of the person and shouldn't be translated.
+# In case your language needs to adapt the nouns to a gender, Soraya is a female name (she/her).
+# You can see the picture in about:welcome in Nightly 90.
+mr1-onboarding-welcome-image-caption = Soraya Osorio — Дызайнерка мэблі, прыхільніца Firefox
+# This button will open system settings to turn on prefers-reduced-motion
+mr1-onboarding-reduce-motion-button-label = Адключыць анімацыі
+
+## Title and primary button strings differ between platforms as they
+## match the OS' application context menu item action where Windows uses "pin"
+## and "taskbar" while macOS "keep" and "Dock" (proper noun).
+
+# Title used on welcome page when Firefox is not pinned
+mr1-onboarding-pin-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Для зручнага доступу дадайце { -brand-short-name } у Док
+ *[other] Для зручнага доступу замацуйце { -brand-short-name } на панэлі заданняў
+ }
+# Primary button string used on welcome page when Firefox is not pinned.
+mr1-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Трымаць у доку
+ *[other] Замацаваць на панэлі заданняў
+ }
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is both pinned and default
+mr1-onboarding-get-started-primary-button-label = Пачаць
+mr1-onboarding-welcome-header = Вітаем у { -brand-short-name }
+mr1-onboarding-set-default-pin-primary-button-label = Зрабіць { -brand-short-name } маім асноўным браўзерам
+ .title = Усталёўвае { -brand-short-name } прадвызначаным браўзерам і замацоўвае ў панэлі заданняў
+# This string will be used on welcome page primary button label
+# when Firefox is not default but already pinned
+mr1-onboarding-set-default-only-primary-button-label = Зрабіць { -brand-short-name } маім прадвызначаным браўзерам
+mr1-onboarding-set-default-secondary-button-label = Не зараз
+mr1-onboarding-sign-in-button-label = Увайсці
+
+## Title, subtitle and primary button string used on set default onboarding screen
+## when Firefox is not default browser
+
+mr1-onboarding-default-header = Зрабіць { -brand-short-name } прадвызначаным
+mr1-onboarding-default-subtitle = Пастаўце на аўтапілот хуткасць, бяспеку і прыватнасць.
+mr1-onboarding-default-primary-button-label = Зрабіць прадвызначаным браўзерам
+
+## Multistage MR1 onboarding strings (about:welcome pages)
+
+mr1-onboarding-import-header = Вазьміце ўсё з сабой
+mr1-onboarding-import-subtitle = Імпартуйце свае паролі, <br/>закладкі і шмат іншага.
+# The primary import button label will depend on whether we can detect which browser was used to download Firefox.
+# Variables:
+# $previous (Str) - Previous browser name, such as Edge, Chrome
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-attribution = Імпартаваць з { $previous }
+# This string will be used in cases where we can't detect the previous browser name.
+mr1-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Імпартаваць з папярэдняга браўзера
+mr1-onboarding-import-secondary-button-label = Не зараз
+mr2-onboarding-colorway-header = Жыццё ў колеры
+mr2-onboarding-colorway-subtitle = Яркія новыя колеры. Даступныя абмежаваны час.
+mr2-onboarding-colorway-primary-button-label = Захаваць расфарбоўку
+mr2-onboarding-colorway-secondary-button-label = Не зараз
+mr2-onboarding-colorway-label-soft = Мяккая
+mr2-onboarding-colorway-label-balanced = Збалансаваная
+# "Bold" is used in the sense of bravery or courage, not in the sense of
+# emphasized text.
+mr2-onboarding-colorway-label-bold = Выразная
+# Automatic theme uses operating system color settings
+mr2-onboarding-theme-label-auto = Аўтаматычная
+# This string will be used for Default theme
+mr2-onboarding-theme-label-default = Прадвызначаная
+mr1-onboarding-theme-header = Зрабіце яго сваім
+mr1-onboarding-theme-subtitle = Персаніфікуйце { -brand-short-name } з дапамогай тэмы.
+mr1-onboarding-theme-primary-button-label = Захаваць тэму
+mr1-onboarding-theme-secondary-button-label = Не зараз
+# System theme uses operating system color settings
+mr1-onboarding-theme-label-system = Сістэмная тэма
+mr1-onboarding-theme-label-light = Светлая
+mr1-onboarding-theme-label-dark = Цёмная
+# "Alpenglow" here is the name of the theme, and should be kept in English.
+mr1-onboarding-theme-label-alpenglow = Alpenglow
+onboarding-theme-primary-button-label = Гатова
+
+## Please make sure to split the content of the title attribute into lines whose
+## width corresponds to about 40 Latin characters, to ensure that the tooltip
+## doesn't become too long. Line breaks will be preserved when displaying the
+## tooltip.
+
+# Tooltip displayed on hover of system theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-system =
+ .title =
+ Паўтараць тэму аперацыйнай сістэмы
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Input description for system theme
+mr1-onboarding-theme-description-system =
+ .aria-description =
+ Паўтараць тэму аперацыйнай сістэмы
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Tooltip displayed on hover of light theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-light =
+ .title =
+ Выкарыстоўваць светлую тэму
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Input description for light theme
+mr1-onboarding-theme-description-light =
+ .aria-description =
+ Выкарыстоўваць светлую тэму
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Tooltip displayed on hover of dark theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-dark =
+ .title =
+ Выкарыстоўваць цёмную тэму
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Input description for dark theme
+mr1-onboarding-theme-description-dark =
+ .aria-description =
+ Выкарыстоўваць цёмную тэму
+ для кнопак, меню і вокнаў.
+# Tooltip displayed on hover of Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-tooltip-alpenglow =
+ .title =
+ Выкарыстоўваць дынамічную, каляровую
+ тэму для кнопак, меню і вокнаў.
+# Input description for Alpenglow theme
+mr1-onboarding-theme-description-alpenglow =
+ .aria-description =
+ Выкарыстоўваць дынамічную, каляровую
+ тэму для кнопак, меню і вокнаў.
+# Tooltip displayed on hover of non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-tooltip =
+ .title = Ужыць гэту расфарбоўку.
+# Selector description for non-default colorway theme
+# variations e.g. soft, balanced, bold
+mr2-onboarding-theme-description =
+ .aria-description = Ужыць гэту расфарбоўку.
+# Tooltip displayed on hover of colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-tooltip =
+ .title = Паглядзець расфарбоўкі { $colorwayName }.
+# Selector description for colorway
+# Variables:
+# $colorwayName (String) - Name of colorway
+mr2-onboarding-colorway-label = Паглядзець расфарбоўкі { $colorwayName }.
+# Tooltip displayed on hover of default themes
+mr2-onboarding-default-theme-tooltip =
+ .title = Паглядзець прадвызначаныя тэмы.
+# Selector description for default themes
+mr2-onboarding-default-theme-label = Паглядзець прадвызначаныя тэмы.
+
+## Strings for Thank You page
+
+mr2-onboarding-thank-you-header = Дзякуй, што выбралі нас
+mr2-onboarding-thank-you-text = { -brand-short-name } 一 незалежны браўзер, які падтрымліваецца некамерцыйнай арганізацыяй. Разам мы робім інтэрнэт больш бяспечным, здаровым і прыватным.
+mr2-onboarding-start-browsing-button-label = Пачаць агляданне
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+
+
+## Multistage live language reloading onboarding strings (about:welcome pages)
+##
+## The following language names are generated by the browser's Intl.DisplayNames API.
+##
+## Variables:
+## $negotiatedLanguage (String) - The name of the langpack's language, e.g. "Español (ES)"
+## $systemLanguage (String) - The name of the system language, e.g "Español (ES)"
+## $appLanguage (String) - The name of the language shipping in the browser build, e.g. "English (EN)"
+
+onboarding-live-language-header = Абярыце сваю мову
+mr2022-onboarding-live-language-text = { -brand-short-name } гаворыць на вашай мове
+mr2022-language-mismatch-subtitle = Дзякуючы нашай супольнасці, { -brand-short-name } перакладзены больш чым на 90 моў. Здаецца, ваша сістэма выкарыстоўвае { $systemLanguage }, а { -brand-short-name } выкарыстоўвае { $appLanguage }.
+onboarding-live-language-button-label-downloading = Сцягваецца моўны пакет для { $negotiatedLanguage }…
+onboarding-live-language-waiting-button = Атрыманне даступных моў…
+onboarding-live-language-installing = Усталяванне моўнага пакета для { $negotiatedLanguage }…
+mr2022-onboarding-live-language-switch-to = Пераключыцца на { $negotiatedLanguage }
+mr2022-onboarding-live-language-continue-in = Працягваць на { $appLanguage }
+onboarding-live-language-secondary-cancel-download = Скасаваць
+onboarding-live-language-skip-button-label = Прапусціць
+
+## Firefox 100 Thank You screens
+
+# "Hero Text" displayed on left side of welcome screen. This text can be
+# formatted to span multiple lines as needed. The <span data-l10n-name="zap">
+# </span> in this string allows a "zap" underline style to be automatically
+# added to the text inside it. "Yous" should stay inside the zap span, but
+# "Thank" can be put inside instead if there's no "you" in the translation.
+# The English text would normally be "100 Thank-Yous" i.e., plural noun, but for
+# aesthetics of splitting it across multiple lines, the hyphen is omitted.
+fx100-thank-you-hero-text =
+ 100
+ <span data-l10n-name="zap">падзяк</span>
+fx100-thank-you-subtitle = Гэта наш 100-ы выпуск! Дзякуем за дапамогу ў стварэнні лепшага і здаравейшага Інтэрнэту.
+fx100-thank-you-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Трымаць { -brand-short-name } у доку
+ *[other] Замацаваць { -brand-short-name } на панэлі заданняў
+ }
+fx100-upgrade-thanks-header = 100 падзяк
+# Message shown with a start-browsing button. Emphasis <em> should be for "you"
+# but "Thank" can be used instead if there's no "you" in the translation.
+fx100-upgrade-thank-you-body = Гэта наш 100-ы выпуск { -brand-short-name }. Дзякуй <em>Вам</em> за дапамогу ў стварэнні лепшага і здаравейшага Інтэрнэту.
+# Message shown with either a pin-to-taskbar or set-default button.
+fx100-upgrade-thanks-keep-body = Гэта наш 100-ы выпуск! Дзякуй за ўдзел у нашай супольнасці. Трымайце { -brand-short-name } пад рукой на працягу наступных 100.
+mr2022-onboarding-secondary-skip-button-label = Прапусціць гэты крок
+
+## MR2022 New User Pin Firefox screen strings
+
+# Title used on about:welcome for new users when Firefox is not pinned.
+# In this context, open up is synonymous with "Discover".
+# The metaphor is that when they open their Firefox browser, it helps them discover an amazing internet.
+# If this translation does not make sense in your language, feel free to use the word "discover."
+mr2022-onboarding-welcome-pin-header = Адкрыйце дзіўны Інтэрнэт
+# Subtitle is used on onboarding page for new users page when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-welcome-pin-subtitle = Запускайце { -brand-short-name } з любога месца адной пстрычкай мышы. Кожны раз, калі вы гэта робіце, вы выбіраеце больш адкрытае і незалежнае сеціва.
+# Primary button string used on welcome page for when Firefox is not pinned.
+mr2022-onboarding-pin-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Трымаць { -brand-short-name } у доку
+ *[other] Замацаваць { -brand-short-name } на панэлі заданняў
+ }
+# Subtitle will be used when user already has Firefox pinned, but
+# has not set it as their default browser.
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-only-subtitle = Пачніце з браўзера, які падтрымліваецца некамерцыйнай арганізацыяй. Мы абараняем вашу прыватнасць, пакуль вы блукаеце па сетцы.
+
+## MR2022 Existing User Pin Firefox Screen Strings
+
+# Title used on multistage onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-header = Дзякуй за любоў да { -brand-product-name }
+# Subtitle is used on onboarding page for existing users when Firefox is not pinned
+mr2022-onboarding-existing-pin-subtitle = Запускайце здаравейшы Інтэрнэт з любога месца адным націскам мышы. Наша апошняе абнаўленне напоўнена новымі рэчамі, якія, як мы думаем, вам спадабаюцца.
+# Subtitle will be used on the welcome screen for existing users
+# when they already have Firefox pinned but not set as default
+mr2022-onboarding-existing-set-default-only-subtitle = Выкарыстоўвайце браўзер, які абараняе вашу прыватнасць, пакуль вы блукаеце па сеціве. У нашым апошнім абнаўленні шмат рэчаў, якія вам спадабаюцца.
+mr2022-onboarding-existing-pin-checkbox-label = Таксама дадайце прыватнае агляданне { -brand-short-name }
+
+## MR2022 New User Set Default screen strings
+
+# This string is the title used when the user already has pinned the browser, but has not set default.
+mr2022-onboarding-set-default-title = Зрабіце { -brand-short-name } сваім браўзерам
+mr2022-onboarding-set-default-primary-button-label = Усталяваць { -brand-short-name } як прадвызначаны браўзер
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-set-default-subtitle = Выкарыстоўвайце браўзер, які падтрымліваецца некамерцыйнай арганізацыяй. Мы абараняем вашу прыватнасць, пакуль вы вандруеце па сетцы.
+
+## MR2022 Get Started screen strings.
+## These strings will be used on the welcome page
+## when Firefox is already set to default and pinned.
+
+# When translating "zip", please feel free to pick a verb that signifies movement and/or exploration
+# and makes sense in the context of navigating the web.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-subtitle = Наша апошняя версія створана для вас, што дазваляе прасцей, чым калі-небудзь, перамяшчацца па сетцы. Яна багатая функцыямі, якія, як мы думаем, вам спадабаюцца.
+mr2022-onboarding-get-started-primary-button-label = Наладзіць за лічаныя секунды
+
+## MR2022 Import Settings screen strings
+
+mr2022-onboarding-import-header = Вокамгненная налада
+mr2022-onboarding-import-subtitle = Наладзьце { -brand-short-name } як вам падабаецца. Дадайце свае закладкі, паролі і іншае са свайго старога браўзера.
+mr2022-onboarding-import-primary-button-label-no-attribution = Імпартаваць з папярэдняга браўзера
+
+## If your language uses grammatical genders, in the description for the
+## colorway feel free to switch from "You are a X. You…" (e.g. "You are a
+## Playmaker. You create…") to "X: you…" ("Playmaker: You create…"). This might
+## help creating a more inclusive translation.
+
+mr2022-onboarding-colorway-title = Выберыце колер, які вас натхняе
+mr2022-onboarding-colorway-subtitle = Незалежныя галасы могуць змяніць культуру.
+mr2022-onboarding-colorway-primary-button-label-continue = Усталяваць і працягваць
+mr2022-onboarding-existing-colorway-checkbox-label = Зрабіце { -firefox-home-brand-name } сваёй маляўнічай хатняй старонкай
+mr2022-onboarding-colorway-label-default = Прадвызначана
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-default2 =
+ .title = Цяперашнія колеры { -brand-short-name }
+mr2022-onboarding-colorway-description-default = <b>Выкарыстоўваць мае цяперашнія колеры { -brand-short-name }.</b>
+mr2022-onboarding-colorway-label-playmaker = Стваральнік гульняў
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-playmaker2 =
+ .title = Стваральнік гульняў (чырвоны)
+mr2022-onboarding-colorway-description-playmaker = <b>Вы — стваральнік гульняў.</b> Вы ствараеце магчымасці для перамогі і дапамагаеце ўсім вакол вас гуляць на вышэйшым узроўні.
+mr2022-onboarding-colorway-label-expressionist = Экспрэсіяніст
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-expressionist2 =
+ .title = Экспрэсіяніст (жоўты)
+mr2022-onboarding-colorway-description-expressionist = <b>Вы — экспрэсіяніст.</b> Вы бачыце свет па-іншаму, а вашы творы выклікаюць эмоцыі ў іншых.
+mr2022-onboarding-colorway-label-visionary = Візіянер
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-visionary2 =
+ .title = Візіянер (зялёны)
+mr2022-onboarding-colorway-description-visionary = <b>Вы — візіянер.</b> Вы ставіце пад сумнеў статус-кво і прымушаеце іншых уявіць сабе лепшую будучыню.
+mr2022-onboarding-colorway-label-activist = Актывіст
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-activist2 =
+ .title = Актывіст (сіні)
+mr2022-onboarding-colorway-description-activist = <b>Вы — актывіст.</b> Вы пакідаеце свет лепшым месцам, чым яго знайшлі, і ўзмацняеце перакананне іншых.
+mr2022-onboarding-colorway-label-dreamer = Летуценнік
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-dreamer2 =
+ .title = Летуценнік (фіялетавы)
+mr2022-onboarding-colorway-description-dreamer = <b>Вы — летуценнік.</b> Вы лічыце, што фартуна спрыяе смелым, і натхняеце іншых на адвагу.
+mr2022-onboarding-colorway-label-innovator = Наватар
+mr2022-onboarding-colorway-tooltip-innovator2 =
+ .title = Наватар (аранжавы)
+mr2022-onboarding-colorway-description-innovator = <b>Вы — наватар.</b> Вы паўсюль бачыце магчымасці і ўплываеце на жыццё ўсіх вакол вас.
+
+## MR2022 Multistage Mobile Download screen strings
+
+mr2022-onboarding-mobile-download-title = Пераходзьце з ноўтбука на тэлефон і назад
+mr2022-onboarding-mobile-download-subtitle = Бярыце карткі з адной прылады і працягвайце з таго месца, дзе спыніліся, на іншай. Плюс сінхранізуйце свае закладкі і паролі ўсюды, дзе карыстаецеся { -brand-product-name }.
+mr2022-onboarding-mobile-download-cta-text = Сканіруйце QR-код, каб атрымаць { -brand-product-name } для мабільнага тэлефона, або <a data-l10n-name="download-label">адпраўце сабе спасылку для сцягвання.</a>
+mr2022-onboarding-no-mobile-download-cta-text = Скануйце QR-код, каб атрымаць { -brand-product-name } на смартфон.
+
+## MR2022 Upgrade Dialog screens
+## Pin private window screen shown only for users who don't have Firefox private pinned
+
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-header = Атрымайце свабоду прыватнага аглядання ў адзін націск
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-subtitle = Ніякіх захаваных кукаў або гісторыі наўпрост з працоўнага стала. Аглядайце так, нібы ніхто не назірае.
+mr2022-upgrade-onboarding-pin-private-window-primary-button-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Трымаць прыватнае агляданне { -brand-short-name } у доку
+ *[other] Замацаваць прыватнае агляданне { -brand-short-name } на панэлі задач
+ }
+
+## MR2022 Privacy Segmentation screen strings
+
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-title = Мы заўсёды паважаем вашу прыватнасць
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-subtitle = Мы ўвесь час працуем над стварэннем лепшага, больш індывідуальнага{ -brand-product-name }, ад інтэлектуальных прапаноў да больш разумнага пошуку.
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-text-cta = Што вы хочаце бачыць, калі мы прапануем новыя функцыі, якія выкарыстоўваюць вашы звесткі для паляпшэння аглядання?
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-primary-label = Выкарыстоўваць рэкамендацыі { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-button-secondary-label = Паказваць падрабязную інфармацыю
+
+## MR2022 Multistage Gratitude screen strings
+
+mr2022-onboarding-gratitude-title = Вы дапамагаеце нам ствараць лепшы Інтэрнэт
+mr2022-onboarding-gratitude-subtitle = Дзякуй за выкарыстанне { -brand-short-name }, які падтрымліваецца Mozilla Foundation. З вашай падтрымкай мы працуем над тым, каб зрабіць Інтэрнэт больш адкрытым, даступным і лепшым для ўсіх.
+mr2022-onboarding-gratitude-primary-button-label = Што новага
+mr2022-onboarding-gratitude-secondary-button-label = Пачаць агляданне
+
+## Onboarding spotlight for infrequent users
+
+onboarding-infrequent-import-title = Адчувайце сябе як дома
+onboarding-infrequent-import-subtitle = Няважна, ці збіраецеся вы застацца тут на пэўны час ці проста праездам, помніце, што вы можаце імпартаваць закладкі, паролі і многае іншае.
+onboarding-infrequent-import-primary-button = Імпарт у { -brand-short-name }
+
+## MR2022 Illustration alt tags
+## Descriptive tags for illustrations used by screen readers and other assistive tech
+
+mr2022-onboarding-pin-image-alt =
+ .aria-label = Чалавек, які працуе на ноўтбуку, сярод зорак і кветак
+mr2022-onboarding-default-image-alt =
+ .aria-label = Чалавек, які абдымае лагатып { -brand-product-name }
+mr2022-onboarding-import-image-alt =
+ .aria-label = Чалавек, які катаецца на скейтбордзе са скрынкай значкоў праграм
+mr2022-onboarding-mobile-download-image-alt =
+ .aria-label = Жабы скачуць па лілеях з QR-кодам для сцягвання { -brand-product-name } для мабільных прылад у цэнтры
+mr2022-onboarding-pin-private-image-alt =
+ .aria-label = Чароўная палачка прымушае лагатып прыватнага аглядання { -brand-product-name } з'явіцца з капелюша
+mr2022-onboarding-privacy-segmentation-image-alt =
+ .aria-label = Светласкурая і смуглявая далоні робяць "дай пяць"
+mr2022-onboarding-gratitude-image-alt =
+ .aria-label = Від на заход сонца праз акно з лісой і пакаёвай раслінай на падаконніку
+mr2022-onboarding-colorways-image-alt =
+ .aria-label = Балончык з фарбай малюе каляровы калаж з зялёнага вока, аранжавага чаравіка, чырвонага баскетбольнага мяча, фіялетавых навушнікаў, сіняга сэрца і жоўтай кароны
diff --git a/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl b/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0cfa70f4b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,351 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with SSL error.
+# $errorMessage (String) - Error message corresponding to the type of error we are experiencing.
+ssl-connection-error = Здарылася памылка падчас злучэння з { $hostname }. { $errorMessage }
+# Variables:
+# $error (string) - NSS error code string that specifies type of cert error. e.g. unknown issuer, invalid cert, etc.
+cert-error-code-prefix = Код памылкі: { $error }
+psmerr-ssl-disabled = Немагчыма бяспечна злучыцца, бо пратакол SSL забаронены.
+psmerr-ssl2-disabled = Немагчыма бяспечна злучыцца, бо сайт карыстаецца састарэлай небяспечнай версіяй пратакола SSL.
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Вы атрымалі няспраўны сертыфікат. Звяжыцеся, калі ласка, з адміністратарам сервера ці з э-паштовым карэспандэнтам і паведаміце ім наступныя звесткі:
+
+ Ваш сертыфікат змяшчае серыйны нумар, аднолькавы з нумарам іншага сертыфіката, выдадзенага цэнтрам сертыфікацыі. Атрымайце, калі ласка, новы сертыфікат, які змяшчае ўнікальны серыйны нумар.
+ssl-error-export-only-server = Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір не падтрымлівае высокаўзроўневае шыфраванне.
+ssl-error-us-only-server = Немагчыма бяспечна злучыцца. Пір патрабуе высокаўзроўневае шыфраванне, якое не падтрымліваецца.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: няма агульнага алгарытму(-аў) шыфравання.
+ssl-error-no-certificate = Немагчыма знайсці сертыфікат або ключ, патрэбныя для аўтэнтыфікацыі.
+ssl-error-bad-certificate = Немагчыма бяспечна злучыцца з пірам: сертыфікат піра быў адхілены.
+ssl-error-bad-client = Сервер атрымаў кепскія дадзеныя з кліента.
+ssl-error-bad-server = Кліент атрымаў кепскія дадзеныя з сервера.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Тып сертыфіката не падтрымліваецца.
+ssl-error-unsupported-version = Версія пратакола бяспекі, якую ўжывае пір, не падтрымліваецца.
+ssl-error-wrong-certificate = Не выйшла аўтэнтыфікаваць кліент: прыватны ключ у базе дадзеных ключоў не адпавядае публічнаму ключу ў базе дадзеных сертыфікатаў.
+ssl-error-bad-cert-domain = Немагчыма бяспечныя злучыцца з пірам: запатрабаваная назва дамена не адпавядае сертыфікату сервера.
+ssl-error-post-warning = Нераспазнаны код памылкі SSL.
+ssl-error-ssl2-disabled = Пір падтрымлівае толькі 2-ю версію SSL, якая лакальна забаронена.
+ssl-error-bad-mac-read = SSL атрымаў запіс з няправільным Кодам Аўтэнтыфікацыі Паведамлення.
+ssl-error-bad-mac-alert = SSL-пір паведамляе пра няправільны Код Аўтэнтыфікацыі Паведамлення.
+ssl-error-bad-cert-alert = SSL-пір не можа праверыць ваш сертыфікат.
+ssl-error-revoked-cert-alert = SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як адкліканы.
+ssl-error-expired-cert-alert = SSL-пір адхіліў ваш сертыфікат як састарэлы.
+ssl-error-ssl-disabled = Немагчыма злучыцца: SSL забаронены.
+ssl-error-fortezza-pqg = Немагчыма злучыцца: SSL-пір у іншым дамене FORTEZZA.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Запатрабаваны невядомы набор шыфраў SSL.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Няма прысутных і дазволеных набораў шыфраў у гэтай праграме.
+ssl-error-bad-block-padding = SSL атрымаў запіс з дрэннай падбіўкай блокаў.
+ssl-error-rx-record-too-long = SSL атрымаў запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную.
+ssl-error-tx-record-too-long = SSL спрабаваў даслаць запіс, даўжыня якога перавышае найбольшую дазволеную.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Пасведчанне.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Пасведчання.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = SSL атрымаў скажонае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка.
+ssl-error-rx-malformed-finished = SSL атрымаў няскладнае рукапаціскальнае паведамленне Скончана.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = SSL атрымаў няскладны запіс Вызначэнне Змены Шрыфту.
+ssl-error-rx-malformed-alert = SSL атрымаў няскладны запіс Перасцярога.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = SSL атрымаў няскладны запіс Рукапацісканне.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = SSL атрымаў скажоны запіс Дадзеныя Праграмы.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Прывітання.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Карыстальніка.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Сертыфікат.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Сервера.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Запыт Сертыфіката.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Прывітанне Сервера Зроблена.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Праверка Сертыфіката.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Абмен Ключом Карыстальніка.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = SSL атрымаў нечаканае рукапаціскальнае паведамленне Скончана.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = SSL атрымаў нечаканы запіс Вызначэнне Змены Шрыфту.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = SSL атрымаў нечаканы запіс Перасцярога.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = SSL атрымаў нечаканы запіс Рукапацісканне.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = SSL атрымаў нечаканы запіс Дадзеныя Праграмы.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = SSL атрымаў запіс з невядомым тыпам змесціва.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = SSL атрымаў рукапаціскальнае паведамленне невядомага тыпу.
+ssl-error-rx-unknown-alert = SSL атрымаў перасцярожны запіс з невядомым апісаннем перасцярогі.
+ssl-error-close-notify-alert = SSL-пір выдаліў гэтае злучэнне.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = SSL-пір не чакаў рукапаціскальнае паведамленне, якое ён атрымаў.
+ssl-error-decompression-failure-alert = SSL-пір не здольны паспяхова расціснуць атрыманы запіс SSL.
+ssl-error-handshake-failure-alert = SSL-пір не здольны знайсці прымальную сукупнасць параметраў бяспекі.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = SSL-пір адхіліў рукапаціскальнае паведамленне з-за непрымальнага змесціва.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = SSL-пір не падтрымлівае тыпы пасведчанняў, якія ён атрымаў.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = SSL-пір мае нейкую нявызначаную праблему з атрыманым пасведчаннем.
+ssl-error-generate-random-failure = SSL зазнаў няўдачу яго генератара выпадковых лікаў.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Немагчыма лічбава падпісаць дадзеныя, неабходныя для праверкі вашага сертыфіката.
+ssl-error-extract-public-key-failure = SSL не здолеў выняць публічны ключ з сертыфіката піра.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Сервера.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Нявызначаная няўдача падчас апрацоўкі SSL-рукапаціскання Абмен Ключом Карыстальніка.
+ssl-error-encryption-failure = Няўдача масавага алгарытму шыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў.
+ssl-error-decryption-failure = Няўдача масавага алгарытму дэшыфравання дадзеных у вылучаным наборы шыфраў.
+ssl-error-socket-write-failure = Няўдача спробы запісу тайнапісных дадзеных ў сокет, што ляжыць ніжэй.
+ssl-error-md5-digest-failure = Няўдача функцыі digest MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Няўдача функцыі digest SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Няўдача вылічэння MAC.
+ssl-error-sym-key-context-failure = Няўдача стварэння змесціва Сіметрычнага Ключа.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Няўдача разгорткі сіметрычнага ключа ў паведамленні Абмен Ключом Карыстальніка.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Сервер SSL спрабаваў ужыць публічны ключ хатняга вырабу з экспартным наборам шыфраў.
+ssl-error-iv-param-failure = Код PKCS11 пацярпеў няўдачу пры перакладзе IV у параметр.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Няўдача ініцыялізацыі вылучанага збору шыфраў.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Карыстальнік пацярпеў няўдачу пры стварэнні сеансавых ключоў для сеансу SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = У сервера няма ключоў для дадзенага алгарытму абмену ключамі.
+ssl-error-token-insertion-removal = Лексема PKCS#11 была ўстаўлена або прынята пакуль дзеянне выконвалася.
+ssl-error-token-slot-not-found = Немагчыма знайсці лексему PKCS#11, каб зрабіць патрэбнае дзеянне.
+ssl-error-no-compression-overlap = Немагчыма мець зносіны з пірам бяспечна: няма агульнага алгарытму(-аў) сціскання.
+ssl-error-handshake-not-completed = Немагчыма пачаць іншае рукапацісканне SSL, пакуль цяперашняе не скончана.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Атрыманы памылковыя хэш-значэнні рукапаціскання ад піра.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Дадзены сертыфікат не можа выкарыстоўвацца ў выбраным алгарытме абмену ключамі.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Няма цэнтраў сертыфікацыі, якія маюць давер для аўтарызацыі карыстальнікаў SSL.
+ssl-error-session-not-found = Ідэнтыфікатар сеансу SSL не знойдзены ў сеансавым кэшы сервера.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Пір не здолеў расшыфраваць атрыманы запіс SSL.
+ssl-error-record-overflow-alert = Пір атрымаў запіс SSL, памер якога большы за дазволены.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Пір не распазнаў ЦС, які выдаў ваша пасведчанне, і не давярае яму.
+ssl-error-access-denied-alert = Пір атрымаў дапушчальнае пасведчанне, але забараніў доступ.
+ssl-error-decode-error-alert = Пір не здолеў дэкадаваць паведамленне рукапаціскання SSL.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Пір паведамляе пра няўдачу праверкі подпісу або няўдачу абмену ключамі.
+ssl-error-export-restriction-alert = Пір паведамляе, што перамовы не адпавядаюць прадпісанням экспарту.
+ssl-error-protocol-version-alert = Пір скардзіцца, што версія пратакола не падтрымліваецца, ці што яна несумяшчальная.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Сервер патрабуе больш бяспечныя шыфры, чым тыя, што падтрымліваюцца кліентам.
+ssl-error-internal-error-alert = Пір паведамляе, што зазнаў унутраную памылку.
+ssl-error-user-canceled-alert = Рукапацісканне з пірам скасавана карыстальнікам.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Пір не дазваляе пераўзгодніць параметры бяспекі SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Кэш SSL сервера не наладжаны і не забаронены для гэтага сокета.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = SSL-пір не падтрымлівае запатрабаванае пашырэнне вітання TLS.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = SSL-пір не можа атрымаць ваш сертыфікат з дадзенага URL.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = SSL-пір не мае сертыфіката для запатрабаванай назвы DNS.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = SSL-пір не здольны атрымаць адказ OCSP з яго сертыфікатам.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = SSL-пір паведаміў пра дрэннае хэш-значэнне сертыфіката.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = SSL атрымаў нечаканае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса".
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = SSL атрымаў скажонае паведамленне рукапаціскання "Білет новага сеанса".
+ssl-error-decompression-failure = SSL атрымаў сціснуты запіс, які немагчыма расціснуць.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Пераўзгадненне ўмоваў не дазволена для гэтага сокета SSL.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Пір спрабаваў ужыць рукапацісканне састарэлага тыпу (магчыма ўразлівае).
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = SSL атрымаў нечаканы нясціснуты запіс.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = SSL атрымаў слабы недаўгавечны ключ Diffie-Hellman у рукапаціскальным паведамленні Абмену Ключом з Серверам.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = SSL атрымаў няспраўныя дадзеныя пашырэння NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для злучэнняў SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для сервераў.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для кліентаў.
+ssl-error-invalid-version-range = Хібны дыяпазон версій SSL.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = SSL-пір выбраў набор шыфраў, забаронены для выбранай версіі пратакола.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = SSL атрымаў некарэктнае паведамленне поціску рук Hello Verify Request.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Hello Verify Request.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Магчымасць SSL не падтрымліваецца для гэтай версіі пратаколу.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = SSL атрымаў нечаканае паведамленне поціску рук Статус Сертыфіката.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = TLS-пір выкарыстоўвае непадтрыманы алгарытм хэшавання.
+ssl-error-digest-failure = Памылка функцыі digest.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Некарэктны алгарытм подпісу ўказаны ў лічбава-падпісаным элеменце.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Наступнае пашырэнне пратаколу перамоваў было ўключана, але зваротны выклік быў ачышчаны раней, чым трэба.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Сервер не падтрымлівае ніводзін з пратаколаў, якія кліент прапануе ў пашырэнні ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Сервер адхіліў поціск рук, таму што кліент паніжаны да версіі TLS ніжэй, чым сервер падтрымлівае.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Сертыфікат сервера ўключае публічны ключ, які занадта слабы.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Недастаткова месца для буферызацыі запісаў DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Не наладжаны ні адзін падтрыманы алгарытм подпісу TLS.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Пір выкарыстоўвае непадтрыманае спалучэнне алгарытмаў подпісу і хэшавання.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Пір спрабаваў прадоўжыць без карэктнага пашырэння extended_master_secret.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Пір спрабаваў прадоўжыць з нечаканым пашырэннем extended_master_secret.
+sec-error-io = Здарылася памылка ўводу/вываду ў часе бяспечнай аўтарызацыі.
+sec-error-library-failure = няўдача бібліятэкі бяспекі.
+sec-error-bad-data = бібліятэка бяспекі: атрыманы кепскія дадзеныя.
+sec-error-output-len = бібліятэка бяспекі: памылковая даўжыня вываду.
+sec-error-input-len = бібліятэка бяспекі зазнала памылку з даўжынёй уводу.
+sec-error-invalid-args = бібліятэка бяспекі: кепскія аргументы.
+sec-error-invalid-algorithm = бібліятэка бяспекі: недапушчальны алгарытм.
+sec-error-invalid-ava = бібліятэка бяспекі: недапушчальны AVA.
+sec-error-invalid-time = Няправільна адфарматаваны радок часу.
+sec-error-bad-der = бібліятэка бяспекі: няправільна адфарматаванае DER-закадаванае паведамленне.
+sec-error-bad-signature = Сертыфікат піра мае няспраўны подпіс.
+sec-error-expired-certificate = Сертыфікат піра састарэў.
+sec-error-revoked-certificate = Сертыфікат піра адкліканы.
+sec-error-unknown-issuer = Выдавец сертыфіката піра не распазнаны.
+sec-error-bad-key = Публічны ключ піра няспраўны.
+sec-error-bad-password = Уведзены няправільны пароль бяспекі.
+sec-error-retry-password = Новы пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, зноў.
+sec-error-no-nodelock = бібліятэка бяспекі: няма замыкання вузла.
+sec-error-bad-database = бібліятэка бяспекі: дрэнная база дадзеных.
+sec-error-no-memory = бібліятэка бяспекі: няўдачы вылучэння памяці.
+sec-error-untrusted-issuer = Выдавец сертыфіката піра пазначаны карыстальнікам як выдавец, які не мае даверу.
+sec-error-untrusted-cert = Сертыфікат піра пазначаны карыстальнікам як сертыфікат, які не мае даверу.
+sec-error-duplicate-cert = Сертыфікат ужо ёсць у вашай базе дадзеных.
+sec-error-duplicate-cert-name = Назва атрыманага сертыфіката супадае з іншай, якая ёсць у вашай базе дадзеных.
+sec-error-adding-cert = Памылка дадання сертыфіката ў базу дадзеных.
+sec-error-filing-key = Памылка перазапаўнення ключа для гэтага сертыфіката.
+sec-error-no-key = Немагчыма адшукаць прыватны ключ у базе ключоў
+sec-error-cert-valid = Гэты сертыфікат сапраўдны.
+sec-error-cert-not-valid = Гэты сертыфікат несапраўдны.
+sec-error-cert-no-response = Бібліятэка сертыфікатаў: няма адказу
+sec-error-expired-issuer-certificate = Сертыфікат выдаўца гэтага сертыфіката састарэў. Праверце дату і час вашай сістэмы.
+sec-error-crl-expired = САП для гэтага выдаўца сертыфіката састарэў. Абнавіце яго або праверце дату і час вашай сістэмы.
+sec-error-crl-bad-signature = САП для гэтага выдаўца сертыфікатаў мае няспраўны подпіс.
+sec-error-crl-invalid = Новы САП мае недапушчальны фармат.
+sec-error-extension-value-invalid = Недапушчальнае значэнне пашырэння сертыфіката.
+sec-error-extension-not-found = Пашырэнне сертыфіката не знойдзена.
+sec-error-ca-cert-invalid = Няспраўны сертыфікат выдаўца.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Дрэннае абмежаванне даўжыні шляху сертыфіката.
+sec-error-cert-usages-invalid = Дрэннае поле, якое апісвае выкарыстанні сертыфіката.
+sec-internal-only = **Толькі ўнутраны модуль**
+sec-error-invalid-key = Ключ не падтрымлівае запатрабаванае дзеянне.
+sec-error-unknown-critical-extension = Сертыфікат змяшчае невядомае крытычнае пашырэнне.
+sec-error-old-crl = Новы САП не навейшы чым цяперашні.
+sec-error-no-email-cert = Не зашыфраваны і не падпісаны: вы яшчэ не маеце сертыфіката эл.пошты.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Не зашыфраваны: вы не маеце сертыфікаты для кожнага атрымальніка.
+sec-error-not-a-recipient = Немагчыма дэшыфраваць: ці вы не атрымальнік, ці няма адпаведнага сертыфіката і прыватнага ключа.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Немагчыма дэшыфраваць: алгарытм шыфравання ключа не адпавядае вашаму сертыфікату.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Няўдача праверкі подпісу: ці не знойдзены падпісальнік, ці занадта многа падпісальнікаў, ці дадзеныя непрыдатныя або пашкоджаныя.
+sec-error-unsupported-keyalg = Алгарытм ключа ці невядомы, ці не падтрымліваецца.
+sec-error-decryption-disallowed = Немагчыма дэшыфраваць: зашыфравана з дапамогаю забароненага алгарытму ці памеру ключа.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Картка Fortezza не была ініцыялізавана належным чынам. Выдаліце яе, калі ласка, і вярніце вашаму выдаўцу.
+xp-sec-fortezza-no-card = Не знойдзены карткі Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = Картка Fortezza не вылучана
+xp-sec-fortezza-more-info = Вылучыце, калі ласка, асобу, каб атрымаць падрабязныя звесткі пра яе
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Асоба не знойдзена
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Няма больш звестак пра гэтую асобу
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Няспраўны ключ
+xp-sec-fortezza-person-error = Немагчыма прадвызначыць асобы Fortezza.
+sec-error-no-krl = Не знойдзены KRL для сертыфіката гэтага сайта.
+sec-error-krl-expired = KRL для сертыфіката гэтага сайта састарэў.
+sec-error-krl-bad-signature = KRL для сертыфіката гэтага сайта мае няспраўны подпіс.
+sec-error-revoked-key = Ключ сертыфіката гэтага сайта быў адкліканы.
+sec-error-krl-invalid = Новы KRL мае недапушчальны фармат.
+sec-error-need-random = бібліятэка бяспекі: патрэбны выпадковыя дадзеныя.
+sec-error-no-module = бібліятэка бяспекі: ніводзін модуль бяспекі не здольны выканаць запатрабаванае дзеянне.
+sec-error-no-token = Картка або лексема бяспекі не існуе, патрабуе ініцыялізацыі, ці была выдалена.
+sec-error-read-only = бібліятэка бяспекі: база дадзеных толькі для чытання.
+sec-error-no-slot-selected = Не вылучаны слот або лексема.
+sec-error-cert-nickname-collision = Сертыфікат з такой мянушкай ужо ёсць.
+sec-error-key-nickname-collision = Ключ з такой мянушкаю ўжо існуе.
+sec-error-safe-not-created = памылка падчас стварэння бяспечнага аб'екта
+sec-error-baggage-not-created = памылка падчас стварэння паклажнага аб'екта
+xp-java-remove-principal-error = Немагчыма выдаліць галаўнік
+xp-java-delete-privilege-error = Немагчыма выдаліць прывілей
+xp-java-cert-not-exists-error = Гэты галаўнік не мае сертыфіката
+sec-error-bad-export-algorithm = Патрэбны алгарытм не дазволены.
+sec-error-exporting-certificates = Памылка падчас спробы экспарту сертыфікатаў.
+sec-error-importing-certificates = Памылка падчас спробы імпарту сертыфікатаў.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Імпарт немагчымы. Памылка дэкадавання. Недапушчальны файл.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Імпарт немагчымы. Няспраўны MAC. Няправільны пароль або пашкоджаны файл.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Імпарт немагчымы. Алгарытм MAC не падтрымліваецца.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Імпарт немагчымы. Падтрымліваюцца толькі рэжымы цэльнасці пароля і прыватнасці.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Імпарт немагчымы. Структура файла пашкоджана.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Імпарт немагчымы. Алгарытм шыфравання не падтрымліваецца.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Імпарт немагчымы. Не падтрымліваецца версія файла.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Імпарт немагчымы. Няправільны пароль прыватнасці.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Імпарт немагчымы. Такая мянушка ўжо ёсць базе дадзеных.
+sec-error-user-cancelled = Карыстальнік націснуў Скасаваць.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Не імпартаваны, бо ўжо ў базе дадзеных.
+sec-error-message-send-aborted = Паведамленне не даслана.
+sec-error-inadequate-key-usage = Ужытак ключа сертыфіката неадпаведны для гэтага дзеяння.
+sec-error-inadequate-cert-type = Тып сертыфіката не адобраны для праграмы.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Адрас у падпісным сертыфікаце не адпавядае адрасу ў загалоўках ліста.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту прыватнага ключа.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Імпарт немагчымы. Памылка спробы імпарту ланцуга сертыфікатаў.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць сертыфікат па ключу або мянушцы.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Экспарт немагчымы. Немагчыма адшукаць і экспартаваць прыватны ключ.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Экспарт немагчымы. Немагчыма запісаць экспартны файл.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Імпарт немагчымы. Немагчыма прачытаць імпартны файл.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Экспарт немагчымы. База дадзеных ключоў ці пашкоджана, ці выдалена.
+sec-error-keygen-fail = Немагчыма стварыць пару прыватны/публічны ключ.
+sec-error-invalid-password = Уведзены пароль няправільны. Увядзіце, калі ласка, іншы.
+sec-error-retry-old-password = Стары пароль уведзены няправільна. Паспрабуйце, калі ласка, ізноў.
+sec-error-bad-nickname = Мянушка сертыфіката ўжо выкарыстоўваецца.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Ланцуг FORTEZZA піра мае не-FORTEZZA сертыфікат.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Адчувальны ключ не можа быць перамешчаны ў слот, у якім ён патрабуецца.
+sec-error-js-invalid-module-name = Недапушчальная назва модуля.
+sec-error-js-invalid-dll = Недапушчальны шлях/назва-файла модуля.
+sec-error-js-add-mod-failure = Немагчыма дадаць модуль
+sec-error-js-del-mod-failure = Немагчыма выдаліць модуль
+sec-error-old-krl = Новы KRL не навейшы за цяперашні.
+sec-error-ckl-conflict = Новы CKL мае выдаўца, адрознага ад цяперашняга CKL. Выдаліце цяперашні CKL.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Цэнтр Сертыфікацыі гэтага сертыфіката не мае дазволу выдаваць сертыфікаты з такой назвай.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Спіс адклікання ключоў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Спіс адклікання сертыфікатаў для гэтага сертыфіката яшчэ несапраўдны.
+sec-error-unknown-cert = Немагчыма знайсці запатрабаванае сертыфікат.
+sec-error-unknown-signer = Немагчыма знайсці сертыфікат падпісальніка.
+sec-error-cert-bad-access-location = Месцазнаходжанне сервера статусу сертыфікатаў мае няспраўны фармат.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Немагчыма дэкадаваць адказ OCSP; ён невядомага тыпу.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Сервер OCSP вярнуў нечаканыя/няспраўныя дадзеныя HTTP.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Сервер OCSP выявіў, што запыт пашкоджаны ці дрэнна ўкладзены.
+sec-error-ocsp-server-error = Сервер OCSP зазнаў унутраную памылку.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Сервер OCSP прапаноўвае паспрабаваць ізноў пазней.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Сервер OCSP патрабуе, каб гэты запыт меў подпіс.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Сервер OCSP адхіліў гэты запыт як недазволены.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Сервер OCSP вярнуў непазнавальны статус.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Сервер OCSP не мае статуса пасведчання.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Вы мусіце дазволіць OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Вы мусіце прызначыць прадвызначанага адказніка OCSP, каб выканаць гэтае дзеянне.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Адказ сервера OCSP ці пашкоджаны, ці дрэнна ўкладзены.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Падпісальнік адказу OCSP не ўпаўнаважаны даваць статус гэтага сертыфіката.
+sec-error-ocsp-future-response = Адказ OCSP яшчэ не сапраўдны (змяшчае будучую дату).
+sec-error-ocsp-old-response = Адказ OCSP змяшчае звесткі, якія па-за дапушчальнай датай.
+sec-error-digest-not-found = Не знойдзены зборнік CMS ці PKCS #7 у падпісаным паведамленні.
+sec-error-unsupported-message-type = Непатрымальны тып паведамлення CMS ці PKCS #7.
+sec-error-module-stuck = Модуль PKCS #11 не можа быць выдалены, бо яшчэ ўжываецца.
+sec-error-bad-template = Немагчыма дэкадаваць дадзеныя ASN.1. Вызначаны ўзор няспраўны.
+sec-error-crl-not-found = Не знойдзены адпаведны САП.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Вы спрабуеце імпартаваць сертыфікат з аднолькавым выдаўцом/нумарам з наяўным сертыфікатам, але гэта не той жа сертыфікат.
+sec-error-busy = Немагчыма выключыць NSS. Аб'екты яшчэ выкарыстоўваюцца.
+sec-error-extra-input = DER-закадаванае паведамленне змяшчала залішнія нескарыстаныя дадзеныя.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Непадтрымальная эліптычная крывая.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Непадтрымальная форма кропкі эліптычнай крывой.
+sec-error-unrecognized-oid = Непазнавальны ідэнтыфікатар аб'екта.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Няспраўны падпісальны сертыфікат OCSP у адказе OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Сертыфікат адкліканы спісам адкліканых сертыфікатаў выдаўца.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Адказчык выдаўца OCSP паведамляе, што сертыфікат адкліканы.
+sec-error-crl-invalid-version = Спіс адкліканых сертыфікатаў выдаўца мае невядомы нумар версіі.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Спіс адкліканых сертыфікатаў V1 выдаўца мае крытычнае пашырэнне.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Спіс адкліканых сертыфікатаў V2 выдаўца мае невядомае крытычнае пашырэнне.
+sec-error-unknown-object-type = Зададзены невядомы тып аб'екта.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Кіроўца PKCS #11 парушае спецыфікацыі несумяшчальным спосабам.
+sec-error-no-event = Няма даступных новых гнездавых падзей у гэты час.
+sec-error-crl-already-exists = САП ужо існуе.
+sec-error-not-initialized = NSS не ініцыялізаваны.
+sec-error-token-not-logged-in = Дзеянне пацярпела няўдачу, бо PKCS#11 токен не ўвайшоў.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Прызначаны адказчыку OCSP сертыфікат няспраўны.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Адказ OCSP мае недапушчальны подпіс.
+sec-error-out-of-search-limits = Пошук пацвярджэння сертыфіката па-за лімітамі пошуку
+sec-error-invalid-policy-mapping = Адлюстраванне палітыкі змяшчае "любая палітыка"
+sec-error-policy-validation-failed = Ланцуг сертыфікатаў не праходзіць пацвярджэнне палітыкі
+sec-error-unknown-aia-location-type = Невядомы тып месцазнаходжання ў пашырэнні AIA сертыфіката
+sec-error-bad-http-response = Сервер вярнуў дрэнны адказ HTTP
+sec-error-bad-ldap-response = Сервер вярнуў дрэнны адказ LDAP
+sec-error-failed-to-encode-data = Няўдача кадавання дадзеных кадавальнікам ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Дрэннае месцазнаходжанне доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката
+sec-error-libpkix-internal = Унутраная памылка libpkix падчас пацвярджэння сертыфіката.
+sec-error-pkcs11-general-error = Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_GENERAL_ERROR, якая паказвае, што мела месца непапраўная памылка.
+sec-error-pkcs11-function-failed = Модуль PKCS #11 module вярнуў CKR_FUNCTION_FAILED, якая паказвае, што запатрабаваная функцыя не можа быць выканана. Спроба паўтарыць дзеянне можа мець поспех.
+sec-error-pkcs11-device-error = Модуль PKCS #11 вярнуў CKR_DEVICE_ERROR, якая зазначае, што мела месца праблема з лексемай або слотам.
+sec-error-bad-info-access-method = Невядомы метад доступу да звестак у пашырэнні сертыфіката.
+sec-error-crl-import-failed = Памылка падчас імпарту САП.
+sec-error-expired-password = Састарэлы пароль.
+sec-error-locked-password = Замкнёны пароль.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Невядомая памылка PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL няспраўны або не падтрымліваецца ў назве пункта распаўсюджвання САП.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Сертыфікат падпісаны з дапамогай алгарытму, які забаронены, бо лічыцца небяспечным.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Сервер выкарыстоўвае замацаванне/пінінг ключоў (HPKP), але немагчыма стварыць ланцуг давераных сертыфікатаў, які б адпавядаў набору замацовак/пінаў. Парушэнні пінінгу не могуць быць перавызначаны.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Сервер выкарыстоўвае сертыфікат з асноўным пашырэннем ідэнтыфікацыі, пазначаючы яго як сертыфікацыйную ўстанову. Для правільна выдадзеных сертыфікатаў гэта не павінна мець месца.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Сервер прадстаўляе сертыфікат з памерам ключа, які занадта малы, каб усталяваць бяспечнае злучэнне.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Сертыфікат X.509 версіі 1, які не з'яўляецца якарам даверу, выкарыстаны для выдання сертыфіката сервера. Сертыфікаты X.509 версіі 1 пазначаны састарэлымі і не павінны выкарыстаўвацца для падпісання іншых сертыфікатаў.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Сервер адправіў сертыфікат, які пакуль яшчэ не сапраўдны.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Сертыфікат, які яшчэ не сапраўдны, быў выкарыстаны для выдання сертыфіката гэтага сервера.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Алгарытм подпісу ў полі подпісу сертыфіката не супадае за алгарытмам у яго полі signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Водгук OCSP не ўтрымлівае статус сертыфіката, які правяраецца.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Сервер прадставіў сертыфікат, які дзейнічае вельмі доўга.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Абавязковая магчымасць TLS адсутнічае.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Сервер прадставіў сертыфікат, які ўтрымлівае недапушчальнае кадаванне цэлага ліку. Звычайныя прычыны ўключаюць адмоўныя парадкавыя нумары, адмоўны модуль RSA, і кадаванне даўжэй, чым трэба.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Сервер прадставіў сертыфікат з пустым адметным імем выдаўца.
+mozilla-pkix-error-additional-policy-constraint-failed = Пры праверцы гэтага сертыфіката выяўлена парушэнне абмежавання дадатковай палітыкі.
+mozilla-pkix-error-self-signed-cert = Сертыфікату нельга давяраць, бо ён самападпісаны.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/originControls.ftl b/l10n-be/browser/browser/originControls.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..cd689d8cb3
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/originControls.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings appear in Origin Controls for Extensions. Currently,
+## they are visible in the context menu for extension toolbar buttons,
+## and are used to inform the user how the extension can access their
+## data for the current website, and allow them to control it.
+
+origin-controls-no-access =
+ .label = Пашырэнне не можа чытаць і змяняць звесткі
+origin-controls-options =
+ .label = Пашырэнне можа чытаць і змяняць звесткі:
+origin-controls-option-all-domains =
+ .label = На ўсіх сайтах
+origin-controls-option-when-clicked =
+ .label = Толькі па націсканні
+# This string denotes an option that grants the extension access to
+# the current site whenever they visit it.
+# Variables:
+# $domain (String) - The domain for which the access is granted.
+origin-controls-option-always-on =
+ .label = Заўсёды дазваляць на { $domain }
+
+## These strings are used to map Origin Controls states to user-friendly
+## messages. They currently appear in the unified extensions panel.
+
+origin-controls-state-no-access = Не можа чытаць і змяняць звесткі на гэтай старонцы
+origin-controls-state-always-on = Заўсёды можа чытаць і змяняць звесткі на гэтай старонцы
+origin-controls-state-when-clicked = Для чытання і змянення звестак неабходны дазвол
+origin-controls-state-hover-run-visit-only = Выканаць толькі для гэтага візіту
+origin-controls-state-runnable-hover-open = Адкрыць пашырэнне
+origin-controls-state-runnable-hover-run = Выканаць пашырэнне
+origin-controls-state-temporary-access = Можа чытаць і змяняць звесткі для гэтага візіту
+
+## Extension's toolbar button.
+## Variables:
+## $extensionTitle (String) - Extension name or title message.
+
+origin-controls-toolbar-button =
+ .label = { $extensionTitle }
+ .tooltiptext = { $extensionTitle }
+# Extension's toolbar button when permission is needed.
+# Note that the new line is intentionally part of the tooltip.
+origin-controls-toolbar-button-permission-needed =
+ .label = { $extensionTitle }
+ .tooltiptext =
+ { $extensionTitle }
+ Неабходны дазвол
diff --git a/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl b/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0c555e542f
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/pageInfo.ftl
@@ -0,0 +1,241 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --
+
+page-info-window =
+ .style = width: 700px; min-height: 550px;
+copy =
+ .key = C
+menu-copy =
+ .label = Капіяваць
+ .accesskey = К
+select-all =
+ .key = A
+menu-select-all =
+ .label = Вылучыць усё
+ .accesskey = у
+close-dialog =
+ .key = w
+general-tab =
+ .label = Агульныя
+ .accesskey = А
+general-title =
+ .value = Загаловак:
+general-url =
+ .value = Адрас:
+general-type =
+ .value = Тып:
+general-mode =
+ .value = Рэжым адлюстравання:
+general-size =
+ .value = Памер:
+general-referrer =
+ .value = Спасылальны URL:
+general-modified =
+ .value = Зменена:
+general-encoding =
+ .value = Кадаванне тэксту:
+general-meta-name =
+ .label = Назва
+general-meta-content =
+ .label = Змест
+media-tab =
+ .label = Медыя
+ .accesskey = М
+media-location =
+ .value = Адрас:
+media-text =
+ .value = Спалучаны тэкст:
+media-alt-header =
+ .label = Дадатковы тэкст
+media-address =
+ .label = Адрас
+media-type =
+ .label = Тып
+media-size =
+ .label = Памер
+media-count =
+ .label = Колькасць
+media-dimension =
+ .value = Памеры:
+media-long-desc =
+ .value = Пашыранае апісанне:
+media-select-all =
+ .label = Вылучыць усё
+ .accesskey = у
+media-save-as =
+ .label = Захаваць як…
+ .accesskey = З
+media-save-image-as =
+ .label = Захаваць як…
+ .accesskey = х
+perm-tab =
+ .label = Дазволы
+ .accesskey = Д
+permissions-for =
+ .value = Дазволы для:
+security-tab =
+ .label = Бяспека
+ .accesskey = Б
+security-view =
+ .label = Паказаць сертыфікат
+ .accesskey = П
+security-view-unknown = Невядомы
+ .value = Невядомы
+security-view-identity =
+ .value = Сапраўднасць сайта
+security-view-identity-owner =
+ .value = Уладальнік:
+security-view-identity-domain =
+ .value = Вэб-сайт:
+security-view-identity-verifier =
+ .value = Пацверджана:
+security-view-identity-validity =
+ .value = Канчаецца:
+security-view-privacy =
+ .value = Прыватнасць і гісторыя
+security-view-privacy-history-value = Ці я наведваў гэты сайт раней?
+security-view-privacy-sitedata-value = Ці захоўвае гэты сайт звесткі на маім камп'ютары?
+security-view-privacy-clearsitedata =
+ .label = Выдаліць кукі і дадзеныя сайтаў
+ .accesskey = В
+security-view-privacy-passwords-value = Ці я захаваў які-небудзь пароль для гэтага сайта?
+security-view-privacy-viewpasswords =
+ .label = Прагледзець захаваныя паролі
+ .accesskey = п
+security-view-technical =
+ .value = Тэхнічныя падрабязнасці
+help-button =
+ .label = Даведка
+
+## These strings are used to tell the user if the website is storing cookies
+## and data on the users computer in the security tab of pageInfo
+## Variables:
+## $value (number) - Amount of data being stored
+## $unit (string) - The unit of data being stored (Usually KB)
+
+security-site-data-cookies = Так, кукі і { $value } { $unit } дадзеных з сайта
+security-site-data-only = Так, { $value } { $unit } дадзеных з сайта
+security-site-data-cookies-only = Так, кукі
+security-site-data-no = Не
+
+##
+
+image-size-unknown = Невядомы
+page-info-not-specified =
+ .value = Не акрэслена
+not-set-alternative-text = Не вызначаны
+not-set-date = Не вызначаны
+media-img = Выява
+media-bg-img = Фон
+media-border-img = Мяжа
+media-list-img = Куля
+media-cursor = Курсор
+media-object = Аб'ект
+media-embed = Убудаваны
+media-link = Значок
+media-input = Увод
+media-video = Відэа
+media-audio = Гук
+saved-passwords-yes = Так
+saved-passwords-no = Не
+no-page-title =
+ .value = Старонка без назвы:
+general-quirks-mode =
+ .value = Рэжым сумяшчальнасці
+general-strict-mode =
+ .value = Рэжым адпаведнасці стандартам
+page-info-security-no-owner =
+ .value = Гэты сайт не прадстаўляе звестак пра яго ўладальнікаў.
+media-select-folder = Выберыце папку для захавання выяваў
+media-unknown-not-cached =
+ .value = Невядома (не ў кэшы)
+permissions-use-default =
+ .label = Ужываць прадвызначаныя
+security-no-visits = Не
+# This string is used to display the number of meta tags
+# in the General Tab
+# Variables:
+# $tags (number) - The number of meta tags
+general-meta-tags =
+ .value =
+ { $tags ->
+ [one] Мета (1 тэг)
+ [few] Мета ({ $tags } тэгі)
+ *[many] Мэта ({ $tags } тэгаў)
+ }
+# This string is used to display the number of times
+# the user has visited the website prior
+# Variables:
+# $visits (number) - The number of previous visits
+security-visits-number =
+ { $visits ->
+ [0] Не
+ [one] Так, раз
+ [few] Так, { $visits } разы
+ *[many] Так, { $visits } разоў
+ }
+# This string is used to display the size of a media file
+# Variables:
+# $kb (number) - The size of an image in Kilobytes
+# $bytes (number) - The size of an image in Bytes
+properties-general-size =
+ .value =
+ { $bytes ->
+ [one] { $kb } КБ ({ $bytes } байт)
+ [few] { $kb } КБ ({ $bytes } байты)
+ *[many] { $kb } КБ ({ $bytes } байтаў)
+ }
+# This string is used to display the type and number
+# of frames of a animated image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of a animated image
+# $frames (number) - The number of frames in an animated image
+media-animated-image-type =
+ .value =
+ { $frames ->
+ [one] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадр)
+ [few] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадры)
+ *[many] Выява { $type } (анімацыя, { $frames } кадраў)
+ }
+# This string is used to display the type of
+# an image
+# Variables:
+# $type (string) - The type of an image
+media-image-type =
+ .value = Выява { $type }
+# This string is used to display the size of a scaled image
+# in both scaled and unscaled pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+# $scaledx (number) - The scaled horizontal size of an image
+# $scaledy (number) - The scaled vertical size of an image
+media-dimensions-scaled =
+ .value = { $dimx }пкс × { $dimy }пкс (маштабаваны да { $scaledx }пкс × { $scaledy }пкс)
+# This string is used to display the size of an image in pixels
+# Variables:
+# $dimx (number) - The horizontal size of an image
+# $dimy (number) - The vertical size of an image
+media-dimensions =
+ .value = { $dimx }пкс × { $dimy }пкс
+# This string is used to display the size of a media
+# file in kilobytes
+# Variables:
+# $size (number) - The size of the media file in kilobytes
+media-file-size = { $size } КБ
+# This string is used to display the website name next to the
+# "Block Images" checkbox in the media tab
+# Variables:
+# $website (string) - The website name
+media-block-image =
+ .label = Затрымліваць выявы з { $website }
+ .accesskey = З
+# This string is used to display the URL of the website on top of the
+# pageInfo dialog box
+# Variables:
+# $website (string) — The url of the website pageInfo is getting info for
+page-info-page =
+ .title = Звесткі пра старонку - { $website }
+page-info-frame =
+ .title = Звесткі пра рамку - { $website }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/panelUI.ftl b/l10n-be/browser/browser/panelUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..223a6e8e0e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/panelUI.ftl
@@ -0,0 +1,25 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Customization Menu
+
+# The overflow menu is the menu that appears if you click the chevron (>> button) in the location bar.
+customize-menu-unpin-from-overflowmenu =
+ .label = Адмацаваць з меню перапаўнення
+ .accesskey = А
+customize-menu-add-to-toolbar =
+ .label = Дадаць на паліцу прылад
+ .accesskey = Д
+customize-menu-add-to-overflowmenu =
+ .label = Дадаць у меню перапаўнення
+ .accesskey = Д
+
+## Forget Button
+
+# The forget button can be added to the toolbar or overflow menu via the cutomization menu.
+panic-button-thankyou-msg1 = Ваша нядаўняя гісторыя ачышчана.
+panic-button-thankyou-msg2 = Бяспечнае агляданне!
+panic-button-thankyou-button =
+ .label = Дзякуй!
diff --git a/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl b/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4b7bc5d039
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/panicButton.ftl
@@ -0,0 +1,31 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+panic-button-open-new-window = Адкрыць новае чыстае акно
+panic-button-undo-warning = Гэта дзеянне немагчыма скасаваць.
+panic-button-forget-button =
+ .label = Забыцца!
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-main-timeframe-desc. For example: "Forget the last: Five minutes".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+
+panic-main-timeframe-desc = Забыцца пра апошнія:
+panic-button-5min =
+ .label = Пяць хвілін
+panic-button-2hr =
+ .label = Дзве гадзіны
+panic-button-day =
+ .label = 24 гадзіны
+
+## These strings are combined to form a complete sentence starting with
+## panic-button-action-desc. For example: "Proceeding will: Delete Recent Cookies".
+## Please ensure that this remains the case in the translation.
+## Note also that some strings include <strong> tags for emphasis on the
+## words "Cookies", "History", "Tabs" and "Windows". The translation should do the same.
+
+panic-button-action-desc = Пры гэтым будуць:
+panic-button-delete-cookies = Выдалены апошнія <strong>Кукі</strong>
+panic-button-delete-history = Выдалена нядаўняя <strong>Гісторыя</strong>
+panic-button-delete-tabs-and-windows = Закрыты ўсе <strong>Карткі</strong> і <strong>Вокны</strong>
diff --git a/l10n-be/browser/browser/places.ftl b/l10n-be/browser/browser/places.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8db4eddb8c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/places.ftl
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+places-open =
+ .label = Адкрыць
+ .accesskey = А
+places-open-in-tab =
+ .label = Адкрыць у новай картцы
+ .accesskey = ц
+places-open-in-container-tab =
+ .label = Адкрыць у новай картцы ў кантэйнеры
+ .accesskey = ў
+places-open-all-bookmarks =
+ .label = Адкрыць усе закладкі
+ .accesskey = з
+places-open-all-in-tabs =
+ .label = Адкрыць усе ў картках
+ .accesskey = у
+places-open-in-window =
+ .label = Адкрыць у новым акне
+ .accesskey = н
+places-open-in-private-window =
+ .label = Адкрыць у новым прыватным акне
+ .accesskey = п
+places-add-bookmark =
+ .label = Дадаць закладку…
+ .accesskey = з
+places-add-folder-contextmenu =
+ .label = Дадаць папку…
+ .accesskey = а
+places-add-folder =
+ .label = Дадаць папку…
+ .accesskey = п
+places-add-separator =
+ .label = Дадаць межнік
+ .accesskey = Д
+places-view =
+ .label = Прагляд
+ .accesskey = г
+places-by-date =
+ .label = Па даце
+ .accesskey = д
+places-by-site =
+ .label = Па сайце
+ .accesskey = п
+places-by-most-visited =
+ .label = Па колькасці наведванняў
+ .accesskey = л
+places-by-last-visited =
+ .label = Па апошнім наведванні
+ .accesskey = а
+places-by-day-and-site =
+ .label = Па даце і сайце
+ .accesskey = і
+places-history-search =
+ .placeholder = Шукаць у гісторыі
+places-history =
+ .aria-label = Гісторыя
+places-bookmarks-search =
+ .placeholder = Шукаць у закладках
+places-delete-domain-data =
+ .label = Забыць гэты сайт
+ .accesskey = З
+places-sortby-name =
+ .label = Сартаваць па назве
+ .accesskey = н
+# places-edit-bookmark and places-edit-generic will show one or the other and can have the same access key.
+places-edit-bookmark =
+ .label = Рэдагаваць закладку…
+ .accesskey = Р
+places-edit-generic =
+ .label = Рэдагаваць…
+ .accesskey = Р
+places-edit-folder2 =
+ .label = Рэдагаваць папку…
+ .accesskey = д
+places-delete-folder =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Выдаліць папку
+ [one] Выдаліць папку
+ [few] Выдаліць папкі
+ *[many] Выдаленне папак
+ }
+ .accesskey = В
+# Managed bookmarks are created by an administrator and cannot be changed by the user.
+managed-bookmarks =
+ .label = Кіраваныя закладкі
+# This label is used when a managed bookmarks folder doesn't have a name.
+managed-bookmarks-subfolder =
+ .label = Укладзеная папка
+# This label is used for the "Other Bookmarks" folder that appears in the bookmarks toolbar.
+other-bookmarks-folder =
+ .label = Іншыя закладкі
+places-show-in-folder =
+ .label = Паказаць у папцы
+ .accesskey = а
+# Variables:
+# $count (number) - The number of elements being selected for removal.
+places-delete-bookmark =
+ .label =
+ { $count ->
+ [1] Выдаліць закладку
+ [one] Выдаліць закладку
+ [few] Выдаліць закладкі
+ *[many] Выдаленне закладак
+ }
+ .accesskey = В
+places-untag-bookmark =
+ .label = Выдаліць тэг
+ .accesskey = В
+places-manage-bookmarks =
+ .label = Кіраванне закладкамі
+ .accesskey = К
+places-forget-about-this-site-confirmation-title = Забыцца на гэты сайт
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-message = Гэта дзеянне выдаліць усе дадзеныя, звязаныя з { $hostOrBaseDomain }, у тым ліку гісторыю, паролі, кукі, кэш і перавагі змесціва. Вы ўпэўнены, што хочаце працягнуць?
+# Variables:
+# $hostOrBaseDomain (string) - The base domain (or host in case there is no base domain) for which data is being removed
+places-forget-about-this-site-confirmation-msg = Гэта дзеянне выдаліць дадзеныя, звязаныя з { $hostOrBaseDomain }, у тым ліку гісторыю, кукі, кэш і налады змесціва. Звязаныя закладкі і паролі не будуць выдалены. Вы ўпэўнены, што хочаце працягнуць?
+places-forget-about-this-site-forget = Забыць
+places-library =
+ .title = Бібліятэка
+ .style = width:700px; height:500px;
+places-library2 =
+ .title = Бібліятэка
+ .style = min-width:700px; min-height:500px;
+places-library3 =
+ .title = Бібліятэка
+places-organize-button =
+ .label = Уладкаваць
+ .tooltiptext = Упарадкаваць вашы закладкі
+ .accesskey = У
+places-organize-button-mac =
+ .label = Уладкаваць
+ .tooltiptext = Упарадкаваць вашы закладкі
+places-file-close =
+ .label = Закрыць
+ .accesskey = З
+places-cmd-close =
+ .key = w
+places-view-button =
+ .label = Выгляд
+ .tooltiptext = Змяніць выгляд
+ .accesskey = В
+places-view-button-mac =
+ .label = Выгляд
+ .tooltiptext = Змяніць выгляд
+places-view-menu-columns =
+ .label = Паказваць слупкі
+ .accesskey = с
+places-view-menu-sort =
+ .label = Упарадкаваць
+ .accesskey = п
+places-view-sort-unsorted =
+ .label = Без упарадкавання
+ .accesskey = Б
+places-view-sort-ascending =
+ .label = Парадкаваць ад А да Я
+ .accesskey = А
+places-view-sort-descending =
+ .label = Парадкаваць ад Я да А
+ .accesskey = Я
+places-maintenance-button =
+ .label = Імпарт і рэзерваванне
+ .tooltiptext = Імпарт і рэзерваванне вашых закладак
+ .accesskey = І
+places-maintenance-button-mac =
+ .label = Імпарт і рэзерваванне
+ .tooltiptext = Імпарт і рэзерваванне вашых закладак
+places-cmd-backup =
+ .label = Стварыць рэзервовую копію…
+ .accesskey = С
+places-cmd-restore =
+ .label = Аднавіць
+ .accesskey = н
+places-cmd-restore-from-file =
+ .label = Выбраць файл…
+ .accesskey = В
+places-import-bookmarks-from-html =
+ .label = Імпарт закладак з HTML…
+ .accesskey = І
+places-export-bookmarks-to-html =
+ .label = Экспарт закладак у HTML…
+ .accesskey = Э
+places-import-other-browser =
+ .label = Імпарт дадзеных з іншага браўзера…
+ .accesskey = і
+places-view-sort-col-name =
+ .label = Назва
+places-view-sort-col-tags =
+ .label = Тэгі
+places-view-sort-col-url =
+ .label = Адрас
+places-view-sort-col-most-recent-visit =
+ .label = Апошні візіт
+places-view-sort-col-visit-count =
+ .label = Колькасць наведванняў
+places-view-sort-col-date-added =
+ .label = Дададзена
+places-view-sort-col-last-modified =
+ .label = Апошняе змяненне
+places-cmd-find-key =
+ .key = f
+places-back-button =
+ .tooltiptext = Вярнуцца назад
+places-forward-button =
+ .tooltiptext = Пайсці наперад
+places-details-pane-select-an-item-description = Абярыце элемент для прагляду і праўкі яго ўласцівасцяў
diff --git a/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl b/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dfb02f041d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/policies/policies-descriptions.ftl
@@ -0,0 +1,125 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The Enterprise Policies feature is aimed at system administrators
+## who want to deploy these settings across several Firefox installations
+## all at once. This is traditionally done through the Windows Group Policy
+## feature, but the system also supports other forms of deployment.
+## These are short descriptions for individual policies, to be displayed
+## in the documentation section in about:policies.
+
+policy-3rdparty = Устанавіць палітыку, згодна з якой WebExtensions маюць доступ праз chrome.storage.managed.
+policy-AllowedDomainsForApps = Вызначыць дамены, якім дазволены доступ да Google Workspace.
+policy-AppAutoUpdate = Уключыць або выключыць аўтаматычнае абнаўленне праграмы.
+policy-AppUpdatePin = Не дазваляць { -brand-short-name } абнаўляцца за межы ўказанай версіі.
+policy-AppUpdateURL = Задаць свой URL-адрас для абнаўлення праграмы.
+policy-Authentication = Наладзіць інтэграваную аўтарызацыю для сайтаў, якія яе падтрымліваюць.
+policy-AutoLaunchProtocolsFromOrigins = Вызначыць спіс знешніх пратаколаў, якія можна выкарыстоўваць з пералічаных крыніц, не запытваючы карыстальніка.
+policy-BackgroundAppUpdate2 = Уключыць або выключыць фонавае абнаўленне.
+policy-BlockAboutAddons = Заблакаваць доступ да менеджара дадаткаў (about:addons).
+policy-BlockAboutConfig = Заблакаваць доступ да старонкі about:config.
+policy-BlockAboutProfiles = Заблакаваць доступ да старонкі about:profiles.
+policy-BlockAboutSupport = Заблакаваць доступ да старонкі about:support.
+policy-Bookmarks = Ствараць закладкі ў паліцы закладак, меню закладак, або ў азначаных каталогах унутры іх.
+policy-CaptivePortal = Уключае або выключае падтрымку партала перахаплення.
+policy-CertificatesDescription = Дадаць сертыфікаты або выкарыстоўваць убудаваныя сертыфікаты.
+policy-Cookies = Дазволіць або забараніць вэб-сайтам устанаўліваць кукі.
+policy-DisabledCiphers = Адключыць шыфраванне.
+policy-DefaultDownloadDirectory = Устанавіць прадвызначаны каталог сцягванняў.
+policy-DisableAppUpdate = Забараніць абнаўленне браўзера.
+policy-DisableBuiltinPDFViewer = Адключыць PDF.js, убудаваны ў { -brand-short-name } праглядальнік PDF.
+policy-DisableDefaultBrowserAgent = Прадухіліць любыя дзеянні агента тыповага браўзера. Тычыцца толькі Windows; на іншых платформах няма агента.
+policy-DisableDeveloperTools = Забараніць доступ да прылад распрацоўшчыка.
+policy-DisableFeedbackCommands = Адключыць каманды для адпраўкі зваротнай сувязі праз меню Даведкі («Падаць водгук» і «Паведаміць аб падробленым сайце»).
+policy-DisableFirefoxAccounts = Адключыць сэрвісы, заснаваныя на { -fxaccount-brand-name }, у тым ліку Сінхранізацыю.
+# Firefox Screenshots is the name of the feature, and should not be translated.
+policy-DisableFirefoxScreenshots = Адключыць функцыю Firefox Screenshots.
+policy-DisableFirefoxStudies = Прадухіляць запуск даследаванняў у { -brand-short-name }.
+policy-DisableForgetButton = Прадухіліць доступ да кнопкі «Забыць».
+policy-DisableFormHistory = Не запамінаць гісторыю пошуку і запаўнення формаў.
+policy-DisablePrimaryPasswordCreation = Значэнне true не дазваляе стварыць галоўны пароль.
+policy-DisablePasswordReveal = Не дазваляйце паказваць паролі ў захаваных лагінах.
+policy-DisablePocket = Адключыць магчымасць захавання вэб-старонак у Pocket.
+policy-DisablePrivateBrowsing = Адключыць прыватнае агляданне.
+policy-DisableProfileImport = Адключыць каманду меню для імпарту даных з іншага браўзера.
+policy-DisableProfileRefresh = Адключыць кнопку «Абнавіць { -brand-short-name }» на старонцы «about:support».
+policy-DisableSafeMode = Выключыць функцыю перазапуску ў бяспечным рэжыме. Заўвага: уваход у бяспечны рэжым з дапамогай клавішы Shift можа быць выключаны толькі праз групавыя палітыкі Windows.
+policy-DisableSecurityBypass = Не даваць карыстальніку абыходзіць пэўныя папярэджанні бяспекі.
+policy-DisableSetAsDesktopBackground = Адключыць каманду меню "Усталяваць як фон працоўнага стала…" для выяваў.
+policy-DisableSystemAddonUpdate = Прадухіліць усталяванне і абнаўленне браўзерам сістэмных дадаткаў.
+policy-DisableTelemetry = Выключыць тэлеметрыю.
+policy-DisableThirdPartyModuleBlocking = Забараніць карыстальнікам блакіраваць модулі іншых вытворцаў, якія ўкараняюцца ў працэс { -brand-short-name }.
+policy-DisplayBookmarksToolbar = Тыпова паказваць паліцу закладак.
+policy-DisplayMenuBar = Тыпова паказваць паліцу меню.
+policy-DNSOverHTTPS = Наладзіць DNS праз HTTPS.
+policy-DontCheckDefaultBrowser = Адключыць праверку прадвызначанага браўзера ў час запуску.
+policy-DownloadDirectory = Устанавіць і замацаваць каталог сцягванняў.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EnableTrackingProtection = Уключыць або выключыць блакаванне змесціва і, па жаданні, забараніць змяненне налады.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-EncryptedMediaExtensions = Уключыць або выключыць пашырэнні для шыфравання медыя і, па жаданні, забараніць змяненне налады.
+policy-ExemptDomainFileTypePairsFromFileTypeDownloadWarnings = Адключыць папярэджанні на аснове пашырэння файла для пэўных тыпаў файлаў у даменах.
+# A “locked” extension can’t be disabled or removed by the user. This policy
+# takes 3 keys (“Install”, ”Uninstall”, ”Locked”), you can either keep them in
+# English or translate them as verbs.
+policy-Extensions = Усталёўваць, выдаляць і забараняць змены пашырэнняў. Функцыя ўсталявання прымае URL-адрас або шлях у якасці параметраў. Выдаленне і забарона зменаў прымаюць ідэнтыфікатары пашырэнняў.
+policy-ExtensionSettings = Кіраваць усімі аспектамі ўсталёўкі пашырэння.
+policy-ExtensionUpdate = Уключае або выключае аўтаматычнае абнаўленне пашырэнняў.
+policy-FirefoxHome = Наладзіць хатнюю старонку Firefox.
+policy-FirefoxHome2 = Налады { -firefox-home-brand-name }.
+policy-FlashPlugin = Дазволіць або забараніць выкарыстанне плагіна Flash.
+policy-GoToIntranetSiteForSingleWordEntryInAddressBar = Прымусовы прамы пераход па ўнутранай сетцы замест пошуку пры ўводзе аднаго слова ў адрасным радку.
+policy-Handlers = Наладзіць прадвызначаныя апрацоўшчыкі праграм.
+policy-HardwareAcceleration = Калі false, адключыць апаратнае паскарэнне.
+# “lock” means that the user won’t be able to change this setting
+policy-Homepage = Усталяваць хатнюю старонку і па жаданні забараніць змяненне.
+policy-InstallAddonsPermission = Дазволіць пэўным вэб-сайтам усталёўваць дадаткі.
+policy-LegacyProfiles = Адключыць функцыю, якая забяспечвае асобны профіль для кожнай ўсталёўкі
+
+## Do not translate "SameSite", it's the name of a cookie attribute.
+
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabled = Уключыць прадвызначаныя налады паводзін састарэлых файлаў кукі SameSite.
+policy-LegacySameSiteCookieBehaviorEnabledForDomainList = Вярнуцца да састарэлых паводзін SameSite для файлаў кукі на ўказаных сайтах.
+
+##
+
+policy-LocalFileLinks = Дазволіць пэўным вэб-сайтам спасылацца на лакальныя файлы.
+policy-ManagedBookmarks = Наладжвае спіс закладак, якімі кіруе адміністратар, і якія карыстальнік не можа змяніць.
+policy-ManualAppUpdateOnly = Дазволіць абнаўленне толькі ўручную і не паведамляць карыстальніку аб абнаўленнях.
+policy-PrimaryPassword = Патрабаваць або забараняць выкарыстанне галоўнага пароля.
+policy-NetworkPrediction = Уключае або выключае прадбачанне сеткі (папярэдняе атрыманне DNS).
+policy-NewTabPage = Уключыць або выключыць старонку новай карткі.
+policy-NoDefaultBookmarks = Выключыць стварэнне тыповых закладак, што ідуць разам з { -brand-short-name }, а таксама разумных закладак (Часта наведваныя, Нядаўнія тэгі). Заўвага: гэта палітыка дзейсная толькі калі выкарыстоўваецца перад першым запускам профілю.
+policy-OfferToSaveLogins = Забяспечыць усталяванне налады Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі ў { -brand-short-name }. Прымаюцца значэнні як true, так і false.
+policy-OfferToSaveLoginsDefault = Усталяваць прадвызначанае значэнне налады Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі ў { -brand-short-name }. Прымаецца значэнне як true, так і false.
+policy-OverrideFirstRunPage = Перавызначыць старонку першага запуску. Усталюйце гэту палітыку ў пустое значэнне, калі хочаце выключыць старонку першага запуску.
+policy-OverridePostUpdatePage = Перавызначыць старонку "Што новага" пасля абнаўлення. Усталюйце гэту палітыку ў пустое значэнне, калі хочаце выключыць старонку пасля абнаўлення.
+policy-PasswordManagerEnabled = Уключыць захаванне пароляў у менеджары пароляў.
+policy-PasswordManagerExceptions = Не дазваляць { -brand-short-name } захоўваць паролi для пэўных сайтаў.
+# PDF.js and PDF should not be translated
+policy-PDFjs = Адключыць або наладзіць PDF.js, убудаваны ў { -brand-short-name } праглядальнік PDF.
+policy-Permissions2 = Наладзіць дазволы для камеры, мікрафона, месцазнаходжання, абвестак і аўтапрайгравання.
+policy-PictureInPicture = Уключыць або выключыць выяву ў выяве.
+policy-PopupBlocking = Дазволіць пэўным вэб-сайтам тыпова паказваць усплыўныя вокны.
+policy-Preferences = Устанавіць і зафіксаваць значэнне для падмноства пераваг.
+policy-PromptForDownloadLocation = Пытаць, куды захаваць файлы, пры сцягванні.
+policy-Proxy = Наладзіць параметры проксі.
+policy-RequestedLocales = Усталяваць пералік запытаных моў для праграмы ў парадку пераважання.
+policy-SanitizeOnShutdown2 = Ачышчаць звесткі аглядання пры закрыцці.
+policy-SearchBar = Усталяваць прадвызначанае месца для радка пошуку. Карыстальнік усё яшчэ можа уладкаваць яго.
+policy-SearchEngines = Наладзіць параметры пошукавага рухавіка. Гэта палітыка даступна толькі ў выпусках з падоўжанай падтрымкай (ESR).
+policy-SearchSuggestEnabled = Уключыць або выключыць пошукавыя прапановы.
+# For more information, see https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Mozilla/Projects/NSS/PKCS11/Module_Installation
+policy-SecurityDevices = Усталяваць модулі PKCS #11.
+policy-ShowHomeButton = Паказваць кнопку "Дадому" на паліцы прылад.
+policy-SSLVersionMax = Устанаўляе максімальную версію SSL.
+policy-SSLVersionMin = Устанаўляе мінімальную версію SSL.
+policy-StartDownloadsInTempDirectory = Прымусова пачынаць сцягванні ў лакальнае, тымчасовае месца замест прадвызначанага каталога сцягванняў.
+policy-SupportMenu = Дадае нестандартны элемент у меню даведкі.
+policy-UserMessaging = Не паказваць карыстальніку пэўныя паведамленні.
+policy-UseSystemPrintDialog = Друкаваць з дапамогай сістэмнага дыялога друку.
+# “format” refers to the format used for the value of this policy.
+policy-WebsiteFilter = Забараніць наведванне вэб-сайтаў. За падрабязнасцямі фармату гл. дакументацыю.
+policy-Windows10SSO = Дазволіць адзіны ўваход Windows для ўліковых запісаў Microsoft, працоўных і школьных уліковых запісаў.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7dc1c7c196
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/addEngine.ftl
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+add-engine-window =
+ .title = Дадаць пашукавік
+ .style = width: 32em;
+
+add-engine-window2 =
+ .title = Дадаць пашукавік
+ .style = min-width: 32em;
+
+add-engine-button = Дадаць уласны пашукавік
+
+add-engine-name = Назва пашукавіка
+
+add-engine-alias = Псеўданім
+
+add-engine-url = URL-адрас пашукавіка, выкарыстоўвайце %s замест пошукавага тэрміна
+
+add-engine-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Дадаць рухавік
+ .buttonaccesskeyaccept = Д
+
+engine-name-exists = Рухавік з такою назваю ўжо існуе.
+engine-alias-exists = Рухавік з такім псеўданімам ужо ёсць
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e80a9c654b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/applicationManager.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-manager-window =
+ .title = Падрабязнасці пра праграму
+ .style = width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-window2 =
+ .title = Падрабязнасці пра праграму
+ .style = min-width: 30em; min-height: 20em;
+
+app-manager-remove =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = В
+
+# Variables:
+# $type (String) - the URI scheme of the link (e.g. mailto:)
+app-manager-handle-protocol = Наступныя праграмы могуць ўжывацца, каб апрацоўваць Спасылкі { $type }.
+
+# Variables:
+# $type (String) - the MIME type (e.g. application/binary)
+app-manager-handle-file = Наступныя праграмы могуць ўжывацца, каб апрацоўваць Змесціва { $type }.
+
+## These strings are followed, on a new line,
+## by the URL or path of the application.
+
+app-manager-web-app-info = Гэта праграма ўтрымліваецца тут:
+app-manager-local-app-info = Гэта праграма знаходзіцца тут:
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a02f48abdf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/blocklists.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+blocklist-window =
+ .title = Спісы блакавання
+ .style = width: 55em
+
+blocklist-window2 =
+ .title = Спісы блакавання
+ .style = min-width: 55em
+
+blocklist-description = Выберыце спіс, які { -brand-short-name } будзе выкарыстоўваць для блакавання анлайн-трэкераў. Спісы прадстаўлены <a data-l10n-name="disconnect-link" title="Disconnect">Disconnect</a>.
+blocklist-close-key =
+ .key = w
+
+blocklist-treehead-list =
+ .label = Спіс
+
+blocklist-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = З
+
+
+# This template constructs the name of the block list in the block lists dialog.
+# It combines the list name and description.
+# e.g. "Standard (Recommended). This list does a pretty good job."
+#
+# Variables:
+# $listName {string, "Standard (Recommended)."} - List name.
+# $description {string, "This list does a pretty good job."} - Description of the list.
+blocklist-item-list-template = { $listName } { $description }
+
+blocklist-item-moz-std-listName = Спіс блакавання ўзроўню 1 (рэкамендуецца).
+blocklist-item-moz-std-description = Дазволіць некаторыя трэкеры, каб менш сайтаў «зламалася».
+blocklist-item-moz-full-listName = Спіс блакавання ўзроўню 2.
+blocklist-item-moz-full-description = Блакаваць усе выяўленыя трэкеры. Некаторыя вэб-сайты або іх змесціва можа не загрузіцца.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..faf0e5edd1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/clearSiteData.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clear-site-data-window =
+ .title = Выдаліць дадзеныя
+ .style = width: 35em
+
+clear-site-data-window2 =
+ .title = Выдаліць дадзеныя
+ .style = min-width: 35em
+
+clear-site-data-description = Выдаленне ўсіх кукаў і дадзеных сайтаў, якія захоўваюцца ў { -brand-short-name }, можа прывесці да выхаду з вэб-сайтаў і выдалення аўтаномнага вэб-кантэнту. Ачыстка кэша дадзеных не паўплывае на вашы лагіны.
+
+clear-site-data-close-key =
+ .key = w
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cookies and Site Data (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of site data currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cookies-with-data =
+ .label = Кукі і дадзеныя сайтаў ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = с
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cookies-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cookies-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cookies-empty =
+ .label = Кукі і дадзеныя сайтаў
+ .accesskey = с
+
+clear-site-data-cookies-info = Пры выдаленні можа адбыцца выхад на вэб-сайтах
+
+# The parameters in parentheses in this string describe disk usage
+# in the format ($amount $unit), e.g. "Cached Web Content (24 KB)"
+# Variables:
+# $amount (Number) - Amount of cache currently stored on disk
+# $unit (String) - Abbreviation of the unit that $amount is in, e.g. "MB"
+clear-site-data-cache-with-data =
+ .label = Кэшаванае сеціўнае змесціва ({ $amount } { $unit })
+ .accesskey = К
+
+# This string is a placeholder for while the data used to fill
+# clear-site-data-cache-with-data is loading. This placeholder is usually
+# only shown for a very short time (< 1s), so it should be very similar
+# or the same as clear-site-data-cache-with-data (except the amount and unit),
+# to avoid flickering.
+clear-site-data-cache-empty =
+ .label = Кэшаванае сеціўнае змесціва
+ .accesskey = К
+
+clear-site-data-cache-info = Вэб-сайтам давядзецца паўторна сцягваць выявы і дадзеныя
+
+clear-site-data-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Ачысціць
+ .buttonaccesskeyaccept = ч
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..37d2cf63da
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/colors.ftl
@@ -0,0 +1,56 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+colors-window =
+ .title = Колеры
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 41em
+ *[other] width: 38em
+ }
+
+colors-dialog =
+ .title = Колеры
+ .style = width: 41em;
+
+colors-dialog2 =
+ .title = Колеры
+ .style = min-width: 41em;
+
+colors-close-key =
+ .key = w
+
+colors-page-override = Замяняць колеры старонкі на выбраныя вамі вышэй
+ .accesskey = З
+
+colors-page-override-option-always =
+ .label = Заўсёды
+colors-page-override-option-auto =
+ .label = Толькі з высокакантраснымі тэмамі
+colors-page-override-option-never =
+ .label = Ніколі
+
+colors-text-and-background = Тэкст і фон
+
+colors-text-header = Тэкст
+ .accesskey = Т
+
+colors-background = Фон
+ .accesskey = Ф
+
+colors-use-system =
+ .label = Карыстацца сістэмнымі колерамі
+ .accesskey = с
+
+colors-underline-links =
+ .label = Падкрэсліваць спасылкі
+ .accesskey = П
+
+colors-links-header = Колеры спасылак
+
+colors-unvisited-links = Ненаведаныя спасылкі
+ .accesskey = с
+
+colors-visited-links = Наведаныя спасылкі
+ .accesskey = Н
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c669e4411a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/connection.ftl
@@ -0,0 +1,89 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+connection-window =
+ .title = Параметры злучэння
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] width: 44em
+ *[other] width: 49em
+ }
+connection-window2 =
+ .title = Параметры злучэння
+ .style =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] min-width: 44em
+ *[other] min-width: 49em
+ }
+connection-close-key =
+ .key = w
+connection-disable-extension =
+ .label = Адключыць пашырэнне
+connection-proxy-configure = Наладзіць доступ да Інтэрнэту праз проксі
+connection-proxy-option-no =
+ .label = Без проксі
+ .accesskey = з
+connection-proxy-option-system =
+ .label = Ужываць сістэмныя налады проксі
+ .accesskey = У
+connection-proxy-option-auto =
+ .label = Аўтаматычна вызначаць налады проксі для гэтай сеткі
+ .accesskey = ц
+connection-proxy-option-manual =
+ .label = Ручная наладка проксі
+ .accesskey = р
+connection-proxy-http = HTTP проксі
+ .accesskey = п
+connection-proxy-http-port = Порт
+ .accesskey = п
+connection-proxy-https-sharing =
+ .label = Выкарыстоўваць гэты проксі таксама для HTTPS
+ .accesskey = ы
+connection-proxy-https = HTTPS-проксі
+ .accesskey = H
+connection-proxy-ssl-port = Порт
+ .accesskey = о
+connection-proxy-socks = Трымальнік SOCKS
+ .accesskey = C
+connection-proxy-socks-port = Порт
+ .accesskey = т
+connection-proxy-socks4 =
+ .label = SOCKS 4
+ .accesskey = 4
+connection-proxy-socks5 =
+ .label = SOCKS 5
+ .accesskey = 5
+connection-proxy-noproxy = Без проксі для
+ .accesskey = е
+connection-proxy-noproxy-desc = Прыклад: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
+# Do not translate "localhost", "127.0.0.1/8" and "::1". (You can translate "and".)
+connection-proxy-noproxy-localhost-desc-2 = Злучэнне з localhost, 127.0.0.1/8 і ::1 заўжды ідзе без без проксі.
+connection-proxy-autotype =
+ .label = URL аўтаматычнай наладкі проксі
+ .accesskey = а
+connection-proxy-reload =
+ .label = Абнавіць
+ .accesskey = А
+connection-proxy-autologin =
+ .label = Не запытваць аўтэнтыфікацыі, калі ёсць захаваны пароль
+ .accesskey = Н
+ .tooltip = Гэта налада аўтэнтыфікуе вас на проксі без запытаў, калі вы маеце захаваныя для іх уліковыя запісы. Пры няўдалай аўтэнтыфікацыі вы атрымаеце запыт.
+connection-proxy-socks-remote-dns =
+ .label = Праксіраваць DNS-запыты пры выкарыстанні SOCKS 5
+ .accesskey = з
+connection-dns-over-https =
+ .label = Уключыць DNS праз HTTPS
+ .accesskey = р
+connection-dns-over-https-url-resolver = Выкарыстоўваць правайдар
+ .accesskey = п
+# Variables:
+# $name (String) - Display name or URL for the DNS over HTTPS provider
+connection-dns-over-https-url-item-default =
+ .label = { $name } (прадвызначаны)
+ .tooltiptext = Выкарыстоўваць прадвызначаны URL для працы DNS паверх HTTPS
+connection-dns-over-https-url-custom =
+ .label = Адмысловы
+ .accesskey = с
+ .tooltiptext = Увядзіце ўласны URL-адрас для развязвання DNS праз HTTPS
+connection-dns-over-https-custom-label = Адмысловы
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d5b468162e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/containers.ftl
@@ -0,0 +1,92 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+containers-window-new =
+ .title = Дадаць новы кантэйнер
+ .style = width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings =
+ .title = Налады кантэйнера { $name }
+ .style = width: 45em
+containers-window-new2 =
+ .title = Дадаць новы кантэйнер
+ .style = min-width: 45em
+# Variables
+# $name (String) - Name of the container
+containers-window-update-settings2 =
+ .title = Налады кантэйнера { $name }
+ .style = min-width: 45em
+containers-window-close =
+ .key = w
+# This is a term to store style to be applied
+# on the three labels in the containers add/edit dialog:
+# - name
+# - icon
+# - color
+#
+# Using this term and referencing it in the `.style` attribute
+# of the three messages ensures that all three labels
+# will be aligned correctly.
+-containers-labels-style = min-width: 4rem
+containers-name-label = Назва
+ .accesskey = Н
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-name-text =
+ .placeholder = Увядзіце назву кантэйнера
+containers-icon-label = Значок
+ .accesskey = З
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-color-label = Колер
+ .accesskey = о
+ .style = { -containers-labels-style }
+containers-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Гатова
+ .buttonaccesskeyaccept = Г
+containers-color-blue =
+ .label = Блакітны
+containers-color-turquoise =
+ .label = Бірузовы
+containers-color-green =
+ .label = Зялёны
+containers-color-yellow =
+ .label = Жоўты
+containers-color-orange =
+ .label = Аранжавы
+containers-color-red =
+ .label = Чырвоны
+containers-color-pink =
+ .label = Ружовы
+containers-color-purple =
+ .label = Фіялетавы
+containers-color-toolbar =
+ .label = Дапасаваць да паліцы прылад
+containers-icon-fence =
+ .label = Агароджа
+containers-icon-fingerprint =
+ .label = Адбітак
+containers-icon-briefcase =
+ .label = Партфель
+# String represents a money sign but currently uses a dollar sign
+# so don't change to local currency. See Bug 1291672.
+containers-icon-dollar =
+ .label = Знак долара
+containers-icon-cart =
+ .label = Кошык
+containers-icon-circle =
+ .label = Кропка
+containers-icon-vacation =
+ .label = Адпачынак
+containers-icon-gift =
+ .label = Падарунак
+containers-icon-food =
+ .label = Ежа
+containers-icon-fruit =
+ .label = Садавіна
+containers-icon-pet =
+ .label = Жывёліна
+containers-icon-tree =
+ .label = Дрэва
+containers-icon-chill =
+ .label = Прастуда
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f1ba749bdc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/fonts.ftl
@@ -0,0 +1,121 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fonts-window =
+ .title = Шрыфты
+
+fonts-window-close =
+ .key = w
+
+## Font groups by language
+
+fonts-langgroup-header = Шрыфты для
+ .accesskey = Ш
+
+fonts-langgroup-arabic =
+ .label = Арабская
+fonts-langgroup-armenian =
+ .label = Армянская
+fonts-langgroup-bengali =
+ .label = Бенгальская
+fonts-langgroup-simpl-chinese =
+ .label = Спрошчаная Кітайская
+fonts-langgroup-trad-chinese-hk =
+ .label = Традыцыйная Кітайская(Гон-Конг)
+fonts-langgroup-trad-chinese =
+ .label = Традыцыйная Кітайская(Тайвань)
+fonts-langgroup-cyrillic =
+ .label = Кірыліца
+fonts-langgroup-devanagari =
+ .label = Дэванагары
+fonts-langgroup-ethiopic =
+ .label = Эфіопская
+fonts-langgroup-georgian =
+ .label = Грузінская
+fonts-langgroup-el =
+ .label = Грэцкая
+fonts-langgroup-gujarati =
+ .label = Гуджараці
+fonts-langgroup-gurmukhi =
+ .label = Гурмухі
+fonts-langgroup-japanese =
+ .label = Японская
+fonts-langgroup-hebrew =
+ .label = Габрэйская
+fonts-langgroup-kannada =
+ .label = Канарызская
+fonts-langgroup-khmer =
+ .label = Кхмерская
+fonts-langgroup-korean =
+ .label = Карэйская
+# Translate "Latin" as the name of Latin (Roman) script, not as the name of the Latin language.
+fonts-langgroup-latin =
+ .label = Лацінка
+fonts-langgroup-malayalam =
+ .label = Малайяламская
+fonts-langgroup-math =
+ .label = Матэматычныя
+fonts-langgroup-odia =
+ .label = Орыя
+fonts-langgroup-sinhala =
+ .label = Сінгала
+fonts-langgroup-tamil =
+ .label = Тамільская
+fonts-langgroup-telugu =
+ .label = Тэлугу
+fonts-langgroup-thai =
+ .label = Тайская
+fonts-langgroup-tibetan =
+ .label = Тыбецкая
+fonts-langgroup-canadian =
+ .label = Канадская аб'яднаная складовая азбука
+fonts-langgroup-other =
+ .label = Іншыя сістэмы пісьма
+
+## Default fonts and their sizes
+
+fonts-proportional-header = Прапарцыйны
+ .accesskey = П
+
+fonts-default-serif =
+ .label = Serif
+fonts-default-sans-serif =
+ .label = Sans Serif
+
+fonts-proportional-size = Памер
+ .accesskey = П
+
+fonts-serif = З засечкамі
+ .accesskey = З
+
+fonts-sans-serif = Без засечак
+ .accesskey = е
+
+fonts-monospace = Роўнашырокі
+ .accesskey = Р
+
+fonts-monospace-size = Памер
+ .accesskey = е
+
+fonts-minsize = Найменшы памер шрыфту
+ .accesskey = а
+
+fonts-minsize-none =
+ .label = Няма
+
+fonts-allow-own =
+ .label = Дазволіць старонкам выбіраць уласны шрыфт замест пазначаных вышэй
+ .accesskey = Д
+
+## Text Encodings
+##
+## Translate the encoding names as adjectives for an encoding, not as the name
+## of the language.
+
+# Variables:
+# $name {string, "Arial"} - Name of the default font
+fonts-label-default =
+ .label = Прадвызначаны ({ $name })
+fonts-label-default-unnamed =
+ .label = Прадвызначана
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91bd5f6490
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/formAutofill.ftl
@@ -0,0 +1,124 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## The address and credit card autofill management dialog in browser preferences
+
+autofill-manage-addresses-title = Захаваныя адрасы
+autofill-manage-addresses-list-header = Адрасы
+
+autofill-manage-credit-cards-title = Захаваныя крэдытныя карткі
+autofill-manage-credit-cards-list-header = Крэдытныя карткі
+
+autofill-manage-dialog =
+ .style = min-width: 560px
+autofill-manage-remove-button = Выдаліць
+autofill-manage-add-button = Дадаць…
+autofill-manage-edit-button = Змяніць…
+
+##
+
+# The dialog title for creating addresses in browser preferences.
+autofill-add-new-address-title = Дадаць новы адрас
+# The dialog title for editing addresses in browser preferences.
+autofill-edit-address-title = Змяніць адрас
+
+autofill-address-given-name = Імя
+autofill-address-additional-name = Імя па бацьку
+autofill-address-family-name = Прозвішча
+autofill-address-organization = Арганізацыя
+autofill-address-street = Вуліца
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+
+# Used in IR, MX
+autofill-address-neighborhood = Мікрараён
+# Used in MY
+autofill-address-village-township = Вёска ці гарадок
+autofill-address-island = Востраў
+# Used in IE
+autofill-address-townland = Гарадская зямля
+
+## address-level-2 names
+
+autofill-address-city = Горад
+# Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2 and used in KR as Sublocality.
+autofill-address-district = Раён
+# Used in GB, NO, SE
+autofill-address-post-town = Паштовае месца
+# Used in AU as Address Level-2 and used in ZZ as Sublocality.
+autofill-address-suburb = Прадмесце
+
+## address-level-1 names
+
+autofill-address-province = Вобласць
+autofill-address-state = Штат
+autofill-address-county = Графства
+# Used in BB, JM
+autofill-address-parish = Парафія
+# Used in JP
+autofill-address-prefecture = Прэфектура
+# Used in HK
+autofill-address-area = Вобласць
+# Used in KR
+autofill-address-do-si = Do/Si
+# Used in NI, CO
+autofill-address-department = Аддзел
+# Used in AE
+autofill-address-emirate = Эмірат
+# Used in RU and UA
+autofill-address-oblast = Вобласць
+
+## Postal code name types
+
+# Used in IN
+autofill-address-pin = Pin
+autofill-address-postal-code = Паштовы індэкс
+autofill-address-zip = Паштовы індэкс
+# Used in IE
+autofill-address-eircode = Eircode
+
+##
+
+autofill-address-country = Краіна ці рэгіён
+autofill-address-tel = Тэлефон
+autofill-address-email = Эл.пошта
+
+autofill-cancel-button = Скасаваць
+autofill-save-button = Захаваць
+autofill-country-warning-message = Аўтазапаўненне формаў зараз даступна толькі для пэўных краін.
+
+# The dialog title for creating credit cards in browser preferences.
+autofill-add-new-card-title = Дадаць новую крэдытную картку
+# The dialog title for editing credit cards in browser preferences.
+autofill-edit-card-title = Змяніць крэдытную картку
+
+# In macOS, this string is preceded by the operating system with "Firefox is trying to ",
+# and has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofill-edit-card-password-prompt =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] паказаць інфармацыю пра крэдытную карту
+ [windows] { -brand-short-name } спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй.
+ *[other] { -brand-short-name } спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі.
+ }
+
+autofill-card-number = Нумар карткі
+autofill-card-invalid-number = Калі ласка, увядзіце сапраўдны нумар карты
+autofill-card-name-on-card = Імя на картцы
+autofill-card-expires-month = Месяц тэрміну дзеяння
+autofill-card-expires-year = Год тэрміну дзеяння
+autofill-card-billing-address = Плацежны адрас
+autofill-card-network = Тып карткі
+
+## These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+
+autofill-card-network-amex = American Express
+autofill-card-network-cartebancaire = Carte Bancaire
+autofill-card-network-diners = Diners Club
+autofill-card-network-discover = Discover
+autofill-card-network-jcb = JCB
+autofill-card-network-mastercard = MasterCard
+autofill-card-network-mir = MIR
+autofill-card-network-unionpay = Union Pay
+autofill-card-network-visa = Visa
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8e63465577
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/fxaPairDevice.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-pair-device-dialog =
+ .title = Злучыць іншую прыладу
+ .style = width: 32em; min-height: 35em;
+fxa-qrcode-heading-step1 = 1. Калі вы яшчэ гэтага не зрабілі, усталюйце <a data-l10n-name="connect-another-device">Firefox на сваю мабільную прыладу</a>.
+fxa-qrcode-heading-step2 = 2. Адкрыйце Firefox на мабільнай прыладзе.
+fxa-qrcode-heading-step3 = 3. Адкрыйце <b>меню</b> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> або <img data-l10n-name="android-menu-icon"/>), націсніце <img data-l10n-name="settings-icon"/> <b>Налады</b> і выберыце <b>Уключыць сінхранізацыю</b>
+fxa-qrcode-heading-step4 = 4. Скануйце гэты код:
+fxa-pair-device-dialog-sync =
+ .style = width: 32em;
+fxa-pair-device-dialog-sync2 =
+ .style = min-width: 32em;
+fxa-qrcode-pair-title = Сінхранізуйце { -brand-product-name } на сваім тэлефоне або планшэце
+fxa-qrcode-pair-step1 = 1. Адкрыйце { -brand-product-name } на сваёй мабільнай прыладзе.
+fxa-qrcode-pair-step2 = 2. Адкрыйце <strong>меню</strong> (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> на iOS або <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> на Android) і націсніце <strong>Увайсці ў сінхранізацыю</strong>
+fxa-qrcode-pair-step2-signin = 2. Адкрыйце меню (<img data-l10n-name="ios-menu-icon"/> на iOS або <img data-l10n-name="android-menu-icon"/> на Android) і націсніце <strong>Сінхранізаваць і захаваць дадзеныя</strong>
+fxa-qrcode-pair-step3 = 3. Націсніце <strong>Гатова да сканавання</strong> і ўтрымлівайце тэлефон над гэтым кодам
+fxa-qrcode-error-title = Спараванне не ўдалося.
+fxa-qrcode-error-body = Паспрабуйце зноў.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9e3f4016c0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/languages.ftl
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+webpage-languages-window =
+ .title = Налады мовы вэб-старонак
+ .style = width: 40em
+webpage-languages-window2 =
+ .title = Налады мовы вэб-старонак
+ .style = min-width: 40em
+languages-close-key =
+ .key = w
+languages-description = Часам старонкі сеціва даступны на некалькіх мовах. Выберыце мовы для прагляду такіх старонак, у парадку прыярытэту
+languages-customize-spoof-english =
+ .label = Запытваць англійскую версію вэб-старонак для лепшай прыватнасці
+languages-customize-moveup =
+ .label = Рухаць угору
+ .accesskey = г
+languages-customize-movedown =
+ .label = Рухаць уніз
+ .accesskey = н
+languages-customize-remove =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = ц
+languages-customize-select-language =
+ .placeholder = Выбраць мову для дадання…
+languages-customize-add =
+ .label = Дадаць
+ .accesskey = Д
+# The pattern used to generate strings presented to the user in the
+# locale selection list.
+#
+# Example:
+# Icelandic [is]
+# Spanish (Chile) [es-CL]
+#
+# Variables:
+# $locale (String) - A name of the locale (for example: "Icelandic", "Spanish (Chile)")
+# $code (String) - Locale code of the locale (for example: "is", "es-CL")
+languages-code-format =
+ .label = { $locale } [{ $code }]
+languages-active-code-format =
+ .value = { languages-code-format.label }
+browser-languages-window =
+ .title = Налады мовы { -brand-short-name }
+ .style = width: 40em
+browser-languages-window2 =
+ .title = Налады мовы { -brand-short-name }
+ .style = min-width: 40em
+browser-languages-description = { -brand-short-name } тыпова будзе паказваць старонкі першай мовай у спісе, а іншыя мовы, калі спатрэбіцца, у азначаным парадку.
+browser-languages-search = Пошук іншых моў ...
+browser-languages-searching =
+ .label = Пошук моў ...
+browser-languages-downloading =
+ .label = Сцягванне…
+browser-languages-select-language =
+ .label = Выбраць мову для дадання…
+ .placeholder = Выбраць мову для дадання…
+browser-languages-installed-label = Усталяваныя мовы
+browser-languages-available-label = Даступныя мовы
+browser-languages-error = { -brand-short-name } не можа абнавіць вашы мовы прама зараз. Праверце сваё злучэнне з інтэрнэтам або паспрабуйце ізноў.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c4c9ebdeb8
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/moreFromMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used in the about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-title = Больш ад { -vendor-short-name }
+more-from-moz-category =
+ .tooltiptext = Больш ад { -vendor-short-name }
+more-from-moz-subtitle = Паспрабуйце іншыя прадукты { -vendor-short-name }, якія падтрымліваюць здаровы інтэрнэт.
+more-from-moz-firefox-mobile-title = { -brand-product-name } для мабільных прылад
+more-from-moz-firefox-mobile-description = Мабільны браўзер, які ставіць вашу прыватнасць на першае месца.
+more-from-moz-firefox-mobile-description-advanced = Ад блакавання трэкераў да спынення раздражняльнага аўтапрайгравання, мабільныя браўзеры { -brand-product-name } працуюць звышурочна, каб забяспечыць вас добрым Інтэрнэтам.
+more-from-moz-mozilla-vpn-title = { -mozilla-vpn-brand-name }
+more-from-moz-mozilla-vpn-description = Адкрыйце для сябе дадатковы ўзровень ананімнага аглядання і аховы.
+more-from-moz-mozilla-vpn-description-advanced = { -mozilla-vpn-brand-name } дадае яшчэ адзін узровень ананімнага аглядання і аховы. І, у адрозненне ад некаторых іншых VPN, ён бяспечны і не асочвае вашу дзейнасць.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-title = { -rally-brand-name }
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description = Дазвольце сваім звесткам працаваць на лепшы Інтэрнэт для ўсіх.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-mozilla-rally-description-advanced = Ахвяруйце свае дадзеныя на даследаванні, якія працуюць над стварэннем больш бяспечнага і адкрытага Інтэрнэту, які дапамагае людзям, а не буйным тэхналагічным кампаніям.
+# This string is specific to the product Mozilla Rally which is US only.
+more-from-moz-button-mozilla-rally-2 = Далучайцеся да { -rally-short-name }
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-title = Сцягніце з дапамогай мабільнай прылады. Накіруйце камеру на QR-код. Калі з'явіцца спасылка, націсніце на яе.
+more-from-moz-qr-code-box-firefox-mobile-button = Замест гэтага адправіць электронны ліст на ваш тэлефон
+more-from-moz-qr-code-firefox-mobile-img =
+ .alt = QR-код для сцягвання { -brand-product-name } для мабільных прылад
+more-from-moz-button-mozilla-vpn-2 = Атрымаць VPN
+more-from-moz-learn-more-link = Даведацца больш
+
+## These strings are for the Firefox Relay card in about:preferences moreFromMozilla page
+
+more-from-moz-firefox-relay-title = { -relay-brand-name }
+more-from-moz-firefox-relay-description = Абараніце сваю паштовую скрыню і сваю асобу з дапамогай бясплатнай маскіроўкі электроннай пошты.
+more-from-moz-firefox-relay-button = Атрымаць { -relay-brand-short-name }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1604cc6942
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/permissions.ftl
@@ -0,0 +1,211 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+permissions-window =
+ .title = Выключэнні
+ .style = width: 38em
+permissions-window2 =
+ .title = Выключэнні
+ .style = min-width: 38em
+permissions-close-key =
+ .key = w
+permissions-address = Адрас сайта
+ .accesskey = д
+permissions-block =
+ .label = Блакаваць
+ .accesskey = Б
+permissions-disable-etp =
+ .label = Дадаць выключэнне
+ .accesskey = Д
+permissions-session =
+ .label = Дазволіць на сеанс
+ .accesskey = с
+permissions-allow =
+ .label = Дазволіць
+ .accesskey = Д
+permissions-button-off =
+ .label = Выключыць
+ .accesskey = В
+permissions-button-off-temporarily =
+ .label = Часова выключыць
+ .accesskey = Ч
+permissions-site-name =
+ .label = Вэб-сайт
+permissions-status =
+ .label = Статус
+permissions-remove =
+ .label = Выдаліць вэб-сайт
+ .accesskey = В
+permissions-remove-all =
+ .label = Выдаліць усе вэб-сайты
+ .accesskey = ы
+permission-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = Ы
+permissions-autoplay-menu = Прадвызначана для ўсіх сайтаў:
+permissions-searchbox =
+ .placeholder = Пошук сярод вэб-сайтаў
+permissions-capabilities-autoplay-allow =
+ .label = Дазваляць гук і відэа
+permissions-capabilities-autoplay-block =
+ .label = Блакаваць гук
+permissions-capabilities-autoplay-blockall =
+ .label = Блакаваць гук і відэа
+permissions-capabilities-allow =
+ .label = Дазволіць
+permissions-capabilities-block =
+ .label = Блакаваць
+permissions-capabilities-prompt =
+ .label = Заўсёды пытаць
+permissions-capabilities-listitem-allow =
+ .value = Дазволіць
+permissions-capabilities-listitem-block =
+ .value = Блакаваць
+permissions-capabilities-listitem-allow-session =
+ .value = Дазволіць на сеанс
+permissions-capabilities-listitem-off =
+ .value = Выкл.
+permissions-capabilities-listitem-off-temporarily =
+ .value = Часова выкл.
+
+## Invalid Hostname Dialog
+
+permissions-invalid-uri-title = Уведзена недапушчальная назва хоста
+permissions-invalid-uri-label = Увядзіце назву хоста
+
+## Exceptions - Tracking Protection
+
+permissions-exceptions-etp-window =
+ .title = Выключэнні для ўзмоцненай аховы ад сачэння
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-etp-desc = Вы адключылі ахову на гэтых сайтах.
+permissions-exceptions-etp-window2 =
+ .title = Выключэнні для ўзмоцненай аховы ад сачэння
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-manage-etp-desc = Вы можаце вызначыць, на якіх вэб-сайтах узмоцненая ахова ад сачэння будзе выключана. Набярыце дакладны адрас сайта, а затым націсніце «Дадаць выключэнне».
+
+## Exceptions - Cookies
+
+permissions-exceptions-cookie-window =
+ .title = Выключэнні - Кукі і дадзеныя сайтаў
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-cookie-window2 =
+ .title = Выключэнні - Кукі і дадзеныя сайтаў
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-cookie-desc = Вы можаце ўказаць, якім вэб-сайтам заўжды дазволена або забаронена выкарыстоўваць кукі і дадзеныя сайтаў. Упішыце дакладны адрас сайта, якім вы хочаце распарадзіцца, і націсніце Блакаваць, Дазволіць на сеанс, або Дазволіць.
+
+## Exceptions - HTTPS-Only Mode
+
+permissions-exceptions-https-only-window =
+ .title = Выключэнні - Рэжым толькі HTTPS
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-https-only-window2 =
+ .title = Выключэнні - Рэжым толькі HTTPS
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-https-only-desc = Вы можаце выключыць рэжым толькі HTTPS для пэўных вэб-сайтаў. { -brand-short-name } не будзе спрабаваць пераключыць злучэнне на бяспечны HTTPS для гэтых сайтаў. Выключэнні не распаўсюджваюцца на прыватныя вокны.
+
+## Exceptions - Pop-ups
+
+permissions-exceptions-popup-window =
+ .title = Дазволеныя вэб-сайты - Выплыўныя вокны
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-popup-window2 =
+ .title = Дазволеныя вэб-сайты - Выплыўныя вокны
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-popup-desc = Вы можаце вызначыць, якім вэб-сайтам дазволена адкрываць выплыўныя вокны. Набярыце дакладны адрас сайта, якому вы хочаце дазволіць гэта, і пстрыкніце Дазволіць.
+
+## Exceptions - Saved Logins
+
+permissions-exceptions-saved-logins-window =
+ .title = Выключэнні - Запісаныя лагіны
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-window2 =
+ .title = Выключэнні - Запісаныя лагіны
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-saved-logins-desc = Лагіны для наступных вэб-сайтаў не будуць захаваны
+
+## Exceptions - Add-ons
+
+permissions-exceptions-addons-window =
+ .title = Дазволеныя вэб-сайты - Усталяванне дадаткаў
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-exceptions-addons-window2 =
+ .title = Дазволеныя вэб-сайты - Усталяванне дадаткаў
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-exceptions-addons-desc = Вы можаце вызначыць, якім вэб-сайтам дазволена ўсталёўваць дадаткі. Набярыце дакладны адрас сайта, якому вы хочаце гэта дазволіць, і націсніце Дазволіць.
+
+## Site Permissions - Autoplay
+
+permissions-site-autoplay-window =
+ .title = Налады - Аўтапрайграванне
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-autoplay-window2 =
+ .title = Налады - Аўтапрайграванне
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-autoplay-desc = Тут вы можаце кіраваць сайтамі, якія не выкарыстоўваюць тыповыя налады аўтаматычнага прайгравання.
+
+## Site Permissions - Notifications
+
+permissions-site-notification-window =
+ .title = Налады - Дазволы абвесткі
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-notification-window2 =
+ .title = Налады - Дазволы абвесткі
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-notification-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол дасылаць вам абвесткі. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволена дасылаць абвесткі. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на дасыланне абвестак.
+permissions-site-notification-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на дасыланне абвестак
+permissions-site-notification-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на дасыланне абвестак. Блакаванне абвестак можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
+
+## Site Permissions - Location
+
+permissions-site-location-window =
+ .title = Налады - Дазволы месцазнаходжання
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-location-window2 =
+ .title = Налады - Дазволы месцазнаходжання
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-location-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашага месцазнаходжання. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашага месцазнаходжання. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашага месцазнаходжання.
+permissions-site-location-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашага месцазнаходжання
+permissions-site-location-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашага месцазнаходжання. Блакаванне доступу да вашага месцазнаходжання можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
+
+## Site Permissions - Virtual Reality
+
+permissions-site-xr-window =
+ .title = Налады - Дазволы віртуальнай рэальнасці
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-xr-window2 =
+ .title = Налады - Дазволы віртуальнай рэальнасці
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-xr-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці.
+permissions-site-xr-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашых прылад віртуальнай рэальнасці
+permissions-site-xr-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашых прылад віртуальнай рэчаіснасці. Блакаванне доступу да вашых прылад віртуальнай рэальнасці можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
+
+## Site Permissions - Camera
+
+permissions-site-camera-window =
+ .title = Налады - Дазволы камеры
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-camera-window2 =
+ .title = Налады - Дазволы камеры
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-camera-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашай камеры. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашай камеры. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашай камеры.
+permissions-site-camera-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашай камеры
+permissions-site-camera-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашай камеры. Блакаванне доступу да вашай камеры можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
+
+## Site Permissions - Microphone
+
+permissions-site-microphone-window =
+ .title = Налады - Дазволы мікрафона
+ .style = { permissions-window.style }
+permissions-site-microphone-window2 =
+ .title = Налады - Дазволы мікрафона
+ .style = { permissions-window2.style }
+permissions-site-microphone-desc = Наступныя вэб-сайты запыталі дазвол на доступ да вашага мікрафона. Вы можаце азначыць, якім вэб-сайтам дазволены доступ да вашага мікрафона. Вы таксама можаце забараніць новыя запыты на доступ да вашага мікрафона.
+permissions-site-microphone-disable-label =
+ .label = Блакаваць новыя запыты на доступ да вашага мікрафона
+permissions-site-microphone-disable-desc = Гэта не дазволіць вэб-сайтам, акрамя пералічаных вышэй, запытваць дазвол на доступ да вашага мікрафона. Блакаванне доступу да вашага мікрафона можа парушыць некаторыя функцыі сайта.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c2380c93af
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,1187 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+do-not-track-description = Адсылаць вэб-сайтам сігнал “Не сачыць”
+do-not-track-learn-more = Даведацца больш
+do-not-track-option-default-content-blocking-known =
+ .label = Толькі калі { -brand-short-name } настаўлены блакаваць вядомыя трэкеры
+do-not-track-option-always =
+ .label = Заўсёды
+settings-page-title = Налады
+# This is used to determine the width of the search field in about:preferences,
+# in order to make the entire placeholder string visible
+#
+# Please keep the placeholder string short to avoid truncation.
+#
+# Notice: The value of the `.style` attribute is a CSS string, and the `width`
+# is the name of the CSS property. It is intended only to adjust the element's width.
+# Do not translate.
+search-input-box2 =
+ .style = width: 15.4em
+ .placeholder = Шукаць у наладах
+managed-notice = Вашым браўзерам кіруе ваша арганізацыя.
+category-list =
+ .aria-label = Катэгорыі
+pane-general-title = Агульныя
+category-general =
+ .tooltiptext = { pane-general-title }
+pane-home-title = Хатняя старонка
+category-home =
+ .tooltiptext = { pane-home-title }
+pane-search-title = Пошук
+category-search =
+ .tooltiptext = { pane-search-title }
+pane-privacy-title = Прыватнасць і бяспека
+category-privacy =
+ .tooltiptext = { pane-privacy-title }
+pane-sync-title3 = Сінхранізацыя
+category-sync3 =
+ .tooltiptext = { pane-sync-title3 }
+pane-experimental-title = Эксперыменты { -brand-short-name }
+category-experimental =
+ .tooltiptext = Эксперыменты { -brand-short-name }
+pane-experimental-subtitle = Працягвайце з асцярожнасцю
+pane-experimental-search-results-header = Эксперыменты { -brand-short-name }: працягвайце з асцярожнасцю
+pane-experimental-description2 = Змена пашыраных налад канфігурацыі можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку { -brand-short-name }.
+pane-experimental-reset =
+ .label = Аднавіць прадвызначаныя
+ .accesskey = А
+help-button-label = Падтрымка { -brand-short-name }
+addons-button-label = Пашырэнні і тэмы
+focus-search =
+ .key = f
+close-button =
+ .aria-label = Закрыць
+
+## Browser Restart Dialog
+
+feature-enable-requires-restart = { -brand-short-name } мусіць перазапусціцца, каб уключыць гэту магчымасць.
+feature-disable-requires-restart = { -brand-short-name } мусіць перазапусціцца, каб адключыць гэту магчымасць.
+should-restart-title = Перазапуск { -brand-short-name }
+should-restart-ok = Перазапусціць { -brand-short-name } зараз
+cancel-no-restart-button = Скасаваць
+restart-later = Перазапусціць пазней
+
+## Extension Control Notifications
+##
+## These strings are used to inform the user
+## about changes made by extensions to browser settings.
+##
+## <img data-l10n-name="icon"/> is going to be replaced by the extension icon.
+##
+## Variables:
+## $name (String): name of the extension
+
+# This string is shown to notify the user that the password manager setting
+# is being controlled by an extension
+extension-controlling-password-saving = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> кіруе гэтым параметрам.
+# This string is shown to notify the user that their notifications permission
+# is being controlled by an extension.
+extension-controlling-web-notifications = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> кіруе гэтым параметрам.
+# This string is shown to notify the user that Container Tabs
+# are being enabled by an extension.
+extension-controlling-privacy-containers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> патрабуе кантэйнеры картак.
+# This string is shown to notify the user that their content blocking "All Detected Trackers"
+# preferences are being controlled by an extension.
+extension-controlling-websites-content-blocking-all-trackers = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> кіруе гэтым параметрам.
+# This string is shown to notify the user that their proxy configuration preferences
+# are being controlled by an extension.
+extension-controlling-proxy-config = <img data-l10n-name="icon"/> <strong>{ $name }</strong> кантралюе спосаб злучэння { -brand-short-name } з Інтэрнэтам.
+# This string is shown after the user disables an extension to notify the user
+# how to enable an extension that they disabled.
+#
+# <img data-l10n-name="addons-icon"/> will be replaced with Add-ons icon
+# <img data-l10n-name="menu-icon"/> will be replaced with Menu icon
+extension-controlled-enable = Каб уключыць пашырэнне, зайдзіце ў <img data-l10n-name="addons-icon"/> Дадаткаў ў меню <img data-l10n-name="menu-icon"/>.
+
+## Preferences UI Search Results
+
+search-results-header = Вынікі пошуку
+# `<span data-l10n-name="query"></span>` will be replaced by the search term.
+search-results-empty-message2 = Выбачайце! У наладах няма вынікаў для “<span data-l10n-name="query"></span>”.
+search-results-help-link = Патрэбна дапамога? Наведайце <a data-l10n-name="url">Падтрымка { -brand-short-name }</a>
+
+## General Section
+
+startup-header = Запуск
+always-check-default =
+ .label = Заўжды правяраць, ці з'яўляецца { -brand-short-name } прадвызначаным браўзерам
+ .accesskey = н
+is-default = { -brand-short-name } зараз ваш прадвызначаны браўзер
+is-not-default = { -brand-short-name } не прадвызначаны браўзер
+set-as-my-default-browser =
+ .label = Зрабіць прадвызначаным…
+ .accesskey = З
+startup-restore-windows-and-tabs =
+ .label = Адкрываць папярэднія вокны і карткі
+ .accesskey = ы
+startup-restore-warn-on-quit =
+ .label = Папярэджваць пры выхадзе з браўзера
+disable-extension =
+ .label = Адключыць пашырэнне
+tabs-group-header = Карткі
+ctrl-tab-recently-used-order =
+ .label = Ctrl+Tab пераключае паміж карткамі ў парадку апошняга выкарыстання
+ .accesskey = е
+open-new-link-as-tabs =
+ .label = Адкрываць спасылкі ў картках замест новых акон
+ .accesskey = ы
+confirm-on-close-multiple-tabs =
+ .label = Пытаць пацвярджэнне пры закрыцці некалькіх картак
+ .accesskey = ь
+# This string is used for the confirm before quitting preference.
+# Variables:
+# $quitKey (String) - the quit keyboard shortcut, and formatted
+# in the same manner as it would appear,
+# for example, in the File menu.
+confirm-on-quit-with-key =
+ .label = Пытаць пацвярджэнне пры выхадзе з дапамогай { $quitKey }
+ .accesskey = т
+warn-on-open-many-tabs =
+ .label = Папярэджваць, калі адкрыццё некалькіх картак можа запаволіць { -brand-short-name }
+ .accesskey = в
+switch-to-new-tabs =
+ .label = Па адкрыцці спасылкі, выявы ці медыя ў новай картцы адразу пераключацца на яе
+ .accesskey = р
+show-tabs-in-taskbar =
+ .label = Паказваць мініяцюры картак у панэлі заданняў Windows
+ .accesskey = л
+browser-containers-enabled =
+ .label = Уключыць кантэйнеры картак
+ .accesskey = т
+browser-containers-learn-more = Даведацца больш
+browser-containers-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+containers-disable-alert-title = Закрыць усе карткі кантэйнера?
+containers-disable-alert-desc =
+ { $tabCount ->
+ [one] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будзе закрыта { $tabCount } картка кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер?
+ [few] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будуць закрыты { $tabCount } карткі кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер?
+ *[many] Калі вы выключыце ўсе акенцы кантэйнера, будуць закрыты { $tabCount } картак кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выключыць кантэйнер?
+ }
+containers-disable-alert-ok-button =
+ { $tabCount ->
+ [one] Закрыць { $tabCount } картку ў кантэйнеры
+ [few] Закрыць { $tabCount } карткі ў кантэйнеры
+ *[many] Закрыць { $tabCount } картак у кантэйнеры
+ }
+containers-disable-alert-cancel-button = Пакінуць уключанымі
+containers-remove-alert-title = Выдаліць гэты кантэйнер?
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tabs that will be closed.
+containers-remove-alert-msg =
+ { $count ->
+ [one] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будзе закрыта { $count } картка кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер?
+ [few] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будуць закрыты { $count } карткі кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер?
+ *[many] Калі вы зараз выдаліце гэты кантэйнер, будуць закрыты { $count } картак кантэйнера. Вы сапраўды хочаце выдаліць кантэйнер?
+ }
+containers-remove-ok-button = Выдаліць гэты кантэйнер
+containers-remove-cancel-button = Не выдаляць гэты кантэйнер
+
+## General Section - Language & Appearance
+
+language-and-appearance-header = Мова і выгляд
+preferences-web-appearance-header = Выгляд вэб-сайтаў
+preferences-web-appearance-description = Некаторыя вэб-сайты адаптуюць сваю колеравую схему ў залежнасці ад вашых пераваг. Выберыце, якую колеравую схему вы хочаце выкарыстоўваць для гэтых сайтаў.
+preferences-web-appearance-choice-browser = Тэма { -brand-short-name }
+preferences-web-appearance-choice-system = Сістэмная тэма
+preferences-web-appearance-choice-auto = Аўтаматычная
+preferences-web-appearance-choice-light = Светлая
+preferences-web-appearance-choice-dark = Цёмная
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser =
+ .title = Адпавядаць наладам тэмы { -brand-short-name } для фону і змесціва сайтаў.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-system =
+ .title = Адпавядаць сістэмным наладам для фону і змесціва сайтаў.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto =
+ .title = Аўтаматычна змяняць фон і змесціва вэб-сайтаў у залежнасці ад налад сістэмы і тэмы { -brand-short-name }.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-light =
+ .title = Выкарыстоўваць светлы выгляд для фону і змесціва сайтаў.
+preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark =
+ .title = Выкарыстоўваць цёмны выгляд для фону і змесціва сайтаў.
+preferences-web-appearance-choice-input-browser =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-browser.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-system =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-system.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-auto =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-auto.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-light =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-light.title }
+preferences-web-appearance-choice-input-dark =
+ .aria-description = { preferences-web-appearance-choice-tooltip-dark.title }
+# This can appear when using windows HCM or "Override colors: always" without
+# system colors.
+preferences-web-appearance-override-warning = Ваш выбар колераў мае перавагу над знешнім выглядам вэб-сайта. <a data-l10n-name="colors-link">Кіраваць колерамі</a>
+# This message contains one link. It can be moved within the sentence as needed
+# to adapt to your language, but should not be changed.
+preferences-web-appearance-footer = Кіруйце тэмамі { -brand-short-name } у <a data-l10n-name="themes-link">пашырэннях і тэмах</a>
+preferences-colors-header = Колеры
+preferences-colors-description = Перавызначыць звычайныя колеры { -brand-short-name } для тэксту, фону вэб-сайтаў, і спасылак.
+preferences-colors-manage-button =
+ .label = Кіраваць колерамі…
+ .accesskey = К
+preferences-fonts-header = Шрыфты
+default-font = Прадвызначаны шрыфт
+ .accesskey = П
+default-font-size = Памер
+ .accesskey = П
+advanced-fonts =
+ .label = Дадаткова…
+ .accesskey = Д
+# Zoom is a noun, and the message is used as header for a group of options
+preferences-zoom-header = Маштаб
+preferences-default-zoom = Прадвызначаны маштаб
+ .accesskey = ч
+preferences-default-zoom-value =
+ .label = { $percentage }%
+preferences-zoom-text-only =
+ .label = Павялічваць толькі тэкст
+ .accesskey = т
+language-header = Мова
+choose-language-description = Выберыце мовы, якім вы аддаяце перавагу, для прагляду старонак
+choose-button =
+ .label = Выбраць…
+ .accesskey = В
+choose-browser-language-description = Выберыце мовы для адлюстравання меню, паведамленняў і наменак { -brand-short-name }.
+manage-browser-languages-button =
+ .label = Устанавіць альтэрнатывы…
+ .accesskey = э
+confirm-browser-language-change-description = Перазапусціць { -brand-short-name } для прымянення змен
+confirm-browser-language-change-button = Прымяніць і перастартаваць
+translate-web-pages =
+ .label = Перакладаць змесціва
+ .accesskey = П
+fx-translate-web-pages = { -translations-brand-name }
+# The <img> element is replaced by the logo of the provider
+# used to provide machine translations for web pages.
+translate-attribution = Пераклад <img data-l10n-name="logo"/>
+translate-exceptions =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = ч
+# Variables:
+# $localeName (string) - Localized name of the locale to be used.
+use-system-locale =
+ .label = Выкарыстоўваць налады аперацыйнай сістэмы для “{ $localeName }” для фармату дат, часу, лічбаў і адзінак вымярэння.
+check-user-spelling =
+ .label = Правяраць арфаграфію ў часе набору
+ .accesskey = н
+
+## General Section - Files and Applications
+
+files-and-applications-title = Файлы і праграмы
+download-header = Сцягванні
+download-save-where = Захоўваць файлы ў
+ .accesskey = З
+download-choose-folder =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Выбраць…
+ *[other] Агляд…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] В
+ *[other] г
+ }
+download-always-ask-where =
+ .label = Заўжды пытацца, куды запісваць файлы
+ .accesskey = З
+applications-header = Праграмы
+applications-description = Выберыце, як { -brand-short-name } мусіць апрацоўваць сцягнутыя з Сеціва файлы або праграмы, якія вы выкарыстоўваеце ў часе аглядання.
+applications-filter =
+ .placeholder = Пошук па тыпах файлаў ці праграмах
+applications-type-column =
+ .label = Тып змесціва
+ .accesskey = Т
+applications-action-column =
+ .label = Дзеянне
+ .accesskey = Д
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+applications-file-ending = файл { $extension }
+applications-action-save =
+ .label = Захаваць файл
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app =
+ .label = Ужываць { $app-name }
+# Variables:
+# $app-name (String) - Name of an application (e.g Adobe Acrobat)
+applications-use-app-default =
+ .label = Ужываць { $app-name } (прадвызначана)
+applications-use-os-default =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Ужываць прадвызначаную праграму macOS
+ [windows] Ужываць прадвызначаную праграму Windows
+ *[other] Ужываць прадвызначаную праграму сістэмы
+ }
+applications-use-other =
+ .label = Ужываць іншае…
+applications-select-helper = Выбар праграмы-дапаможніка
+applications-manage-app =
+ .label = Падрабязнасці пра праграму…
+applications-always-ask =
+ .label = Заўсёды пытацца
+# Variables:
+# $type-description (String) - Description of the type (e.g "Portable Document Format")
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-type-description-with-type = { $type-description } ({ $type })
+# Variables:
+# $extension (String) - file extension (e.g .TXT)
+# $type (String) - the MIME type (e.g application/binary)
+applications-file-ending-with-type = { applications-file-ending } ({ $type })
+# Variables:
+# $plugin-name (String) - Name of a plugin (e.g Adobe Flash)
+applications-use-plugin-in =
+ .label = Ужываць { $plugin-name } (у { -brand-short-name })
+applications-open-inapp =
+ .label = Адкрываць у { -brand-short-name }
+
+## The strings in this group are used to populate
+## selected label element based on the string from
+## the selected menu item.
+
+applications-use-plugin-in-label =
+ .value = { applications-use-plugin-in.label }
+applications-action-save-label =
+ .value = { applications-action-save.label }
+applications-use-app-label =
+ .value = { applications-use-app.label }
+applications-open-inapp-label =
+ .value = { applications-open-inapp.label }
+applications-always-ask-label =
+ .value = { applications-always-ask.label }
+applications-use-app-default-label =
+ .value = { applications-use-app-default.label }
+applications-use-other-label =
+ .value = { applications-use-other.label }
+applications-use-os-default-label =
+ .value = { applications-use-os-default.label }
+
+##
+
+applications-handle-new-file-types-description = Што { -brand-short-name } мусіць рабіць з іншымі файламі?
+applications-save-for-new-types =
+ .label = Захоўваць файлы
+ .accesskey = ы
+applications-ask-before-handling =
+ .label = Пытацца, адкрываць ці захоўваць файлы
+ .accesskey = ф
+drm-content-header = Digital Rights Management (DRM) змесціва
+play-drm-content =
+ .label = Прайграваць DRM-кантраляванае змесціва
+ .accesskey = П
+play-drm-content-learn-more = Даведацца больш
+update-application-title = Абнаўленні { -brand-short-name }
+update-application-description = Трымайце { -brand-short-name } абноўленым для лепшай прадукцыйнасці, стабільнасці і бяспекі.
+update-application-version = Версія { $version } <a data-l10n-name="learn-more">Што новага</a>
+update-history =
+ .label = Паказаць гісторыю абнаўленняў...
+ .accesskey = с
+update-application-allow-description = Дазволіць { -brand-short-name }
+update-application-auto =
+ .label = Аўтаматычна ўсталёўваць абнаўленні (рэкамендуецца)
+ .accesskey = А
+update-application-check-choose =
+ .label = Правяраць наяўнасць абнаўленняў, але даваць вам выбар, ці ўсталёўваць іх
+ .accesskey = П
+update-application-manual =
+ .label = Ніколі не правяраць наяўнасць абнаўленняў (не рэкамендуецца)
+ .accesskey = Н
+update-application-background-enabled =
+ .label = Калі { -brand-short-name } не запушчаны
+ .accesskey = К
+update-application-warning-cross-user-setting = Гэта налада дзейнічае на ўсе ўліковыя запісы Windows і профілі { -brand-short-name }, якія выкарыстоўваюць усталёўку { -brand-short-name }.
+update-application-use-service =
+ .label = Выкарыстоўваць фонавую службу для ўсталявання абнаўленняў
+ .accesskey = ф
+update-application-suppress-prompts =
+ .label = Паказваць менш паведамленняў аб абнаўленні
+ .accesskey = б
+update-setting-write-failure-title2 = Памылка пры захаванні налад абнаўлення
+# Variables:
+# $path (String) - Path to the configuration file
+# The newlines between the main text and the line containing the path is
+# intentional so the path is easier to identify.
+update-setting-write-failure-message2 =
+ { -brand-short-name } сутыкнуўся з памылкай і не захаваў гэтую змену. Звярніце ўвагу, што ўстаноўка гэтай налады абнаўлення патрабуе дазволу на запіс у файл ніжэй. Вы або сістэмны адміністратар можаце мець магчымасць ліквідаваць гэтую памылку, даўшы групе Карыстальнікі поўны кантроль над гэтым файлам.
+
+ Немагчыма запісаць у файл: { $path }
+update-in-progress-title = Абнаўленне ў працэсе
+update-in-progress-message = Хочаце, каб { -brand-short-name } працягнуў гэта абнаўленне?
+update-in-progress-ok-button = &Адкінуць
+# Continue is the cancel button so pressing escape or using a platform standard
+# method of closing the UI will not discard the update.
+update-in-progress-cancel-button = &Працягнуць
+
+## General Section - Performance
+
+performance-title = Прадукцыйнасць
+performance-use-recommended-settings-checkbox =
+ .label = Выкарыстоўваць рэкамендаваныя налады прадукцыйнасці
+ .accesskey = ы
+performance-use-recommended-settings-desc = Гэтыя налады падабраны адмыслова для вашага камп'ютара і аперацыйнай сістэмы.
+performance-settings-learn-more = Падрабязней
+performance-allow-hw-accel =
+ .label = Выкарыстоўваць, калі можна, апаратнае паскарэнне
+ .accesskey = н
+performance-limit-content-process-option = Абмежаванне колькасці працэсаў
+ .accesskey = а
+performance-limit-content-process-enabled-desc = Дадатковая колькасць працэсаў можа павялічыць прадукцыйнасць пры адкрыцці некалькіх картак, але браўзер будзе спажываць больш памяці.
+performance-limit-content-process-blocked-desc = Змена колькасці працэсаў магчымая толькі ў шматпрацэснай версіі { -brand-short-name }. <a data-l10n-name="learn-more">Даведайцеся, як праверыць, ці ўключана шматпрацэснасць</a>
+# Variables:
+# $num - default value of the `dom.ipc.processCount` pref.
+performance-default-content-process-count =
+ .label = { $num } (прадвызначана)
+
+## General Section - Browsing
+
+browsing-title = Агляданне
+browsing-use-autoscroll =
+ .label = Выкарыстоўваць аўтаматычную пракрутку
+ .accesskey = с
+browsing-use-smooth-scrolling =
+ .label = Выкарыстоўваць плаўную пракрутку
+ .accesskey = ь
+browsing-gtk-use-non-overlay-scrollbars =
+ .label = Заўсёды паказваць стужкі пракруткі
+ .accesskey = ў
+browsing-use-onscreen-keyboard =
+ .label = Паказваць экранную клавіятуру, калі неабходна
+ .accesskey = л
+browsing-use-cursor-navigation =
+ .label = Заўсёды ўжываць клавішы-стрэлкі для перамяшчэння ў старонках
+ .accesskey = с
+browsing-search-on-start-typing =
+ .label = Шукаць тэкст, калі вы пачынаеце набор
+ .accesskey = ч
+browsing-picture-in-picture-toggle-enabled =
+ .label = Уключыць элементы кіравання відэа ў выяве
+ .accesskey = У
+browsing-picture-in-picture-learn-more = Падрабязней
+browsing-media-control =
+ .label = Кіраваць прайграваннем з клавіятуры, гарнітуры або віртуальнага інтэрфейсу
+ .accesskey = м
+browsing-media-control-learn-more = Падрабязней
+browsing-cfr-recommendations =
+ .label = Рэкамендаваць пашырэнні ў часе аглядання
+ .accesskey = Р
+browsing-cfr-features =
+ .label = Рэкамендаваць функцыі ў часе аглядання
+ .accesskey = а
+browsing-cfr-recommendations-learn-more = Падрабязней
+
+## General Section - Proxy
+
+network-settings-title = Налады сеткі
+network-proxy-connection-description = Наладзіць спосаб злучэння { -brand-short-name } з Інтэрнэтам.
+network-proxy-connection-learn-more = Падрабязней
+network-proxy-connection-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = л
+
+## Home Section
+
+home-new-windows-tabs-header = Новыя вокны і карткі
+home-new-windows-tabs-description2 = Выберыце, што бачыць, калі вы адкрываеце хатнюю старонку, новае акно ці картку.
+
+## Home Section - Home Page Customization
+
+home-homepage-mode-label = Хатняя старонка і новыя вокны
+home-newtabs-mode-label = Новыя карткі
+home-restore-defaults =
+ .label = Аднавіць прадвызначэнні
+ .accesskey = А
+# "Firefox" should be treated as a brand and kept in English,
+# while "Home" and "(Default)" can be localized.
+home-mode-choice-default =
+ .label = Хатняя Firefox (прадвызначана)
+home-mode-choice-default-fx =
+ .label = { -firefox-home-brand-name } (тыповая)
+home-mode-choice-custom =
+ .label = Свае URL-адрасы…
+home-mode-choice-blank =
+ .label = Пустая старонка
+home-homepage-custom-url =
+ .placeholder = Устаўце URL…
+# This string has a special case for '1' and [other] (default). If necessary for
+# your language, you can add {$tabCount} to your translations and use the
+# standard CLDR forms, or only use the form for [other] if both strings should
+# be identical.
+use-current-pages =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Ужыць цяперашнюю старонку
+ *[other] Ужыць дзейныя старонкі
+ }
+ .accesskey = с
+choose-bookmark =
+ .label = Ужыць закладку…
+ .accesskey = з
+
+## Home Section - Firefox Home Content Customization
+
+home-prefs-content-header = Хатні экран Firefox
+home-prefs-content-description = Выберыце пажаданае змесціва для хатняга экрана Firefox.
+home-prefs-content-header2 = Змесціва { -firefox-home-brand-name }
+home-prefs-content-description2 = Выберыце пажаданае змесціва для свайго экрана { -firefox-home-brand-name }.
+home-prefs-search-header =
+ .label = Пошук у сеціве
+home-prefs-shortcuts-header =
+ .label = Цэтлікі
+home-prefs-shortcuts-description = Сайты, якія вы захоўваеце або наведваеце
+home-prefs-shortcuts-by-option-sponsored =
+ .label = Спонсарскія цэтлікі
+
+## Variables:
+## $provider (String): Name of the corresponding content provider, e.g "Pocket".
+
+home-prefs-recommended-by-header =
+ .label = Рэкамендавана { $provider }
+home-prefs-recommended-by-description-new = Выключнае змесціва, куратарам якога з'яўляецца { $provider }, частка сям'і { -brand-product-name }
+
+##
+
+home-prefs-recommended-by-learn-more = Як гэта працуе
+home-prefs-recommended-by-option-sponsored-stories =
+ .label = Артыкулы ад спонсараў
+home-prefs-recommended-by-option-recent-saves =
+ .label = Паказваць апошнія захаванні
+home-prefs-highlights-option-visited-pages =
+ .label = Наведаныя старонкі
+home-prefs-highlights-options-bookmarks =
+ .label = Закладкі
+home-prefs-highlights-option-most-recent-download =
+ .label = Нядаўнія сцягванні
+home-prefs-highlights-option-saved-to-pocket =
+ .label = Захаваныя ў { -pocket-brand-name } старонкі
+home-prefs-recent-activity-header =
+ .label = Апошняя актыўнасць
+home-prefs-recent-activity-description = Падборка нядаўніх сайтаў і змесціва
+# For the "Snippets" feature traditionally on about:home.
+# Alternative translation options: "Small Note" or something that
+# expresses the idea of "a small message, shortened from something else,
+# and non-essential but also not entirely trivial and useless.
+home-prefs-snippets-header =
+ .label = Урыўкі
+home-prefs-snippets-description-new = Парады і навіны ад { -vendor-short-name } і { -brand-product-name }
+home-prefs-sections-rows-option =
+ .label =
+ { $num ->
+ [one] { $num } радок
+ [few] { $num } радкі
+ *[many] { $num } радкоў
+ }
+
+## Search Section
+
+search-bar-header = Радок пошуку
+search-bar-hidden =
+ .label = Выкарыстоўваць адрасны радок для пошуку і навігацыі
+search-bar-shown =
+ .label = Дадаць радок пошуку на паліцу прылад
+search-engine-default-header = Прадвызначаны пашукавік
+search-engine-default-desc-2 = Гэта прадвызначаная пошукавая сістэма ў адрасным радку і радку пошуку. Вы можаце пераключыць яе ў любы час.
+search-engine-default-private-desc-2 = Выберыце іншую прадвызначаную пошукавую сістэму толькі для прыватных акон
+search-separate-default-engine =
+ .label = Выкарыстоўваць гэту пошукавую сістэму ў прыватных вокнах
+ .accesskey = В
+search-suggestions-header = Прапановы пошуку
+search-suggestions-desc = Выберыце, як будуць выглядаць прапановы ад пошукавых сістэм.
+search-suggestions-option =
+ .label = Паказваць пошукавыя прапановы
+ .accesskey = ы
+search-show-suggestions-url-bar-option =
+ .label = Паказваць пошукавыя прапановы пры выкарыстанні адраснага радка
+ .accesskey = п
+# With this option enabled, on the search results page
+# the URL will be replaced by the search terms in the address bar
+# when using the current default search engine.
+search-show-search-term-option =
+ .label = Паказваць пошукавы запыт замест URL-адраса на старонцы вынікаў прадвызначанага пашукавіка
+# This string describes what the user will observe when the system
+# prioritizes search suggestions over browsing history in the results
+# that extend down from the address bar. In the original English string,
+# "ahead" refers to location (appearing most proximate to), not time
+# (appearing before).
+search-show-suggestions-above-history-option =
+ .label = Адлюстроўваць пошукавыя прапановы перад гісторыяй вэб-аглядання пры выкарыстанні адраснага радка
+search-show-suggestions-private-windows =
+ .label = Паказваць пошукавыя прапановы ў прыватных вокнах
+suggestions-addressbar-settings-generic2 = Змяніць налады для іншых падказак у адрасным радку
+search-suggestions-cant-show = Пошукавыя прапановы у панэлі адрасу паказвацца не будуць, бо вы наладзілі { -brand-short-name } ніколі не запамінаць гісторыю.
+search-one-click-header2 = Пошукавыя скароты
+search-one-click-desc = Абярыце альтэрнатыўныя пашукавікі, якія з'яўляюцца пад адрасным радком ці панэллю пошуку, калі вы пачынаеце ўводзіць ключавое слова.
+search-choose-engine-column =
+ .label = Пашукавік
+search-choose-keyword-column =
+ .label = Ключавое слова
+search-restore-default =
+ .label = Аднавіць прадвызначаны набор пашукавікоў
+ .accesskey = в
+search-remove-engine =
+ .label = Выдаліць
+ .accesskey = д
+search-add-engine =
+ .label = Дадаць
+ .accesskey = Д
+search-find-more-link = Знайсці іншыя пашукавікі
+# This warning is displayed when the chosen keyword is already in use
+# ('Duplicate' is an adjective)
+search-keyword-warning-title = Паўторнае ключавое слова
+# Variables:
+# $name (String) - Name of a search engine.
+search-keyword-warning-engine = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца для "{ $name }". Выберыце, калі ласка, іншае.
+search-keyword-warning-bookmark = Вы выбралі ключавое слова, якое зараз ужываецца закладкай. Выберыце, калі ласка, іншае.
+
+## Containers Section
+
+containers-back-button2 =
+ .aria-label = Вярнуцца да наладаў
+containers-header = Кантэйнеры картак
+containers-add-button =
+ .label = Дадаць новы кантэйнер
+ .accesskey = Д
+containers-new-tab-check =
+ .label = Выбіраць кантэйнер для кожнай новай карткі
+ .accesskey = ы
+containers-settings-button =
+ .label = Налады
+containers-remove-button =
+ .label = Выдаліць
+
+## Firefox Account - Signed out. Note that "Sync" and "Firefox Account" are now
+## more discrete ("signed in" no longer means "and sync is connected").
+
+sync-signedout-caption = Вазьміце сваё Сеціва з сабой
+sync-signedout-description2 = Сінхранізуйце свае закладкі, гісторыю, карткі, паролі, дадаткі і налады на ўсіх вашых прыладах.
+sync-signedout-account-signin3 =
+ .label = Увайсці ў сінхранізацыю
+ .accesskey = і
+# This message contains two links and two icon images.
+# `<img data-l10n-name="android-icon"/>` - Android logo icon
+# `<a data-l10n-name="android-link">` - Link to Android Download
+# `<img data-l10n-name="ios-icon">` - iOS logo icon
+# `<a data-l10n-name="ios-link">` - Link to iOS Download
+#
+# They can be moved within the sentence as needed to adapt
+# to your language, but should not be changed or translated.
+sync-mobile-promo = Сцягніце Firefox для <img data-l10n-name="android-icon"/> <a data-l10n-name="android-link">Android</a> або <img data-l10n-name="ios-icon"/> <a data-l10n-name="ios-link">iOS</a>, каб сінхранізавацца са сваёй мабільнай прыладай.
+
+## Firefox Account - Signed in
+
+sync-profile-picture =
+ .tooltiptext = Змяніць профільную выяву
+sync-sign-out =
+ .label = Выйсці…
+ .accesskey = і
+sync-manage-account = Кіраванне ўліковым запісам
+ .accesskey = а
+sync-signedin-unverified = { $email } не пацвержаны.
+sync-signedin-login-failure = Увайдіце, калі ласка, каб перазлучыцца { $email }
+sync-resend-verification =
+ .label = Паўторна адправіць пацвярджэнне
+ .accesskey = т
+sync-remove-account =
+ .label = Выдаліць уліковы запіс
+ .accesskey = з
+sync-sign-in =
+ .label = Увайсці
+ .accesskey = і
+
+## Sync section - enabling or disabling sync.
+
+prefs-syncing-on = Сінхранізацыя: УКЛЮЧАНА
+prefs-syncing-off = Сінхранізацыя: ВЫКЛЮЧАНА
+prefs-sync-turn-on-syncing =
+ .label = Уключыць сінхранізацыю…
+ .accesskey = ы
+prefs-sync-offer-setup-label2 = Сінхранізуйце свае закладкі, гісторыю, карткі, паролі, дадаткі і налады на ўсіх вашых прыладах.
+prefs-sync-now =
+ .labelnotsyncing = Сінхранізаваць зараз
+ .accesskeynotsyncing = ь
+ .labelsyncing = Сінхранізацыя...
+
+## The list of things currently syncing.
+
+sync-currently-syncing-heading = Вы зараз сінхранізуеце гэтыя элементы:
+sync-currently-syncing-bookmarks = Закладкі
+sync-currently-syncing-history = Гісторыю
+sync-currently-syncing-tabs = Адкрытыя карткі
+sync-currently-syncing-logins-passwords = Лагіны і паролі
+sync-currently-syncing-addresses = Адрасы
+sync-currently-syncing-creditcards = Крэдытныя карты
+sync-currently-syncing-addons = Дадаткі
+sync-currently-syncing-settings = Налады
+sync-change-options =
+ .label = Змяніць…
+ .accesskey = м
+
+## The "Choose what to sync" dialog.
+
+sync-choose-what-to-sync-dialog =
+ .title = Выберыце, што сінхранізаваць
+ .style = width: 36em; min-height: 35em;
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = ы
+ .buttonlabelextra2 = Адлучыць…
+ .buttonaccesskeyextra2 = А
+sync-choose-what-to-sync-dialog3 =
+ .title = Выберыце, што сінхранізаваць
+ .style = min-width: 36em;
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = ы
+ .buttonlabelextra2 = Адлучыць…
+ .buttonaccesskeyextra2 = А
+sync-engine-bookmarks =
+ .label = Закладкі
+ .accesskey = З
+sync-engine-history =
+ .label = Гісторыя
+ .accesskey = Г
+sync-engine-tabs =
+ .label = Адкрытыя карткі
+ .tooltiptext = Спіс адкрытага на ўсіх сінхранізаваных прыладах
+ .accesskey = к
+sync-engine-logins-passwords =
+ .label = Лагіны і паролі
+ .tooltiptext = Уліковыя дадзеныя для ўваходу, якія вы захавалі
+ .accesskey = Л
+sync-engine-addresses =
+ .label = Адрасы
+ .tooltiptext = Паштовыя адрасы, якія вы захавалі (толькі для камп'ютара)
+ .accesskey = а
+sync-engine-creditcards =
+ .label = Крэдытныя карты
+ .tooltiptext = Імёны, нумары і тэрміны дзеяння (толькі для камп'ютара)
+ .accesskey = К
+sync-engine-addons =
+ .label = Дадаткі
+ .tooltiptext = Пашырэнні і тэмы для настольнага Firefox
+ .accesskey = Д
+sync-engine-settings =
+ .label = Налады
+ .tooltiptext = Налады прыватнасці, бяспекі і агульныя налады, якія вы змянілі
+ .accesskey = ы
+
+## The device name controls.
+
+sync-device-name-header = Назва прылады
+sync-device-name-change =
+ .label = Змяніць назву прылады…
+ .accesskey = м
+sync-device-name-cancel =
+ .label = Скасаваць
+ .accesskey = ь
+sync-device-name-save =
+ .label = Захаваць
+ .accesskey = х
+sync-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу
+
+## Privacy Section
+
+privacy-header = Прыватнасць браўзера
+
+## Privacy Section - Logins and Passwords
+
+# The search keyword isn't shown to users but is used to find relevant settings in about:preferences.
+pane-privacy-logins-and-passwords-header = Лагіны і паролі
+ .searchkeywords = { -lockwise-brand-short-name }
+# Checkbox to control whether UI is shown to users to save or fill logins/passwords.
+forms-ask-to-save-logins =
+ .label = Прапаноўваць захаваць лагіны і паролі для вэб-сайтаў
+ .accesskey = р
+forms-exceptions =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = ы
+forms-generate-passwords =
+ .label = Прапаноўваць і генераваць надзейныя паролі
+ .accesskey = г
+forms-breach-alerts =
+ .label = Паказваць апавяшчэнні аб паролях для сайтаў, у якіх уцеклі дадзеныя
+ .accesskey = і
+forms-breach-alerts-learn-more-link = Падрабязней
+relay-integration =
+ .label = Уключыце { -relay-brand-name } у сваім менеджары пароляў { -brand-short-name }
+relay-integration-learn-more-link = Падрабязней
+# Checkbox which controls filling saved logins into fields automatically when they appear, in some cases without user interaction.
+forms-fill-logins-and-passwords =
+ .label = Аўтаматычна запаўняць лагіны і паролі
+ .accesskey = ў
+forms-saved-logins =
+ .label = Захаваныя лагіны…
+ .accesskey = З
+forms-primary-pw-use =
+ .label = Ужываць галоўны пароль
+ .accesskey = г
+forms-primary-pw-learn-more-link = Даведацца больш
+# This string uses the former name of the Primary Password feature
+# ("Master Password" in English) so that the preferences can be found
+# when searching for the old name. The accesskey is unused.
+forms-master-pw-change =
+ .label = Змяніць галоўны пароль…
+ .accesskey = З
+forms-primary-pw-change =
+ .label = Змяніць галоўны пароль…
+ .accesskey = З
+# Leave this message empty if the translation for "Primary Password" matches
+# "Master Password" in your language. If you're editing the FTL file directly,
+# use { "" } as the value.
+forms-primary-pw-former-name = { "" }
+forms-primary-pw-fips-title = Зараз вы ў рэжыме FIPS. Для FIPS патрабуецца не пусты галоўны пароль.
+forms-master-pw-fips-desc = Няўдача змянення пароля
+forms-windows-sso =
+ .label = Дазволіць адзіны ўваход Windows для ўліковых запісаў Microsoft, працоўных і школьных уліковых запісаў
+forms-windows-sso-learn-more-link = Падрабязней
+forms-windows-sso-desc = Кіраванне ўліковымі запісамі ў наладах прылады
+
+## OS Authentication dialog
+
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+primary-password-os-auth-dialog-message-win = Каб стварыць галоўны пароль, увядзіце свае ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows. Гэта дапамагае захоўваць бяспеку вашых уліковых запісаў.
+# This message can be seen by trying to add a Primary Password.
+# The macOS strings are preceded by the operating system with "Firefox is trying to "
+# and includes subtitle of "Enter password for the user "xxx" to allow this." These
+# notes are only valid for English. Please test in your locale.
+primary-password-os-auth-dialog-message-macosx = стварыць галоўны пароль
+master-password-os-auth-dialog-caption = { -brand-full-name }
+
+## Privacy Section - History
+
+history-header = Гісторыя
+# This label is followed, on the same line, by a dropdown list of options
+# (Remember history, etc.).
+# In English it visually creates a full sentence, e.g.
+# "Firefox will" + "Remember history".
+#
+# If this doesn't work for your language, you can translate this message:
+# - Simply as "Firefox", moving the verb into each option.
+# This will result in "Firefox" + "Will remember history", etc.
+# - As a stand-alone message, for example "Firefox history settings:".
+history-remember-label = { -brand-short-name } будзе
+ .accesskey = б
+history-remember-option-all =
+ .label = памятаць гісторыю
+history-remember-option-never =
+ .label = ніколі не памятаць гісторыю
+history-remember-option-custom =
+ .label = ужываць налады для гісторыі
+history-remember-description = { -brand-short-name } будзе помніць гісторыю аглядання, сцягвання, запаўнення форм і пошуку.
+history-dontremember-description = { -brand-short-name } будзе ўжываць тыя ж налады, што і ў прыватным рэжыме, і не будзе памятаць гісторыю вашага аглядання Сеціва.
+history-private-browsing-permanent =
+ .label = Заўсёды ўжываць прыватны рэжым аглядання
+ .accesskey = д
+history-remember-browser-option =
+ .label = Памятаць гісторыю аглядання і сцягванняў
+ .accesskey = П
+history-remember-search-option =
+ .label = Памятаць гісторыю пошуку і запаўнення формаў
+ .accesskey = ш
+history-clear-on-close-option =
+ .label = Ачышчаць гісторыю, калі { -brand-short-name } закрываецца
+ .accesskey = ч
+history-clear-on-close-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = Н
+history-clear-button =
+ .label = Ачысціць гісторыю…
+ .accesskey = с
+
+## Privacy Section - Site Data
+
+sitedata-header = Кукі і дадзеныя сайтаў
+sitedata-total-size-calculating = Падлік памеру дадзеных сайтаў і кэша…
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+sitedata-total-size = Вашы захаваныя кукі, дадзеныя сайтаў і кэш зараз займаюць { $value } { $unit } на дыску.
+sitedata-learn-more = Даведацца больш
+sitedata-delete-on-close =
+ .label = Выдаляць кукі і звесткі сайтаў па закрыцці { -brand-short-name }
+ .accesskey = с
+sitedata-delete-on-close-private-browsing = У рэжыме сталага прыватнага аглядання кукі і звесткі сайтаў будуць заўсёды выдаляцца па закрыцці { -brand-short-name }.
+sitedata-allow-cookies-option =
+ .label = Прымаць кукі і звесткі сайтаў
+ .accesskey = П
+sitedata-disallow-cookies-option =
+ .label = Блакаваць кукі і звесткі сайтаў
+ .accesskey = Б
+# This label means 'type of content that is blocked', and is followed by a drop-down list with content types below.
+# The list items are the strings named sitedata-block-*-option*.
+sitedata-block-desc = Тып заблакаванага
+ .accesskey = Т
+sitedata-option-block-cross-site-trackers =
+ .label = Міжсайтавыя трэкеры
+sitedata-option-block-cross-site-tracking-cookies =
+ .label = Кукі сачэння між сайтамі
+sitedata-option-block-cross-site-cookies =
+ .label = Кукі сачэння між сайтамі, ізаляваць іншыя міжсайтавыя кукі
+sitedata-option-block-unvisited =
+ .label = Кукі з ненаведаных сайтаў
+sitedata-option-block-all-third-party =
+ .label = Усе кукі трэцяга боку (можа парушыць працу сайтаў)
+sitedata-option-block-all-cross-site-cookies =
+ .label = Усе міжсайтавыя кукі (можа парушыць працу сайтаў)
+sitedata-option-block-all =
+ .label = Усе кукі (будзе перашкаджаць працы сайтаў)
+sitedata-clear =
+ .label = Выдаліць дадзеныя…
+ .accesskey = ы
+sitedata-settings =
+ .label = Кіраваць дадзенымі…
+ .accesskey = К
+sitedata-cookies-exceptions =
+ .label = Кіраваць выключэннямі…
+ .accesskey = ч
+
+## Privacy Section - Address Bar
+
+addressbar-header = Адрасны радок
+addressbar-suggest = Пры выкарыстанні адраснага радка, прапаноўваць
+addressbar-locbar-history-option =
+ .label = Гісторыю аглядання
+ .accesskey = Г
+addressbar-locbar-bookmarks-option =
+ .label = Закладкі
+ .accesskey = л
+addressbar-locbar-openpage-option =
+ .label = Адкрытыя карткі
+ .accesskey = А
+# Shortcuts refers to the shortcut tiles on the new tab page, previously known as top sites. Translation should be consistent.
+addressbar-locbar-shortcuts-option =
+ .label = Цэтлікі
+ .accesskey = Ц
+addressbar-locbar-topsites-option =
+ .label = Папулярныя сайты
+ .accesskey = П
+addressbar-locbar-engines-option =
+ .label = Пошукавыя сістэмы
+ .accesskey = П
+addressbar-locbar-quickactions-option =
+ .label = Хуткія дзеянні
+ .accesskey = Х
+addressbar-suggestions-settings = Змяніць налады для падказак пашукавіка
+addressbar-quickactions-learn-more = Падрабязней
+
+## Privacy Section - Content Blocking
+
+content-blocking-enhanced-tracking-protection = Узмоцненая ахова ад сачэння
+content-blocking-section-top-level-description = Трэкеры ідуць за вамі па сеціве, каб сабраць інфармацыю пра вашыя звычкі і зацікаўленасці. { -brand-short-name } блакуе многія з гэтых трэкераў і іншых зламысных скрыптоў.
+content-blocking-learn-more = Падрабязней
+content-blocking-fpi-incompatibility-warning = Вы ўжываеце First Party Isolation (FPI), што перавызначае некаторыя налады кукаў у { -brand-short-name }.
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+# "Standard" in this case is an adjective, meaning "default" or "normal".
+enhanced-tracking-protection-setting-standard =
+ .label = Стандартна
+ .accesskey = т
+enhanced-tracking-protection-setting-strict =
+ .label = Строга
+ .accesskey = р
+enhanced-tracking-protection-setting-custom =
+ .label = Адмыслова
+ .accesskey = с
+
+##
+
+content-blocking-etp-standard-desc = Збалансаваная ахова і прадукцыйнасць. Старонкі загружаюцца нармальна.
+content-blocking-etp-strict-desc = Больш моцная ахова, але можа прывесці да парушэння некаторых сайтаў ці змесціва.
+content-blocking-etp-custom-desc = Выберыце, якія трэкеры і скрыпты трэба заблакаваць.
+content-blocking-etp-blocking-desc = { -brand-short-name } блакуе:
+content-blocking-private-windows = Змест з элементамі сачэння ў прыватных вокнах
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows = Міжсайтавыя файлы кукі ва ўсіх вокнах (уключна з кукамі асочвання)
+content-blocking-cross-site-cookies-in-all-windows2 = Міжсайтавыя кукі ва ўсіх вокнах
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies = Кукі сачэння між сайтамі
+content-blocking-all-cross-site-cookies-private-windows = Міжсайтавыя кукі ў прыватных вокнах
+content-blocking-cross-site-tracking-cookies-plus-isolate = Міжсайтавыя кукі сачэння, ізаляваць астатнія кукі
+content-blocking-social-media-trackers = Трэкеры сацыяльных сетак
+content-blocking-all-cookies = Усе кукі
+content-blocking-unvisited-cookies = Кукі з ненаведаных сайтаў
+content-blocking-all-windows-tracking-content = Элементы сачэння ва ўсіх вокнах
+content-blocking-all-third-party-cookies = Усе кукі трэцяга боку
+content-blocking-all-cross-site-cookies = Усе міжсайтавыя кукі
+content-blocking-cryptominers = Майнеры крыптавалют
+content-blocking-fingerprinters = Збіральнікі лічбавых адбіткаў
+# "Test pilot" is used as a verb. Possible alternatives:
+# "Be the first to try", "Join an early experiment".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-checkbox =
+ .label = Выпрабаваць нашу самую магутную за ўвесь час функцыю аховы прыватнасці
+ .accesskey = е
+
+# The tcp-rollout strings are no longer used for the rollout but for tcp-by-default in the standard section
+
+# "Contains" here means "isolates", "limits".
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-description = Поўная ахова кукаў абмяжоўвае кукі сайтам, на якім вы знаходзіцеся, таму трэкеры не могуць скарыстаць іх для сачэння за вамі ад сайта к сайту.
+content-blocking-etp-standard-tcp-rollout-learn-more = Падрабязней
+content-blocking-etp-standard-tcp-title = Уключае поўную ахову ад кукаў, нашу наймагутнейшую функцыю прыватнасці
+content-blocking-warning-title = Увага!
+content-blocking-and-isolating-etp-warning-description-2 = Гэта налада можа прывесці да таго, што некаторыя вэб-сайты не будуць паказваць змесціва ці працаваць карэктна. Калі сайт здаецца няспраўным, вы можаце адключыць ахову ад сачэння на гэтым сайце, каб чытаць увесь змест.
+content-blocking-warning-learn-how = Даведацца, як
+content-blocking-reload-description = Вам трэба будзе перазагрузіць свае карткі, каб прымяніць гэтыя змены.
+content-blocking-reload-tabs-button =
+ .label = Перачытаць усе карткі
+ .accesskey = к
+content-blocking-tracking-content-label =
+ .label = Элементы сачэння
+ .accesskey = е
+content-blocking-tracking-protection-option-all-windows =
+ .label = Ва ўсіх вокнах
+ .accesskey = ў
+content-blocking-option-private =
+ .label = Толькі ў прыватных вокнах
+ .accesskey = х
+content-blocking-tracking-protection-change-block-list = Змяніць спіс блакавання
+content-blocking-cookies-label =
+ .label = Кукі
+ .accesskey = К
+content-blocking-expand-section =
+ .tooltiptext = Дадатковая інфармацыя
+# Cryptomining refers to using scripts on websites that can use a computer’s resources to mine cryptocurrency without a user’s knowledge.
+content-blocking-cryptominers-label =
+ .label = Майнеры крыптавалют
+ .accesskey = н
+# Browser fingerprinting is a method of tracking users by the configuration and settings information (their "digital fingerprint")
+# that is visible to websites they browse, rather than traditional tracking methods such as IP addresses and unique cookies.
+content-blocking-fingerprinters-label =
+ .label = Збіральнікі лічбавых адбіткаў
+ .accesskey = а
+
+## Privacy Section - Tracking
+
+tracking-manage-exceptions =
+ .label = Кіраваць выключэннямі…
+ .accesskey = ч
+
+## Privacy Section - Permissions
+
+permissions-header = Дазволы
+permissions-location = Месцазнаходжанне
+permissions-location-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+permissions-xr = Віртуальная рэчаіснасць
+permissions-xr-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = Н
+permissions-camera = Камера
+permissions-camera-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+permissions-microphone = Мікрафон
+permissions-microphone-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+permissions-notification = Абвесткі
+permissions-notification-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = а
+permissions-notification-link = Падрабязней
+permissions-notification-pause =
+ .label = Прыпыніць абвесткі да перазапуску { -brand-short-name }
+ .accesskey = а
+permissions-autoplay = Аўтапрайграванне
+permissions-autoplay-settings =
+ .label = Налады…
+ .accesskey = Н
+permissions-block-popups =
+ .label = Блакаваць выплыўныя вокны
+ .accesskey = Б
+# "popup" is a misspelling that is more popular than the correct spelling of
+# "pop-up" so it's included as a search keyword, not displayed in the UI.
+permissions-block-popups-exceptions-button =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = В
+ .searchkeywords = popups
+permissions-addon-install-warning =
+ .label = Папярэджваць пры спробе вэб-сайтаў усталяваць дадаткі
+ .accesskey = П
+permissions-addon-exceptions =
+ .label = Выключэнні…
+ .accesskey = В
+
+## Privacy Section - Data Collection
+
+collection-header = Збор і выкарыстанне звестак { -brand-short-name }
+collection-description = Мы імкнёмся даць вам выбар і збіраць толькі тое, што патрэбна для ўсіх для выпуску і паляпшэння { -brand-short-name }. Мы заўсёды пытаемся дазволу, перш чым атрымаць асабістую інфармацыю.
+collection-privacy-notice = Паведамленне аб прыватнасці
+collection-health-report-telemetry-disabled = Вы больш не дазваляеце { -vendor-short-name } захоўваць тэхнічныя дадзеныя і звесткі аб узаемадзеянні. Усе мінулыя дадзеныя будуць выдалены на працягу 30 дзён.
+collection-health-report-telemetry-disabled-link = Падрабязней
+collection-health-report =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } адпраўляць тэхнічныя звесткі і звесткі ўзаемадзеяння ў { -vendor-short-name }
+ .accesskey = к
+collection-health-report-link = Даведацца больш
+collection-studies =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } усталёўваць і выконваць даследаванні
+collection-studies-link = Прагляд даследаванняў { -brand-short-name }
+addon-recommendations =
+ .label = Дазволіць { -brand-short-name } рабіць персаналізаваныя рэкамендацыі пашырэнняў
+addon-recommendations-link = Падрабязней
+# This message is displayed above disabled data sharing options in developer builds
+# or builds with no Telemetry support available.
+collection-health-report-disabled = Адпраўка дадзеных адключана для гэтай канфігурацыі зборкі
+collection-backlogged-crash-reports-with-link = Дазволіць { -brand-short-name } адсылаць запісаныя справаздачы аб збоях ад вашага імя <a data-l10n-name="crash-reports-link">Падрабязней</a>
+ .accesskey = с
+privacy-segmentation-section-header = Новыя функцыі, якія паляпшаюць ваша агляданне
+privacy-segmentation-section-description = Калі мы прапануем функцыі, якія выкарыстоўваюць вашы дадзеныя, каб даць вам больш персаналізаваны досвед:
+privacy-segmentation-radio-off =
+ .label = Выкарыстоўваць рэкамендацыі { -brand-product-name }
+privacy-segmentation-radio-on =
+ .label = Паказваць падрабязную інфармацыю
+
+## Privacy Section - Security
+##
+## It is important that wording follows the guidelines outlined on this page:
+## https://developers.google.com/safe-browsing/developers_guide_v2#AcceptableUsage
+
+security-header = Бяспека
+security-browsing-protection = Абарона ад падманнага змесціва і небяспечных праграм
+security-enable-safe-browsing =
+ .label = Блакаваць небяспечнае і падманлівае змесціва
+ .accesskey = Б
+security-enable-safe-browsing-link = Даведацца больш
+security-block-downloads =
+ .label = Блакаваць небяспечныя сцягванні
+ .accesskey = Н
+security-block-uncommon-software =
+ .label = Папярэджваць пра непажаданыя ці незвычайныя праграмы
+ .accesskey = П
+
+## Privacy Section - Certificates
+
+certs-header = Сертыфікаты
+certs-enable-ocsp =
+ .label = Звяртацца да сервера OCSP за пацверджаннем дзейснасці сертыфікатаў
+ .accesskey = З
+certs-view =
+ .label = Паказаць сертыфікаты…
+ .accesskey = с
+certs-devices =
+ .label = Прылады бяспекі…
+ .accesskey = б
+space-alert-over-5gb-settings-button =
+ .label = Адкрыць налады
+ .accesskey = А
+space-alert-over-5gb-message2 = <strong>У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску</strong>. Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Вы можаце выдаліць захаваныя дадзеныя ў Налады > Прыватнасць і бяспека > Кукі і дадзеныя сайтаў.
+space-alert-under-5gb-message2 = <strong>У { -brand-short-name } сканчаецца месца на дыску.</strong> Змесціва вэб-сайтаў можа адлюстроўвацца няправільна. Клікніце “Падрабязней”, каб аптымізаваць выкарыстанне вашага дыска для паляпшэння вэб-сёрфінгу.
+
+## Privacy Section - HTTPS-Only
+
+httpsonly-header = Рэжым толькі HTTPS
+httpsonly-description = HTTPS забяспечвае бяспечнае зашыфраванае злучэнне паміж { -brand-short-name } і вэб-сайтамі, якія вы наведваеце. Большасць сайтаў падтрымліваюць HTTPS, і калі ўключаны рэжым толькі HTTPS, { -brand-short-name } пераключа ўсе злучэнні на HTTPS.
+httpsonly-learn-more = Даведацца больш
+httpsonly-radio-enabled =
+ .label = Уключыць рэжым толькі HTTPS ва ўсіх вокнах
+httpsonly-radio-enabled-pbm =
+ .label = Уключыць рэжым толькі HTTPS толькі ў прыватных вокнах
+httpsonly-radio-disabled =
+ .label = Не ўключаць рэжым толькі HTTPS
+
+## The following strings are used in the Download section of settings
+
+desktop-folder-name = Працоўны стол
+downloads-folder-name = Сцягванні
+choose-download-folder-title = Выбар папкі сцягванняў:
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..483f03d7de
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/selectBookmark.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+select-bookmark-window =
+ .title = Зрабіць хатняй старонкай
+ .style = width: 32em;
+select-bookmark-window2 =
+ .title = Зрабіць хатняй старонкай
+ .style = min-width: 32em;
+select-bookmark-desc = Вылучыце закладку, якая будзе вашай хатняй старонкай. Калі вы выбераце папку, закладкі з гэтай папкі будуць адкрывацца ў картках.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4384cd7883
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/siteDataSettings.ftl
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Settings
+
+site-data-settings-window =
+ .title = Кіраваць кукамі і дадзенымі сайтаў
+site-data-settings-description = Наступныя вэб-сайты захоўваюць кукі і дадзеныя сайтаў на вашым камп'ютары. { -brand-short-name } трымае звесткі з сайтаў у сталым сховішчы пакуль вы не выдаліце іх, і выдаляе дадзеныя вэб-сайтаў з нясталага сховішча, калі патрэбна прастора.
+site-data-search-textbox =
+ .placeholder = Пошук вэб-сайтаў
+ .accesskey = П
+site-data-column-host =
+ .label = Сайт
+site-data-column-cookies =
+ .label = Кукі
+site-data-column-storage =
+ .label = Сховішча
+site-data-column-last-used =
+ .label = Апошняе выкарыстанне
+# This label is used in the "Host" column for local files, which have no host.
+site-data-local-file-host = (лакальны файл)
+site-data-remove-selected =
+ .label = Выдаліць абранае
+ .accesskey = в
+site-data-settings-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Захаваць змены
+ .buttonaccesskeyaccept = а
+# Variables:
+# $value (Number) - Value of the unit (for example: 4.6, 500)
+# $unit (String) - Name of the unit (for example: "bytes", "KB")
+site-storage-usage =
+ .value = { $value } { $unit }
+site-storage-persistent =
+ .value = { site-storage-usage.value } (Сталае)
+site-data-remove-all =
+ .label = Выдаліць усе
+ .accesskey = л
+site-data-remove-shown =
+ .label = Выдаліць усе паказаныя
+ .accesskey = л
+
+## Removing
+
+site-data-removing-dialog =
+ .title = { site-data-removing-header }
+ .buttonlabelaccept = Выдаліць
+site-data-removing-header = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў
+site-data-removing-desc = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў можа прывесці да выхаду з вэб-сайтаў. Вы ўпэўненыя, што жадаеце ўнесці змены?
+# Variables:
+# $baseDomain (String) - The single domain for which data is being removed
+site-data-removing-single-desc = Выдаленне кукаў і дадзеных сайтаў можа прывесці да выхаду з вэб-сайтаў. Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць кукі і дадзеныя сайта для <strong>{ $baseDomain }</strong>?
+site-data-removing-table = Кукі і дадзеныя сайтаў для наступных вэб-сайтаў будуць выдаленыя
diff --git a/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl b/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a601e321e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/preferences/translation.ftl
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+translation-window =
+ .title = Выключэнні - Пераклад
+ .style = width: 36em
+
+translation-window2 =
+ .title = Выключэнні - Пераклад
+ .style = min-width: 36em
+
+translation-close-key =
+ .key = w
+
+translation-languages-disabled-desc = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных моў
+
+translation-languages-column =
+ .label = Мовы
+
+translation-languages-button-remove =
+ .label = Выдаліць мову
+ .accesskey = В
+
+translation-languages-button-remove-all =
+ .label = Выдаліць усе мовы
+ .accesskey = в
+
+translation-sites-disabled-desc = Пераклад не будзе прапанаваны для наступных сайтаў
+
+translation-sites-column =
+ .label = Вэб-сайты
+
+translation-sites-button-remove =
+ .label = Выдаліць сайт
+ .accesskey = С
+
+translation-sites-button-remove-all =
+ .label = Выдаліць усе сайты
+ .accesskey = і
+
+translation-dialog =
+ .buttonlabelaccept = Закрыць
+ .buttonaccesskeyaccept = З
diff --git a/l10n-be/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl b/l10n-be/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bf55df781a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/profile/default-bookmarks.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# This file intentionally uses hard-coded brand names instead of Fluent terms.
+# This approach minimizes issues across multiple release channels and rebranded
+# versions.
+
+default-bookmarks-title = Закладкі
+default-bookmarks-heading = Закладкі
+default-bookmarks-toolbarfolder = Папка паліцы закладак
+default-bookmarks-toolbarfolder-description = Дадавайце закладкі ў гэтую папку, каб пабачыць іх на паліцы закладак.
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/central/
+default-bookmarks-getting-started = У пачатку
+# Firefox links folder name
+default-bookmarks-firefox-heading = Mozilla Firefox
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/help/
+default-bookmarks-firefox-get-help = Атрымаць дапамогу
+# link title for https://www.mozilla.org/firefox/customize/
+default-bookmarks-firefox-customize = Уладкаваць Firefox
+# link title for https://www.mozilla.org/contribute/
+default-bookmarks-firefox-community = Далучыцца
+# link title for https://www.mozilla.org/about/
+default-bookmarks-firefox-about = Пра нас
+# Firefox Nightly links folder name
+default-bookmarks-nightly-heading = Рэсурсы Firefox Nightly
+# Nightly builds only, link title for https://blog.nightly.mozilla.org/
+default-bookmarks-nightly-blog = Блог Firefox Nightly
+# Nightly builds only, link title for https://bugzilla.mozilla.org/
+default-bookmarks-bugzilla = Сістэма асочвання хібаў Mozilla
+# Nightly builds only, link title for https://developer.mozilla.org/
+default-bookmarks-mdn = Сетка распрацоўшчыкаў Mozilla
+# Nightly builds only, link title for https://addons.mozilla.org/firefox/addon/nightly-tester-tools/
+default-bookmarks-nightly-tester-tools = Інструменты тэставання Nightly
+# Nightly builds only, link title for about:crashes
+default-bookmarks-crashes = Усе вашы крахі
+# Nightly builds only, link title for https://planet.mozilla.org/
+default-bookmarks-planet = Планета Mozilla
diff --git a/l10n-be/browser/browser/protections.ftl b/l10n-be/browser/browser/protections.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..91b3970365
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/protections.ftl
@@ -0,0 +1,220 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+graph-week-summary =
+ { $count ->
+ [one] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкер за мінулы тыдзень
+ [few] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкеры за мінулы тыдзень
+ *[many] { -brand-short-name } заблакаваў { $count } трэкераў за мінулы тыдзень
+ }
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of tracking events blocked.
+# $earliestDate (Number) - Unix timestamp in ms, representing a date. The
+# earliest date recorded in the database.
+graph-total-tracker-summary =
+ { $count ->
+ [one] <b>{ $count }</b> трэкер заблакаваны з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ [few] <b>{ $count }</b> трэкеры заблакавана з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ *[many] <b>{ $count }</b> трэкераў заблакавана з { DATETIME($earliestDate, day: "numeric", month: "long", year: "numeric") }
+ }
+# Text displayed instead of the graph when in Private Mode
+graph-private-window = { -brand-short-name } працягвае блакаваць трэкеры ў прыватных вокнах, але не запісвае, што было заблакавана.
+# Weekly summary of the graph when the graph is empty in Private Mode
+graph-week-summary-private-window = Трэкеры, якія { -brand-short-name } заблакаваў на гэтым тыдні
+protection-report-webpage-title = Панэль стану аховы
+protection-report-page-content-title = Панэль стану аховы
+# This message shows when all privacy protections are turned off, which is why we use the word "can", Firefox is able to protect your privacy, but it is currently not.
+protection-report-page-summary = { -brand-short-name } можа ахоўваць вашу прыватнасць за кадрам у часе аглядання. Гэта персаналізаваная зводка аб ахове, уключна з інструментамі для кантролю вашай бяспекі ў Інтэрнэце.
+# This message shows when at least some protections are turned on, we are more assertive compared to the message above, Firefox is actively protecting you.
+protection-report-page-summary-default = { -brand-short-name } ахоўвае вашу прыватнасць за кадрам у часе аглядання. Гэта персаналізаваная зводка аб ахове, уключна з інструментамі для кантролю вашай бяспекі ў Інтэрнэце.
+protection-report-settings-link = Кіруйце сваімі наладамі прыватнасці і бяспекі
+etp-card-title-always = Узмоцненая ахова ад сачэння: заўсёды ўключана
+etp-card-title-custom-not-blocking = Узмоцненая ахова ад сачэння: ВЫКЛЮЧАНА
+etp-card-content-description = { -brand-short-name } аўтаматычна спыняе таемнае сачэнне кампаній за вамі ў Інтэрнэце.
+protection-report-etp-card-content-custom-not-blocking = Усе меры аховы зараз адключаны. Выберыце, якія трэкеры трэба заблакаваць, кіруючы наладамі аховы { -brand-short-name }.
+protection-report-manage-protections = Кіраваць наладамі
+# This string is used to label the X axis of a graph. Other days of the week are generated via Intl.DateTimeFormat,
+# capitalization for this string should match the output for your locale.
+graph-today = Сёння
+# This string is used to describe the graph for screenreader users.
+graph-legend-description = Графік змяшчае агульную колькасць трэкераў кожнага тыпу, заблакаваны на гэтым тыдні.
+social-tab-title = Трэкеры сацыяльных сетак
+social-tab-contant = Сацыяльныя сеткі размяшчаюць трэкеры на іншых сайтах, каб сачыць за тым, што вы робіце, бачыце і глядзіце ў сеціве. Гэта дазваляе кампаніям сацыяльных сетак даведацца пра вас больш за тое, чым вы дзеліцеся ў сваіх профілях у сацыяльных сетках. <a data-l10n-name="learn-more-link">Падрабязней</a>
+cookie-tab-title = Міжсайтавыя кукі асочвання
+cookie-tab-content = Гэтыя кукі ідуць за вамі з сайта на сайт, каб сабраць дадзеныя пра тое, што вы робіце ў Інтэрнэце. Яны ўсталёўваюцца трэцім бокам, такім як рэкламадаўцы і аналітычныя кампаніі. Блакаванне трэцебаковых кукі асочвання зніжае колькасць рэкламы, якая ідзе за вамі. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+tracker-tab-title = Змест з элементамі сачэння
+tracker-tab-description = Вэб-сайты могуць загружаць вонкавую рэкламу, відэа і іншае змесціва з кодам асочвання. Блакіроўка змесціва асочвання можа дапамагчы сайтам хутчэй загружацца, але некаторыя кнопкі, формы і палі ўваходу могуць не працаваць. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+fingerprinter-tab-title = Збіральнікі лічбавых адбіткаў
+fingerprinter-tab-content = Збіральнікі лічбавых адбіткаў збіраюць налады вашага браўзера і камп'ютара для стварэння вашага профілю. Выкарыстоўваючы гэты лічбавы адбітак, яны могуць асочваць вас на розных сайтах. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+cryptominer-tab-title = Майнеры крыптавалют
+cryptominer-tab-content = Майнеры крыптавалют выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы, каб здабываць лічбавыя грошы. Скрыпты для здабычы крыптавалют разраджаюць вашу батарэю, запавольваюць працу камп'ютара і могуць павялічыць ваш выдаткі на электраэнергію. <a data-l10n-name="learn-more-link">Даведацца больш</a>
+protections-close-button2 =
+ .aria-label = Закрыць
+ .title = Закрыць
+mobile-app-title = Блакуйце рэкламныя трэкеры на некалькіх прыладах
+mobile-app-card-content = Выкарыстоўвайце мабільны браўзер з убудаванай аховай ад рэкламнага сачэння.
+mobile-app-links = { -brand-product-name } Браўзер для <a data-l10n-name="android-mobile-inline-link">Android</a> і <a data-l10n-name="ios-mobile-inline-link">iOS</a>
+lockwise-title = Больш ніколі не забывайце свой пароль
+passwords-title-logged-in = Кіруйце сваімі паролямі
+passwords-header-content = { -brand-product-name } надзейна захоўвае вашы паролі ў вашым браўзеры.
+lockwise-header-content-logged-in = Бяспечна захоўвайце і сінхранізуйце паролі на ўсіх сваіх прыладах.
+protection-report-passwords-save-passwords-button = Захаваць паролі
+ .title = Захаваць паролі
+protection-report-passwords-manage-passwords-button = Кіраваць паролямі
+ .title = Кіраванне паролямі
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords exposed in data breaches.
+lockwise-scanned-text-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] 1 пароль, імаверна, выкрыты ў выніку ўцечкі дадзеных.
+ [few] { $count } паролі, імаверна, выкрыты ў выніку ўцечкі дадзеных.
+ *[many] { $count } пароляў, імаверна, выкрыта ў выніку ўцечкі дадзеных.
+ }
+# While English doesn't use the number in the plural form, you can add $count to your language
+# if needed for grammatical reasons.
+# Variables:
+# $count (Number) - Number of passwords stored in Lockwise.
+lockwise-scanned-text-no-breached-logins =
+ { $count ->
+ [one] Надзейна захоўваецца { $count } пароль.
+ [few] Вашы паролі надзейна захоўваюцца.
+ *[many] Вашы паролі надзейна захоўваюцца.
+ }
+lockwise-how-it-works-link = Як гэта працуе
+monitor-title = Сачыце за ўцечкамі дадзеных
+monitor-link = Як гэта працуе
+monitor-header-content-no-account = Паспрабуйце { -monitor-brand-name }, каб спраўдзіць, ці не ўцяклі вашы дадзеныя у вядомых узломах, і атрымліваць апавяшчэнні аб новых уцечках.
+monitor-header-content-signed-in = { -monitor-brand-name } папярэдзіць, калі вашы звесткі з'явяцца ў вядомым парушэнні дадзеных.
+monitor-sign-up-link = Падпісацца на абвесткі аб уцечках
+ .title = Падпісацца на абвесткі аб уцечках ад { -monitor-brand-name }
+auto-scan = Аўтаматычна прасканавана сёння
+monitor-emails-tooltip =
+ .title = Пабачыць адрасы пошты, якія назіраюцца ў { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-tooltip =
+ .title = Пабачыць вядомыя ўцечкі дадзеных на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-passwords-tooltip =
+ .title = Пабачыць выкрытыя паролі на { -monitor-brand-short-name }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of email addresses being monitored. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-monitored-emails =
+ { $count ->
+ [one] Адрас электроннай пошты асочваецца
+ [few] Адрасы электроннай пошты асочваецца
+ *[many] Адрасоў электроннай пошты асочваецца
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-found =
+ { $count ->
+ [one] Вядомае парушэнне дадзеных раскрыла вашу інфармацыю
+ [few] Вядомыя парушэнні дадзеных раскрылі вашу інфармацыю
+ *[many] Вядомых парушэнняў дадзеных раскрылі вашу інфармацыю
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of known data breaches that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-known-breaches-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Вядомая ўцечка дадзеных пазначана як вырашаная
+ [few] Вядомыя ўцечкі дадзеных адзначаны як вырашаныя
+ *[many] Вядомых уцечак дадзеных адзначана як вырашаныя
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords. Don’t add $count to
+# your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-found =
+ { $count ->
+ [one] Пароль выяўлены ва ўсіх уцечках
+ [few] Паролі выяўлена ва ўсіх уцечках
+ *[many] Пароляў выяўлена ва ўсіх уцечках
+ }
+# This string is displayed after a large numeral that indicates the total number
+# of exposed passwords that are marked as resolved by the user. Don’t add $count
+# to your localization, because it would result in the number showing twice.
+info-exposed-passwords-resolved =
+ { $count ->
+ [one] Пароль выяўлены ў нявырашаных уцечках
+ [few] Паролі выяўлены ў нявырашаных уцечках
+ *[many] Пароляў выяўлена ў нявырашаных уцечках
+ }
+monitor-no-breaches-title = Добрыя навіны!
+monitor-no-breaches-description = У вас няма вядомых уцечак дадзеных. Калі гэта зменіцца, мы вам паведамім.
+monitor-view-report-link = Паглядзець справаздачу
+ .title = Вырашыць праблемы, звязаныя з уцечкамі звестак, на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-unresolved-title = Вырашыце свае ўцечкі
+monitor-breaches-unresolved-description = Прааналізаваўшы падрабязнасці уцечкі і прыняўшы меры па абароне сваёй інфармацыі, вы можаце адзначыць уцечкі як вырашаныя.
+monitor-manage-breaches-link = Кіраваць уцечкамі дадзеных
+ .title = Кіраваць уцечкамі дадзеных на { -monitor-brand-short-name }
+monitor-breaches-resolved-title = Нядрэнна! Вы вырашылі ўсе вядомыя ўцечкі дадзеных.
+monitor-breaches-resolved-description = Калі ваш адрас пошты з'явіцца ў любых новых уцечках, мы паведамім вам.
+# Variables:
+# $numBreachesResolved (Number) - Number of breaches marked as resolved by the user on Monitor.
+# $numBreaches (Number) - Number of breaches in which a user's data was involved, detected by Monitor.
+monitor-partial-breaches-title =
+ { $numBreaches ->
+ [one] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначана як вырашаная
+ [few] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначаны як вырашаныя
+ *[many] { $numBreachesResolved } з { $numBreaches } уцечак пазначана як вырашаныя
+ }
+# Variables:
+# $percentageResolved (Number) - Percentage of breaches marked as resolved by a user on Monitor.
+monitor-partial-breaches-percentage = { $percentageResolved } завершана
+monitor-partial-breaches-motivation-title-start = Выдатны пачатак!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-middle = Так трымаць!
+monitor-partial-breaches-motivation-title-end = Амаль гатова! Так трымаць.
+monitor-partial-breaches-motivation-description = Развяжыце рэшту сваіх уцечак дадзеных на { -monitor-brand-short-name }.
+monitor-resolve-breaches-link = Вырашыць уцечкі
+ .title = Вырашыць уцечкі на { -monitor-brand-short-name }
+
+## The title attribute is used to display the type of protection.
+## The aria-label is spoken by screen readers to make the visual graph accessible to blind users.
+##
+## Variables:
+## $count (Number) - Number of specific trackers
+## $percentage (Number) - Percentage this type of tracker contributes to the whole graph
+
+bar-tooltip-social =
+ .title = Трэкеры сацыяльных сетак
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } трэкер сацыяльных сетак ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } трэкеры сацыяльных сетак ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } трэкераў сацыяльных сетак ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cookie =
+ .title = Міжсайтавыя кукі асочвання
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } міжсайтавы кукі-файл асочвання ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } міжсайтавыя кукі-файлы асочвання ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } міжсайтавых кукі-файлаў асочвання ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-tracker =
+ .title = Змест з элементамі сачэння
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } элемент сачэння ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } элементы сачэння ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } элементаў сачэння ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-fingerprinter =
+ .title = Збіральнікі лічбавых адбіткаў
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } збіральнік лічбавых адбіткаў ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } збіральнікі лічбавых адбіткаў ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } збіральнікаў лічбавых адбіткаў ({ $percentage }%)
+ }
+bar-tooltip-cryptominer =
+ .title = Майнеры крыптавалют
+ .aria-label =
+ { $count ->
+ [one] { $count } майнер крыптавалют ({ $percentage }%)
+ [few] { $count } майнеры крыптавалют ({ $percentage }%)
+ *[many] { $count } майнераў крыптавалют ({ $percentage }%)
+ }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl b/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c05a16b223
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/protectionsPanel.ftl
@@ -0,0 +1,101 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+protections-panel-sendreportview-error = Узнікла памылка пры адпраўцы справаздачы. Калі ласка, паспрабуйце зноў пазней.
+# A link shown when ETP is disabled for a site. Opens the breakage report subview when clicked.
+protections-panel-sitefixedsendreport-label = Сайт выпраўлены? Адправіць справаздачу
+
+## These strings are used to define the different levels of
+## Enhanced Tracking Protection.
+
+protections-popup-footer-protection-label-strict = Строгія
+ .label = Строгія
+protections-popup-footer-protection-label-custom = Адмысловыя
+ .label = Адмысловыя
+protections-popup-footer-protection-label-standard = Стандартныя
+ .label = Стандартныя
+
+##
+
+# The text a screen reader speaks when focused on the info button.
+protections-panel-etp-more-info =
+ .aria-label = Больш падрабязна пра ўзмоцненую ахову ад сачэння
+protections-panel-etp-on-header = Узмоцненая ахова ад сачэння ўключана на гэтым сайце
+protections-panel-etp-off-header = Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце
+# The link to be clicked to open the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working = Сайт не працуе?
+# The heading/title of the sub-panel view
+protections-panel-site-not-working-view =
+ .title = Сайт не працуе?
+
+## The "Allowed" header also includes a "Why?" link that, when hovered, shows
+## a tooltip explaining why these items were not blocked in the page.
+
+protections-panel-not-blocking-why-label = Чаму?
+protections-panel-not-blocking-why-etp-on-tooltip = Блакаванне іх можа парушыць часткі некаторых вэб-сайтаў. Без трэкераў некаторыя кнопкі, формы і палі для ўваходу могуць не працаваць.
+protections-panel-not-blocking-why-etp-off-tooltip = Усе трэкеры на гэтым сайце загружаныя, таму што ахова адключана.
+
+##
+
+protections-panel-no-trackers-found = Ніводнага трэкера, вядомага { -brand-short-name }, не выяўлена на гэтай старонцы.
+protections-panel-content-blocking-tracking-protection = Змест з элементамі сачэння
+protections-panel-content-blocking-socialblock = Трэкеры сацыяльных сетак
+protections-panel-content-blocking-cryptominers-label = Майнеры крыптавалют
+protections-panel-content-blocking-fingerprinters-label = Збіральнікі лічбавых адбіткаў
+
+## In the protections panel, Content Blocking category items are in three sections:
+## "Blocked" for categories being blocked in the current page,
+## "Allowed" for categories detected but not blocked in the current page, and
+## "None Detected" for categories not detected in the current page.
+## These strings are used in the header labels of each of these sections.
+
+protections-panel-blocking-label = Заблакаваны
+protections-panel-not-blocking-label = Дазволены
+protections-panel-not-found-label = Не выяўлены
+
+##
+
+protections-panel-settings-label = Налады аховы
+protections-panel-protectionsdashboard-label = Панэль аховы
+
+## In the Site Not Working? view, we suggest turning off protections if
+## the user is experiencing issues with any of a variety of functionality.
+
+# The header of the list
+protections-panel-site-not-working-view-header = Адключыце ахову, калі ўзніклі праблемы з:
+# The list items, shown in a <ul>
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-login-fields = Палямі для ўваходу
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-forms = Формамі
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-payments = Плацяжамі
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-comments = Каментарыі
+protections-panel-site-not-working-view-issue-list-videos = Відэа
+protections-panel-site-not-working-view-send-report = Даслаць справаздачу
+
+##
+
+protections-panel-cross-site-tracking-cookies = Гэтыя кукі ідуць за вамі з сайта на сайт, каб сабраць звесткі пра тое, што вы робіце ў сеціве. Яны ўсталёўваюцца трэцімі бакамі, такімі як рэкламадаўцы і аналітычныя кампаніі.
+protections-panel-cryptominers = Майнеры крыптавалют выкарыстоўваюць вылічальную магутнасць вашай сістэмы, каб здабываць лічбавыя грошы. Скрыпты для здабычы крыптавалют разраджаюць вашу батарэю, запавольваюць працу камп'ютара і могуць павялічыць ваш выдаткі на электраэнергію.
+protections-panel-fingerprinters = Збіральнікі лічбавых адбіткаў збіраюць налады вашага браўзера і камп'ютара для стварэння вашага профілю. Выкарыстоўваючы гэты лічбавы адбітак, яны могуць асочваць вас на розных сайтах.
+protections-panel-tracking-content = Вэб-сайты могуць загружаць вонкавую рэкламу, відэа і іншае змесціва з кодам асочвання. Блакіроўка элементаў асочвання можа дапамагчы сайтам хутчэй загружацца, але некаторыя кнопкі, формы і палі ўваходу могуць не працаваць.
+protections-panel-social-media-trackers = Сацыяльныя сеткі размяшчаюць трэкеры на іншых сайтах, каб сачыць за тым, што вы робіце, бачыце і глядзіце ў сеціве. Гэта дазваляе кампаніям сацыяльных сетак даведацца пра вас больш за тое, чым вы дзяліцеся ў сваіх профілях у сацыяльных сетках.
+protections-panel-description-shim-allowed = Некаторыя пазначаныя ніжэй трэкеры былі часткова разблакаваны на гэтай старонцы, таму што вы ўзаемадзейнічалі з імі.
+protections-panel-description-shim-allowed-learn-more = Падрабязней
+protections-panel-shim-allowed-indicator =
+ .tooltiptext = Трэкер часткова разблакаваны
+protections-panel-content-blocking-manage-settings =
+ .label = Кіраваць наладамі аховы
+ .accesskey = ь
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view =
+ .title = Паведаміць пра пашкоджаны сайт
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-description = Блакаванне пэўных трэкераў можа выклікаць праблемы з некаторымі вэб-сайтамі. Паведамленне пра такія праблемы дапамагае зрабіць { -brand-short-name } лепшым для ўсіх. Адпраўка гэтай справаздачы дашле URL-адрас разам з інфармацыяй пра вашы налады браўзера ў Mozilla. <label data-l10n-name="learn-more">Даведацца больш</label>
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-url-label =
+ .aria-label = URL
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments = Неабавязкова: апішыце праблему
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-collection-comments-label =
+ .aria-label = Неабавязкова: апішыце праблему
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-cancel =
+ .label = Скасаваць
+protections-panel-content-blocking-breakage-report-view-send-report =
+ .label = Адправіць паведамленне
diff --git a/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl b/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b1675b120e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/safeMode.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+troubleshoot-mode-window =
+ .title = Адкрыць { -brand-short-name } у рэжыме вырашэння праблем?
+ .style = max-width: 400px
+start-troubleshoot-mode =
+ .label = Адкрыць
+refresh-profile =
+ .label = Ачысціць { -brand-short-name }
+troubleshoot-mode-description = Выкарыстоўвайце гэты спецыяльны рэжым { -brand-short-name } для дыягностыкі праблем. Вашы пашырэнні і налады будуць часова адключаны.
+skip-troubleshoot-refresh-profile = Яшчэ вы можаце прапусціць пошук рашэння і замест ачысціць { -brand-short-name }.
+# Shown on the safe mode dialog after multiple startup crashes.
+auto-safe-mode-description = { -brand-short-name } нечакана закрыўся падчас запуску. Гэта магло стацца з-за дадаткаў ці іншых праблем. Вы можаце паспрабаваць вырашыць праблему, запусціўшыся ў бяспечным рэжыме.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl b/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0ab99f64cf
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/safebrowsing/blockedSite.ftl
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+safeb-blocked-phishing-page-title = Падроблены сайт наперадзе
+safeb-blocked-malware-page-title = Наведванне гэтага сайта можа нанесці шкоду вашаму камп'ютару
+safeb-blocked-unwanted-page-title = Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы
+safeb-blocked-harmful-page-title = Гэты сайт можа ўтрымліваць зламысныя праграмы
+safeb-blocked-phishing-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць падманам схіліць вас зрабіць што-небудзь небяспечнае, напрыклад, усталяваць праграмы, або раскрыць персанальную інфармацыю, як то паролі і крэдытныя карты.
+safeb-blocked-malware-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць усталяваць шкодныя праграмы, якія могуць скрасці або сцерці персанальныя звесткі на вашым камп'ютары.
+safeb-blocked-unwanted-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў гэту старонку, таму што яна можа спрабаваць падманам схіліць вас да ўсталявання праграм, якія будуць перашкаджаць вашай працы ў браўзеры (напрыклад, мяняць хатнюю старонку, або паказваць дадатковую рэкламу на сайтах).
+safeb-blocked-harmful-page-short-desc = { -brand-short-name } заблакаваў доступ да гэтай старонкі, бо яна можа зрабіць спробу ўсталяваць небяспечныя праграмы, якія выкрадуць або выдаляць вашу інфармацыю (напрыклад, фатаграфіі, паролі, паведамленні і нумары банкаўскіх карт).
+safeb-palm-advisory-desc = Парады ад <a data-l10n-name='advisory_provider'>{ $advisoryname }</a>.
+safeb-palm-accept-label = Вярнуцца
+safeb-palm-see-details-label = Паказаць падрабязнасці
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>падроблены сайт</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a> ці <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт.
+safeb-blocked-phishing-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>падроблены сайт</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='report_detection'>паведаміць аб памылковасці гэтых звестак</a>.
+safeb-blocked-phishing-page-learn-more = Даведайцеся больш аб падробленых сайтах і фішынгу на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>www.antiphishing.org</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-override-sumo = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт.
+safeb-blocked-malware-page-error-desc-no-override-sumo = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>.
+safeb-blocked-malware-page-learn-more-sumo = Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на гэты небяспечны сайт.
+safeb-blocked-unwanted-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што на ім <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымліваюцца шкодныя праграмы</a>.
+safeb-blocked-unwanted-page-learn-more = Даведайцеся больш аб непажаданым сеціўным змесціве на сайце <a data-l10n-name='learn_more_link'>Палітыкі ў адносінах непажаданых праграм</a>. Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымлівае патэнцыяльна шкодную праграму</a>. Вы можаце <a data-l10n-name='ignore_warning_link'>ігнараваць рызыку</a> і перайсці на небяспечны сайт.
+safeb-blocked-harmful-page-error-desc-no-override = Пра <span data-l10n-name='sitename'>{ $sitename }</span> вядома, што ён <a data-l10n-name='error_desc_link'>утрымлівае патэнцыяльна шкодную праграму</a>.
+safeb-blocked-harmful-page-learn-more = Падрабязней пра Абарону ад фішынгу і шкодных праграм у { -brand-short-name } на пляцоўцы <a data-l10n-name='firefox_support'>support.mozilla.org</a>.
+safeb-palm-notdeceptive =
+ .label = Гэта не падманлівы сайт…
+ .accesskey = в
diff --git a/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl b/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4033898d87
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/sanitize.ftl
@@ -0,0 +1,114 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sanitize-prefs =
+ .title = Налады ачышчэння гісторыі
+ .style = width: 34em
+
+sanitize-prefs2 =
+ .title = Налады ачышчэння гісторыі
+ .style = min-width: 34em
+
+sanitize-prefs-style =
+ .style = width: 17em
+
+dialog-title =
+ .title = Знішчэнне нядаўняй гісторыі
+ .style = width: 34em
+
+# When "Time range to clear" is set to "Everything", this message is used for the
+# title instead of dialog-title.
+dialog-title-everything =
+ .title = Ачышчэнне ўсёй гісторыі
+ .style = width: 34em
+
+clear-data-settings-label = Пры закрыцці { -brand-short-name } павінен аўтаматычна ачышчаць усё
+
+## clear-time-duration-prefix is followed by a dropdown list, with
+## values localized using clear-time-duration-value-* messages.
+## clear-time-duration-suffix is left empty in English, but can be
+## used in other languages to change the structure of the message.
+##
+## This results in English:
+## Time range to clear: (Last Hour, Today, etc.)
+
+clear-time-duration-prefix =
+ .value = Дыяпазон часу для ачышчэння:
+ .accesskey = ч
+
+clear-time-duration-value-last-hour =
+ .label = Апошняя гадзіна
+
+clear-time-duration-value-last-2-hours =
+ .label = Апошнія дзве гадзіны
+
+clear-time-duration-value-last-4-hours =
+ .label = Апошнія чатыры гадзіны
+
+clear-time-duration-value-today =
+ .label = Сёння
+
+clear-time-duration-value-everything =
+ .label = Усё
+
+clear-time-duration-suffix =
+ .value = { "" }
+
+## These strings are used as section comments and checkboxes
+## to select the items to remove
+
+history-section-label = Гісторыю
+
+item-history-and-downloads =
+ .label = Гісторыя аглядання і сцягванняў
+ .accesskey = а
+
+item-cookies =
+ .label = Кукі
+ .accesskey = К
+
+item-active-logins =
+ .label = Дзейныя ўваходы
+ .accesskey = ў
+
+item-cache =
+ .label = Кэш
+ .accesskey = К
+
+item-form-search-history =
+ .label = Гісторыя пошуку і запаўнення формаў
+ .accesskey = ф
+
+data-section-label = Дадзеныя
+
+item-site-settings =
+ .label = Налады сайтаў
+ .accesskey = ы
+
+item-offline-apps =
+ .label = Пазасеткавыя дадзеныя вэб-сайтаў
+ .accesskey = П
+
+sanitize-everything-undo-warning = Гэтае дзеянне немагчыма скасаваць.
+
+window-close =
+ .key = w
+
+sanitize-button-ok =
+ .label = Ачысціць зараз
+
+# The label for the default button between the user clicking it and the window
+# closing. Indicates the items are being cleared.
+sanitize-button-clearing =
+ .label = Ачыстка
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has not modified the default set
+# of history items to clear.
+sanitize-everything-warning = Уся гісторыя будзе ачышчана.
+
+# Warning that appears when "Time range to clear" is set to "Everything" in Clear
+# Recent History dialog, provided that the user has modified the default set of
+# history items to clear.
+sanitize-selected-warning = Усе вылучаныя элементы будуць ачышчаныя.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl b/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..253b9fbe55
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/screenshots.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshot-toolbarbutton =
+ .label = Здымак экрана
+ .tooltiptext = Зрабіць здымак экрана
+screenshot-shortcut =
+ .key = S
+screenshots-instructions = Пацягніце або націсніце на старонцы для выбару вобласці. Для адмены націсніце ESC.
+screenshots-cancel-button = Скасаваць
+screenshots-save-visible-button = Захаваць бачную вобласць
+screenshots-save-page-button = Захаваць усю старонку
+screenshots-download-button = Сцягнуць
+screenshots-download-button-tooltip = Сцягнуць здымак экрана
+screenshots-copy-button = Капіяваць
+screenshots-copy-button-tooltip = Капіяваць здымак экрана ў буфер абмену
+screenshots-download-button-title =
+ .title = Сцягнуць здымак экрана
+screenshots-copy-button-title =
+ .title = Капіраваць здымак экрана ў буфер абмену
+screenshots-cancel-button-title =
+ .title = Скасаваць
+screenshots-retry-button-title =
+ .title = Паўтарыць здымак экрана
+screenshots-meta-key =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] ⌘
+ *[other] Ctrl
+ }
+screenshots-notification-link-copied-title = Спасылка скапіявана
+screenshots-notification-link-copied-details = Спасылка на ваш здымак была скапіявана ў буфер абмену. Націсніце { screenshots-meta-key }-V для ўстаўкі.
+screenshots-notification-image-copied-title = Здымак скапіяваны
+screenshots-notification-image-copied-details = Ваш здымак скапіяваны ў буфер абмену. Націсніце { screenshots-meta-key }-V, каб уставіць.
+screenshots-request-error-title = Здарылася памылка.
+screenshots-request-error-details = Выбачайце! Нам не ўдалося захаваць ваш здымак. Паспрабуйце пазней.
+screenshots-connection-error-title = Мы не можам атрымаць доступ да вашых здымкаў экрана.
+screenshots-connection-error-details = Калі ласка, праверце ваша злучэнне з Інтэрнэтам. Калі ў вас усё ў парадку з падлучэннем да Інтэрнэту, магчыма, паўсталі часовыя праблемы са службай { -screenshots-brand-name }.
+screenshots-login-error-details = Нам не ўдалося захаваць ваш здымак, таму што ўзніклі праблемы са службай { -screenshots-brand-name }. Паспрабуйце пазней.
+screenshots-unshootable-page-error-title = Мы не можам зрабіць здымак гэтай старонкі.
+screenshots-unshootable-page-error-details = Гэта не стандартная вэб-старонка, таму вы не можаце зрабіць яе здымак.
+screenshots-empty-selection-error-title = Абраная вобласць занадта малая
+screenshots-private-window-error-title = { -screenshots-brand-name } адключаны ў рэжыме прыватнага аглядання
+screenshots-private-window-error-details = Прабачце за нязручнасць. Мы працуем над даданнем гэтай магчымасці у будучыя выпускі.
+screenshots-generic-error-title = Вой! З { -screenshots-brand-name } нешта не так.
+screenshots-generic-error-details = Мы не ўпэўненыя, у чым праблема. Паспрабаваць яшчэ раз, ці зрабіць здымак іншай старонкі?
+screenshots-too-large-error-title = Ваш здымак экрана быў абрэзаны, бо ён занадта вялікі
+screenshots-too-large-error-details = Паспрабуйце выбраць вобласць, меншую за 32 700 пікселяў па самым доўгім баку, або 124 900 000 пікселяў агульнай плошчы.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl b/l10n-be/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..21952f6640
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/screenshotsOverlay.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+screenshots-overlay-cancel-button = Скасаваць
+screenshots-overlay-instructions = Пацягніце або націсніце на старонцы для выбару вобласці. Для адмены націсніце ESC.
+screenshots-overlay-download-button = Сцягнуць
+screenshots-overlay-copy-button = Капіяваць
diff --git a/l10n-be/browser/browser/search.ftl b/l10n-be/browser/browser/search.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..42405c0558
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/search.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These strings are used for errors when installing OpenSearch engines, e.g.
+## via "Add Search Engine" on the address bar or search bar.
+## Variables
+## $location-url (String) - the URL of the OpenSearch engine that was attempted to be installed.
+
+opensearch-error-duplicate-title = Памылка ўсталявання
+opensearch-error-duplicate-desc = { -brand-short-name } не можа ўсталяваць плагін пошуку з “{ $location-url }”, бо рухавік з такой назваю ўжо існуе.
+
+opensearch-error-format-title = Некарэктны фармат
+opensearch-error-format-desc = { -brand-short-name } не можа ўсталяваць пашукавік з: { $location-url }
+
+opensearch-error-download-title = Памылка сцягвання
+opensearch-error-download-desc = { -brand-short-name } не можа сцягнуць плагін пошуку з: { $location-url }
+
+##
+
+searchbar-submit =
+ .tooltiptext = Даслаць запыт
+
+# This string is displayed in the search box when the input field is empty
+searchbar-input =
+ .placeholder = Пошук
+
+searchbar-icon =
+ .tooltiptext = Пошук
+
+## Infobar shown when search engine is removed and replaced.
+## Variables
+## $oldEngine (String) - the search engine to be removed.
+## $newEngine (String) - the search engine to replace the removed search engine.
+
+removed-search-engine-message = <strong>Ваша прадвызначаная пошукавая сістэма была змененая.</strong> { $oldEngine } болей недасяжна як прадвызначаная пошукавая сістэма ў { -brand-short-name }. Цяпер ваш прадвызначаны пашукавік — { $newEngine }. Каб змяніць яго на іншую тыповую пошукавую сістэму, перайдзіце ў налады. <label data-l10n-name="remove-search-engine-article">Падрабязней</label>
+remove-search-engine-button = Добра
diff --git a/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl b/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c2e1a0b94b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/setDesktopBackground.ftl
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+set-desktop-background-window =
+ .title = Усталяваць фон працоўнага стала
+set-desktop-background-accept =
+ .label = Усталяваць фон працоўнага стала
+open-desktop-prefs =
+ .label = Адкрыць налады працоўнага стала
+set-background-preview-unavailable = Папярэдні прагляд недаступны
+# This refers to the wallpaper "spanning" multiple monitors when the
+# user has more than one. Only some of the entire image will be on
+# each monitor. This should ideally match the wording in Windows' own
+# Desktop Background settings page.
+set-background-span =
+ .label = Разгарнуць
+set-background-color = Колер:
+set-background-position = Месцазнаходжанне:
+set-background-tile =
+ .label = Чарапіцаю
+set-background-center =
+ .label = Цэнтр
+set-background-stretch =
+ .label = Расцягнуць
+set-background-fill =
+ .label = Запоўніць
+set-background-fit =
+ .label = Уціснуць
diff --git a/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..f8153eb9cd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/sidebarMenu.ftl
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+sidebar-menu-bookmarks =
+ .label = Закладкі
+
+sidebar-menu-history =
+ .label = Гісторыя
+
+sidebar-menu-synced-tabs =
+ .label = Сінхранізаваныя карткі
+
+sidebar-menu-close =
+ .label = Закрыць бакавую панэль
+
+sidebar-close-button =
+ .tooltiptext = Закрыць бакавую панэль
diff --git a/l10n-be/browser/browser/sitePermissions.ftl b/l10n-be/browser/browser/sitePermissions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..630dd23981
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/sitePermissions.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is used to display the option to open blocked popup(s) in site permission management panels.
+# Variables:
+# $count (String) - Number of blocked pop-ups
+site-permissions-open-blocked-popups =
+ { $count ->
+ [one] Адкрыць { $count } заблакаванае выплыўнае акно…
+ [few] Адкрыць { $count } заблакаваныя выплыўныя акны…
+ *[many] Адкрыць { $count } заблакаваных выплыўных акон…
+ }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/spotlight.ftl b/l10n-be/browser/browser/spotlight.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..170d34c77d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/spotlight.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Dialog close button
+spotlight-dialog-close-button =
+ .title = Закрыць
+ .aria-label = Закрыць
+
+## Mobile download button strings
+
+spotlight-android-marketplace-button =
+ .title = Атрымаць на Google Play
+spotlight-ios-marketplace-button =
+ .title = Сцягнуць з App Store
+
+## Firefox Focus promo message strings
+
+spotlight-focus-promo-title = Атрымаць { -focus-brand-name }
+spotlight-focus-promo-subtitle = Скануйце QR-код для сцягвання.
+spotlight-focus-promo-qr-code =
+ .alt = Скануйце QR-код, каб атрымаць { -focus-brand-name }
diff --git a/l10n-be/browser/browser/sync.ftl b/l10n-be/browser/browser/sync.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9c62ca233b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/sync.ftl
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+fxa-toolbar-sync-syncing2 = Сінхранізацыя…
+
+sync-disconnect-dialog-title2 = Адлучыць?
+sync-disconnect-dialog-body = { -brand-product-name } спыніць сінхранізацыю з вашым уліковым запісам, але не выдаліць дадзеныя аглядання на гэтай прыладзе.
+sync-disconnect-dialog-button = Адлучыць
+
+fxa-signout-dialog2-title = Выйсці з { -fxaccount-brand-name }?
+fxa-signout-dialog-body = Сінхранізаваныя дадзеныя застануцца ў вашым уліковым запісе.
+fxa-signout-dialog2-button = Выйсці
+fxa-signout-dialog2-checkbox = Выдаліць дадзеныя з гэтай прылады (паролі, гісторыю, закладкі і г.д.)
+
+fxa-menu-sync-settings =
+ .label = Налады сінхранізацыі
+fxa-menu-turn-on-sync =
+ .value = Уключыць сінхранізацыю
+fxa-menu-turn-on-sync-default = Уключыць сінхранізацыю
+
+fxa-menu-connect-another-device =
+ .label = Злучыць іншую прыладу…
+
+# This is shown dynamically within "Send tab to device" in fxa menu.
+fxa-menu-send-tab-to-device-syncnotready =
+ .label = Сінхранізацыя прылад…
+
+# This is shown within "Send tab to device" in fxa menu if account is not configured.
+fxa-menu-send-tab-to-device-description = Імгненна адпраўляйце картку на любую прыладу, на якой вы ўвайшлі.
+
+fxa-menu-sign-out =
+ .label = Выйсці…
diff --git a/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl b/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..706ca1f077
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/syncedTabs.ftl
@@ -0,0 +1,73 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+synced-tabs-sidebar-title = Сінхранізаваныя карткі
+synced-tabs-sidebar-noclients-subtitle = Хочаце пабачыць свае карткі з іншых прылад тут?
+synced-tabs-sidebar-intro = Паглядзіце спіс картак з іншых прылад.
+synced-tabs-sidebar-unverified = Ваш уліковы запіс патрабуе пацвярджэння.
+synced-tabs-sidebar-notabs = Няма адкрытых картак
+synced-tabs-sidebar-open-settings = Адкрыць налады сінхранізацыі
+synced-tabs-sidebar-tabsnotsyncing = Уключыце сінхранізацыю картак, каб бачыць спіс картак з вашых іншых прылад.
+synced-tabs-sidebar-connect-another-device = Злучыць іншую прыладу
+synced-tabs-sidebar-search =
+ .placeholder = Шукаць у сінхранізаваных картках
+
+## Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+## and/or devices in the list. The "Open" strings below should be translated
+## consistently with the equivalent strings for the bookmarks manager's context
+## menu. That menu is activated by right-clicking a bookmark in the Library
+## window. The bookmarks manager context's strings are located in places.ftl.
+
+synced-tabs-context-open =
+ .label = Адкрыць
+ .accesskey = д
+synced-tabs-context-open-in-new-tab =
+ .label = Адкрыць у новай картцы
+ .accesskey = ц
+synced-tabs-context-open-in-new-window =
+ .label = Адкрыць у новым акне
+ .accesskey = Т
+synced-tabs-context-open-in-new-private-window =
+ .label = Адкрыць у новым прыватным акне
+ .accesskey = З
+synced-tabs-context-bookmark-single-tab =
+ .label = Закладку на гэту картку…
+ .accesskey = І
+synced-tabs-context-open-in-tab =
+ .label = Адкрыць у новай картцы
+ .accesskey = ц
+synced-tabs-context-open-in-container-tab =
+ .label = Адкрыць у новай картцы ў кантэйнеры
+ .accesskey = ў
+synced-tabs-context-open-in-window =
+ .label = Адкрыць у новым акне
+ .accesskey = н
+synced-tabs-context-open-in-private-window =
+ .label = Адкрыць у новым прыватным акне
+ .accesskey = п
+
+##
+
+# Displayed in the Synced Tabs sidebar's context menu when right-clicking tabs
+# and/or devices in the list. This string is for a menuitem equivalent to one in
+# the tab context menu (activated by right-clicking a tab in the tabstrip). That
+# string is located in tabContextMenu.ftl. So, this string should be translated
+# consistently with the "Bookmark Tab…" string there.
+synced-tabs-context-bookmark =
+ .label = Зрабіць закладку на картку…
+ .accesskey = і
+synced-tabs-context-copy =
+ .label = Капіяваць
+ .accesskey = К
+synced-tabs-context-open-all-in-tabs =
+ .label = Адкрыць усе ў картках
+ .accesskey = Ў
+synced-tabs-context-manage-devices =
+ .label = Кіраваць прыладамі...
+ .accesskey = В
+synced-tabs-context-sync-now =
+ .label = Сінхранізаваць зараз
+ .accesskey = С
+synced-tabs-fxa-sign-in = Увайсці ў сінхранізацыю
+synced-tabs-turn-on-sync = Уключыць сінхранізацыю
diff --git a/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d4d50cd27b
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/tabContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,119 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tab-context-new-tab =
+ .label = Новая картка
+ .accesskey = к
+reload-tab =
+ .label = Абнавіць картку
+ .accesskey = А
+select-all-tabs =
+ .label = Вылучыць усе карткі
+ .accesskey = ы
+tab-context-play-tab =
+ .label = Прайграць картку
+ .accesskey = П
+tab-context-play-tabs =
+ .label = Прайграць карткі
+ .accesskey = р
+duplicate-tab =
+ .label = Дубляваць картку
+ .accesskey = Д
+duplicate-tabs =
+ .label = Дубляваць карткі
+ .accesskey = в
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the start of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Left" and in right-to-left languages this should use "Right".
+close-tabs-to-the-start =
+ .label = Закрыць карткі злева
+ .accesskey = л
+# The following string is displayed on a menuitem that will close the tabs from the end of the tabstrip to the currently targeted tab (excluding the currently targeted and any other selected tabs).
+# In left-to-right languages this should use "Right" and in right-to-left languages this should use "Left".
+close-tabs-to-the-end =
+ .label = Закрыць карткі справа
+ .accesskey = с
+close-other-tabs =
+ .label = Закрыць іншыя карткі
+ .accesskey = і
+reload-tabs =
+ .label = Абнавіць карткі
+ .accesskey = К
+pin-tab =
+ .label = Прышпіліць картку
+ .accesskey = П
+unpin-tab =
+ .label = Адшпіліць картку
+ .accesskey = А
+pin-selected-tabs =
+ .label = Прышпіліць карткі
+ .accesskey = ш
+unpin-selected-tabs =
+ .label = Адшпіліць карткі
+ .accesskey = і
+bookmark-selected-tabs =
+ .label = Закладкі на карткі…
+ .accesskey = л
+bookmark-tab =
+ .label = Дадаць закладку на картку
+ .accesskey = ь
+tab-context-bookmark-tab =
+ .label = Зрабіць закладку на картку…
+ .accesskey = і
+tab-context-open-in-new-container-tab =
+ .label = Адкрыць у новай картцы ў кантэйнеры
+ .accesskey = у
+move-to-start =
+ .label = Перанесці ў пачатак
+ .accesskey = ч
+move-to-end =
+ .label = Перанесці ў канец
+ .accesskey = ц
+move-to-new-window =
+ .label = Перанесці ў новае акно
+ .accesskey = а
+tab-context-close-multiple-tabs =
+ .label = Закрыць некалькі картак
+ .accesskey = ь
+tab-context-share-url =
+ .label = Падзяліцца
+ .accesskey = П
+
+## Variables:
+## $tabCount (Number): the number of tabs that are affected by the action.
+
+tab-context-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Пераадкрыць закрытую картку
+ [one] Пераадкрыць закрытую картку
+ [few] Пераадкрыць закрытыя карткі
+ *[many] Пераадкрыць закрытыя карткі
+ }
+ .accesskey = з
+tab-context-close-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Закрыць картку
+ [one] Закрыць { $tabCount } картку
+ [few] Закрыць { $tabCount } карткі
+ *[many] Закрыць { $tabCount } картак
+ }
+ .accesskey = а
+tab-context-move-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Перамясціць картку
+ [one] Перамясціць картку
+ [few] Перамясціць карткі
+ *[many] Перамясціць карткі
+ }
+ .accesskey = м
+tab-context-send-tabs-to-device =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Даслаць картку на прыладу
+ [few] Даслаць { $tabCount } карткі на прыладу
+ *[many] Даслаць { $tabCount } картак на прыладу
+ }
+ .accesskey = т
diff --git a/l10n-be/browser/browser/tabbrowser.ftl b/l10n-be/browser/browser/tabbrowser.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..415e4c529a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/tabbrowser.ftl
@@ -0,0 +1,157 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabbrowser-empty-tab-title = Новая картка
+tabbrowser-empty-private-tab-title = Прыватная картка
+tabbrowser-menuitem-close-tab =
+ .label = Закрыць картку
+tabbrowser-menuitem-close =
+ .label = Закрыць
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+# $containerName (String): the name of the current container.
+tabbrowser-container-tab-title = { $title } - { $containerName }
+# Variables:
+# $title (String): the title of the current tab.
+tabbrowser-tab-tooltip =
+ .label = { $title }
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-close-tabs-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Закрыць картку
+ [few] Закрыць { $tabCount } карткі
+ *[many] Закрыць { $tabCount } картак
+ }
+
+## Tooltips for tab audio control
+## Variables:
+## $tabCount (Number): The number of tabs that will be affected.
+
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Mute tab".
+tabbrowser-mute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Сцішыць картку ({ $shortcut })
+ [few] Сцішыць { $tabCount } карткі ({ $shortcut })
+ *[many] Сцішыць { $tabCount } картак ({ $shortcut })
+ }
+# Variables:
+# $shortcut (String): The keyboard shortcut for "Unmute tab".
+tabbrowser-unmute-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Раз-цішыць картку ({ $shortcut })
+ [few] Раз-цішыць { $tabCount } карткі ({ $shortcut })
+ *[many] Раз-цішыць { $tabCount } картак ({ $shortcut })
+ }
+tabbrowser-mute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Сцішыць картку
+ [few] Сцішыць { $tabCount } карткі
+ *[many] Сцішыць { $tabCount } картак
+ }
+tabbrowser-unmute-tab-audio-background-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Раз-цішыць картку
+ [few] Раз-цішыць { $tabCount } карткі
+ *[many] Раз-цішыць { $tabCount } картак
+ }
+tabbrowser-unblock-tab-audio-tooltip =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Прайграць картку
+ [few] Прайграць { $tabCount } карткі
+ *[many] Прайграць { $tabCount } картак
+ }
+
+## Confirmation dialog when closing a window with more than one tab open,
+## or when quitting when only one window is open.
+
+# The singular form is not considered since this string is used only for multiple tabs.
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-title =
+ { $tabCount ->
+ [one] Закрыць { $tabCount } картку?
+ [few] Закрыць { $tabCount } карткі?
+ *[many] Закрыць { $tabCount } картак?
+ }
+tabbrowser-confirm-close-tabs-button = Закрыць карткі
+tabbrowser-confirm-close-tabs-checkbox = Пытаць пацвярджэнне пры закрыцці некалькіх картак
+
+## Confirmation dialog when quitting using the menu and multiple windows are open.
+
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows.
+# Variables:
+# $windowCount (Number): The number of windows that will be closed.
+tabbrowser-confirm-close-windows-title =
+ { $windowCount ->
+ [one] Закрыць { $windowCount } акно?
+ [few] Закрыць { $windowCount } акны?
+ *[many] Закрыць { $windowCount } акон?
+ }
+tabbrowser-confirm-close-windows-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Закрыць і выйсці
+ *[other] Закрыць і выйсці
+ }
+
+## Confirmation dialog when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+## Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by default.
+
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-title = Закрыць акно і выйсці з { -brand-short-name }?
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-button = Выйсці з { -brand-short-name }
+# Variables:
+# $quitKey (String): the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabbrowser-confirm-close-tabs-with-key-checkbox = Пытаць пацвярджэнне пры выхадзе з дапамогай { $quitKey }
+
+## Confirmation dialog when opening multiple tabs simultaneously
+
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-title = Пацвярджэнне адкрыцця
+# Variables:
+# $tabCount (Number): The number of tabs that will be opened.
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-message =
+ { $tabCount ->
+ *[other] Вы збіраецеся адкрыць { $tabCount } картак. Гэта можа запаволіць { -brand-short-name } у часе загрузкі старонак. Вы сапраўды хочаце гэта зрабіць?
+ }
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-button = Адкрыць карткі
+tabbrowser-confirm-open-multiple-tabs-checkbox = Папярэджваць, калі адкрыццё шматлікіх картак можа запаволіць { -brand-short-name }
+
+## Confirmation dialog for enabling caret browsing
+
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-title = Агляданне з курсорам
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-message = Націсканне F7 уключае ці выключае Агляданне з курсорам. Гэта магчымасць змяшчае рухомы паказальнік на старонках сеціва, дазваляючы вылучыць тэкст з дапамогай клавіятуры. Хочаце ўключыць Агляданне з курсорам?
+tabbrowser-confirm-caretbrowsing-checkbox = Не паказваць мне гэты дыялог зноў.
+
+##
+
+# Variables:
+# $domain (String): URL of the page that is trying to steal focus.
+tabbrowser-allow-dialogs-to-get-focus =
+ .label = Дазволіць такім абвесткам з { $domain } пераключаць вас на іхнюю картку
+tabbrowser-customizemode-tab-title = Уладкаванне { -brand-short-name }
+
+## Context menu buttons, of which only one will be visible at a time
+
+tabbrowser-context-mute-tab =
+ .label = Сцішыць картку
+ .accesskey = С
+tabbrowser-context-unmute-tab =
+ .label = Раз-цішыць картку
+ .accesskey = Р
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-mute-tab
+tabbrowser-context-mute-selected-tabs =
+ .label = Выключыць гук картак
+ .accesskey = ь
+# The accesskey should match the accesskey for tabbrowser-context-unmute-tab
+tabbrowser-context-unmute-selected-tabs =
+ .label = Уключыць гук картак
+ .accesskey = ь
diff --git a/l10n-be/browser/browser/textRecognition.ftl b/l10n-be/browser/browser/textRecognition.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5b8621c5c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/textRecognition.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Text recognition works through a modal that presents the text that is found
+## in an image, and copies the results to the clipboard.
+
+text-recognition-modal-searching-title = Пошук тэксту ў выяве…
+text-recognition-modal-results-title = Тэкст скапіяваны з выявы
+text-recognition-modal-no-results-title = На жаль, не ўдалося атрымаць тэкст. Паспрабуйце іншую выяву. <a data-l10n-name="error-link">Падрабязней</a>.
+text-recognition-modal-close-button = Закрыць
+# The title of the the modal is only available to screen readers.
+text-recognition-modal-accessible-modal-title = Вынікі распазнавання тэксту
diff --git a/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl b/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9d900414c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/toolbarContextMenu.ftl
@@ -0,0 +1,84 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+toolbar-context-menu-new-tab =
+ .label = Новая картка
+ .accesskey = к
+toolbar-context-menu-reload-selected-tab =
+ .label = Абнавіць выбраную картку
+ .accesskey = к
+toolbar-context-menu-reload-selected-tabs =
+ .label = Абнавіць выбраныя карткі
+ .accesskey = к
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tab =
+ .label = Закладку на выбраную картку…
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-bookmark-selected-tabs =
+ .label = Закладкі на выбраныя карткі…
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-select-all-tabs =
+ .label = Вылучыць усе карткі
+ .accesskey = ы
+toolbar-context-menu-reopen-closed-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [1] Пераадкрыць закрытую картку
+ [one] Пераадкрыць закрытую картку
+ [few] Пераадкрыць закрытыя карткі
+ *[many] Пераадкрыць закрытыя карткі
+ }
+ .accesskey = з
+toolbar-context-menu-manage-extension =
+ .label = Кіраваць пашырэннем
+ .accesskey = К
+toolbar-context-menu-remove-extension =
+ .label = Выдаліць пашырэнне
+ .accesskey = і
+# This label is used in the extensions toolbar buttons context menus,
+# a user can use this command to submit to Mozilla an abuse report
+# related to that extension. "Report" is a verb.
+toolbar-context-menu-report-extension =
+ .label = Паведаміць пра пашырэнне
+ .accesskey = ш
+# Can appear on the same context menu as toolbar-context-menu-menu-bar-cmd
+# ("Menu Bar") and personalbarCmd ("Bookmarks Toolbar"), so they should
+# have different access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu =
+ .label = Замацаваць у меню перапаўнення
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-auto-hide-downloads-button-2 =
+ .label = Хаваць кнопку, калі спіс пусты
+ .accesskey = Х
+toolbar-context-menu-always-open-downloads-panel =
+ .label = Паказваць панэль, калі пачынаецца сцягванне
+ .accesskey = ы
+toolbar-context-menu-remove-from-toolbar =
+ .label = Выдаліць з паліцы прылад
+ .accesskey = В
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar =
+ .label = Уладкаваць…
+ .accesskey = л
+toolbar-context-menu-view-customize-toolbar-2 =
+ .label = Уладкаваць паліцу прылад…
+ .accesskey = У
+# This is only ever shown when toolbar-context-menu-pin-to-overflow-menu
+# is hidden, so they can share access keys.
+toolbar-context-menu-pin-to-toolbar =
+ .label = Замацаваць на паліцы прылад
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-always-show-2 =
+ .label = Заўсёды паказваць
+ .accesskey = З
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-never-show-2 =
+ .label = Ніколі не паказваць
+ .accesskey = Н
+toolbar-context-menu-bookmarks-toolbar-on-new-tab-2 =
+ .label = Толькі на новай картцы
+ .accesskey = Т
+toolbar-context-menu-bookmarks-show-other-bookmarks =
+ .label = Паказваць іншыя закладкі
+ .accesskey = П
+toolbar-context-menu-menu-bar-cmd =
+ .toolbarname = Паліца меню
+ .accesskey = П
diff --git a/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl b/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d19d68c70c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/touchbar/touchbar.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Strings in this file are used to localize button titles displayed on the
+# MacBook Touch Bar.
+back = Назад
+forward = Наперад
+reload = Абнавіць
+home = Дадому
+fullscreen = Увесь экран
+touchbar-fullscreen-exit = Выйсці з поўнага экрана
+find = Шукаць
+new-tab = Новая картка
+add-bookmark = Дадаць закладку
+reader-view = Рэжым чытання
+# Meant to match the string displayed in an empty URL bar.
+open-location = Увядзіце запыт або адрас
+share = Падзяліцца
+close-window = Закрыць акно
+open-sidebar = Бакавыя панэлі
+
+# This string describes shortcuts for search.
+search-popover = Пошукавыя скароты
+# Describes searches limited to a specific scope
+# (e.g. searching only in history).
+search-search-in = Шукаць у:
+
+## Various categories of shortcuts for search.
+
+search-bookmarks = Закладках
+search-history = Гісторыі
+search-opentabs = Адкрытых картках
+search-tags = Тэгах
+search-titles = Загалоўках
+
+##
+
diff --git a/l10n-be/browser/browser/translationNotification.ftl b/l10n-be/browser/browser/translationNotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..372eddc152
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/translationNotification.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+## showing the detected language of the current web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page is in [detected language] Translate this page?
+## "detected language" here is a language name coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-this-page-is-in =
+ .value = Гэтая старонка ў
+translation-notification-translate-this-page =
+ .value = Перакласці старонку?
+
+##
+
+translation-notification-translate-button =
+ .label = Перакласці
+translation-notification-not-now-button =
+ .label = Не зараз
+translation-notification-translating-content =
+ .value = Пераклад змесціва старонкі…
+
+## These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+## showing the source and target language of a translated web page.
+## In en-US it looks like this:
+## This page has been translated from [from language] to [to language]
+## "from language" and "to language" here are language names coming from the
+## toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+## the correct grammar case to keep the same structure of the original
+## sentence.
+
+translation-notification-translated-from =
+ .value = Гэтая стронка перакладзена
+translation-notification-translated-to =
+ .value = з
+# This string (empty in en-US) is for locales that need to display some text
+# after the second drop down for the sentence to be grammatically correct.
+translation-notification-translated-to-suffix =
+ .value = на
+
+##
+
+translation-notification-show-original-button =
+ .label = Паказаць зыходнік
+translation-notification-show-translation-button =
+ .label = Паказаць пераклад
+translation-notification-error-translating =
+ .value = Здарылася памылка падчас перакладу гэтай старонкі.
+translation-notification-try-again-button =
+ .label = Паспрабаваць зноў
+translation-notification-service-unavailable =
+ .value = Пераклад зараз недаступны. Калі ласка, паспрабуйце пазней.
+translation-notification-options-menu =
+ .label = Налады
+
+## The accesskey values used here should not clash with each other
+
+# Variables:
+# $langName (String): a language name coming from the toolkit/intl/languageNames.ftl file.
+translation-notification-options-never-for-language =
+ .label = Ніколі не перакладаць { $langName }
+ .accesskey = Н
+translation-notification-options-never-for-site =
+ .label = Ніколі не перакладаць гэты сайт
+ .accesskey = э
+translation-notification-options-preferences =
+ .label = Налады перакладу
+ .accesskey = е
diff --git a/l10n-be/browser/browser/unifiedExtensions.ftl b/l10n-be/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d2e59fe0d6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/unifiedExtensions.ftl
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### These strings appear in the Unified Extensions panel.
+
+
+## Panel
+
+unified-extensions-header-title = Пашырэнні
+unified-extensions-manage-extensions =
+ .label = Кіраваць пашырэннямі
+
+## An extension in the main list
+
+# Each extension in the unified extensions panel (list) has a secondary button
+# to open a context menu. This string is used for each of these buttons.
+# Variables:
+# $extensionName (String) - Name of the extension
+unified-extensions-item-open-menu =
+ .aria-label = Адкрыць меню для { $extensionName }
+unified-extensions-item-message-manage = Кіраваць пашырэннем
+
+## Extension's context menu
+
+unified-extensions-context-menu-pin-to-toolbar =
+ .label = Замацаваць на паліцы прылад
+unified-extensions-context-menu-manage-extension =
+ .label = Кіраваць пашырэннем
+unified-extensions-context-menu-remove-extension =
+ .label = Выдаліць пашырэнне
+unified-extensions-context-menu-report-extension =
+ .label = Паведаміць пра пашырэнне
diff --git a/l10n-be/browser/browser/webauthnDialog.ftl b/l10n-be/browser/browser/webauthnDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..895b47dcd5
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/webauthnDialog.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $retriesLeft (Number): number of tries left
+webauthn-pin-invalid-prompt =
+ { $retriesLeft ->
+ [0] Няправільны PIN-код! Увядзіце правільны PIN-код для вашай прылады.
+ [one] Няправільны PIN-код! Увядзіце правільны PIN-код для вашай прылады. У вас засталася { $retriesLeft } спроба.
+ [few] Няправільны PIN-код! Увядзіце правільны PIN-код для вашай прылады. У вас засталося { $retriesLeft } спробы.
+ *[many] Няправільны PIN-код! Увядзіце правільны PIN-код для вашай прылады. У вас засталося { $retriesLeft } спроб.
+ }
+webauthn-pin-required-prompt = Калі ласка, увядзіце PIN-код для вашай прылады.
diff --git a/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl b/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..784090b0b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/browser/webrtcIndicator.ftl
@@ -0,0 +1,225 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# Note: This is currently placed under browser/base/content so that we can
+# get the strings to appear without having our localization community need
+# to go through and translate everything. Once these strings are ready for
+# translation, we'll move it to the locales folder.
+
+
+## These strings are used so that the window has a title in tools that
+## enumerate/look for window titles. It is not normally visible anywhere.
+
+webrtc-indicator-title = { -brand-short-name } - Індыкатар супольнага доступу
+webrtc-indicator-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Індыкатар супольнага доступу
+
+## Used as list items in sharing menu
+
+webrtc-item-camera = камера
+webrtc-item-microphone = мікрафон
+webrtc-item-audio-capture = аўдыё карткі
+webrtc-item-application = праграма
+webrtc-item-screen = экран
+webrtc-item-window = акно
+webrtc-item-browser = картка
+
+##
+
+# This is used for the website origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+webrtc-sharing-menuitem-unknown-host = Невядомая крыніца
+# Variables:
+# $origin (String): The website origin (e.g. www.mozilla.org)
+# $itemList (String): A formatted list of items (e.g. "camera, microphone and tab audio")
+webrtc-sharing-menuitem =
+ .label = { $origin } ({ $itemList })
+webrtc-sharing-menu =
+ .label = Прылады з доступам да картак
+ .accesskey = п
+webrtc-sharing-window = Вы даяце супольны доступ да іншага акна праграмы.
+webrtc-sharing-browser-window = Вы адкрываеце доступ да { -brand-short-name }.
+webrtc-sharing-screen = Вы даяце супольны доступ да ўсяго экрана.
+webrtc-stop-sharing-button = Закрыць супольны доступ
+webrtc-microphone-unmuted =
+ .title = Выключыць мікрафон
+webrtc-microphone-muted =
+ .title = Уключыць мікрафон
+webrtc-camera-unmuted =
+ .title = Выключыць камеру
+webrtc-camera-muted =
+ .title = Уключыць камеру
+webrtc-minimize =
+ .title = Мінімізаваць індыкатар
+
+## These strings will display as a tooltip on supported systems where we show
+## device sharing state in the OS notification area. We do not use these strings
+## on macOS, as global menu bar items do not have native tooltips.
+
+webrtc-camera-system-menu =
+ .label = Вы абагульваеце камеру. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtc-microphone-system-menu =
+ .label = Вы абагульваеце свой мікрафон. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtc-screen-system-menu =
+ .label = Вы абагульваеце акно ці экран. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+
+## Tooltips used by the legacy global sharing indicator
+
+webrtc-indicator-sharing-camera-and-microphone =
+ .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да вашай камеры і мікрафона. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtc-indicator-sharing-camera =
+ .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да вашай камеры. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtc-indicator-sharing-microphone =
+ .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да вашага мікрафона. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtc-indicator-sharing-application =
+ .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да праграмы. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtc-indicator-sharing-screen =
+ .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да вашага экрана. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtc-indicator-sharing-window =
+ .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да акна. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtc-indicator-sharing-browser =
+ .tooltiptext = Існуе сумесны доступ да карткі. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+
+## These strings are only used on Mac for menus attached to icons
+## near the clock on the mac menubar.
+## Variables:
+## $streamTitle (String): the title of the tab using the share.
+## $tabCount (Number): the title of the tab using the share.
+
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing =
+ .label = Кіраваць сумесным доступам
+webrtc-indicator-menuitem-control-sharing-on =
+ .label = Кіраваць сумесным доступам на “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with =
+ .label = Абагуленне камеры з “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-camera-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Абагуленне камеры з { $tabCount } карткай
+ [few] Абагуленне камеры з { $tabCount } карткамі
+ *[many] Абагуленне камеры з { $tabCount } карткамі
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with =
+ .label = Абагуленне мікрафона з “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-microphone-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Абагуленне мікрафона з { $tabCount } карткай
+ [few] Абагуленне мікрафона з { $tabCount } карткамі
+ *[many] Абагуленне мікрафона з { $tabCount } карткамі
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with =
+ .label = Абагуленне праграмы з “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-application-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Абагуленне праграмы з { $tabCount } карткай
+ [few] Абагуленне праграмы з { $tabCount } карткамі
+ *[many] Абагуленне праграмы з { $tabCount } карткамі
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with =
+ .label = Абагуленне экрану з “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-screen-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Абагуленне экрана з { $tabCount } карткай
+ [few] Абагуленне экрана з { $tabCount } карткамі
+ *[many] Абагуленне экрана з { $tabCount } карткамі
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with =
+ .label = Абагуленне акна з “{ $streamTitle }”
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-window-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Абагуленне акна з { $tabCount } карткай
+ [few] Абагуленне акна з { $tabCount } карткамі
+ *[many] Абагуленне акна з { $tabCount } карткамі
+ }
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with =
+ .label = Абагуленне карткі з “{ $streamTitle }”
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtc-indicator-menuitem-sharing-browser-with-n-tabs =
+ .label =
+ { $tabCount ->
+ [one] Абагуленне карткі з { $tabCount } карткай
+ [few] Абагуленне карткі з { $tabCount } карткамі
+ *[many] Абагуленне карткі з { $tabCount } карткамі
+ }
+
+## Variables:
+## $origin (String): the website origin (e.g. www.mozilla.org).
+
+webrtc-allow-share-audio-capture = Дазволіць { $origin } слухаць аўдыё з гэтай карткі?
+webrtc-allow-share-camera = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць вашу камеру?
+webrtc-allow-share-microphone = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць ваш мікрафон?
+webrtc-allow-share-screen = Дазволіць { $origin } бачыць ваш экран?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць іншыя дынамікі?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць вашыя камеру і мікрафон?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць вашу камеру і слухаць аўдыё з гэтай карткі?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone = Дазволіць { $origin } выкарыстоўваць ваш мікрафон і бачыць ваш экран?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture = Дазволіць { $origin } слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран?
+
+## Variables:
+## $origin (String): the first party origin.
+## $thirdParty (String): the third party origin.
+
+webrtc-allow-share-audio-capture-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да праслухоўвання аўдыё з гэтай карткі?
+webrtc-allow-share-camera-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашай камеры?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegations = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашага мікрафона?
+webrtc-allow-share-microphone-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашага мікрафона?
+webrtc-allow-share-screen-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ, каб бачыць ваш экран?
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+webrtc-allow-share-speaker-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да іншых дынамікаў?
+webrtc-allow-share-camera-and-microphone-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашай камеры і мікрафона?
+webrtc-allow-share-camera-and-audio-capture-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашай камеры і слухаць аўдыё з гэтай карткі?
+webrtc-allow-share-screen-and-microphone-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ да вашага мікрафона і бачыць ваш экран?
+webrtc-allow-share-screen-and-audio-capture-unsafe-delegation = Дазволіць { $origin } даць { $thirdParty } доступ, каб слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран?
+
+##
+
+webrtc-share-screen-warning = Паказвайце экран толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю.
+webrtc-share-browser-warning = Паказвайце { -brand-short-name } толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю.
+webrtc-share-screen-learn-more = Падрабязней
+webrtc-pick-window-or-screen = Выберыце акно ці экран
+webrtc-share-entire-screen = Увесь экран
+webrtc-share-pipe-wire-portal = Ужываць налады аперацыйнай сістэмы
+# Variables:
+# $monitorIndex (String): screen number (digits 1, 2, etc).
+webrtc-share-monitor = Экран { $monitorIndex }
+# Variables:
+# $windowCount (Number): the number of windows currently displayed by the application.
+# $appName (String): the name of the application.
+webrtc-share-application =
+ { $windowCount ->
+ [one] { $appName } ({ $windowCount } акно)
+ [few] { $appName } ({ $windowCount } акна)
+ *[many] { $appName } ({ $windowCount } акон)
+ }
+
+## These buttons are the possible answers to the various prompts in the "webrtc-allow-share-*" strings.
+
+webrtc-action-allow =
+ .label = Дазволіць
+ .accesskey = Д
+webrtc-action-block =
+ .label = Блакаваць
+ .accesskey = Б
+webrtc-action-always-block =
+ .label = Заўсёды блакаваць
+ .accesskey = З
+webrtc-action-not-now =
+ .label = Не зараз
+ .accesskey = Н
+
+##
+
+webrtc-remember-allow-checkbox = Памятаць гэтае рашэнне
+webrtc-mute-notifications-checkbox = Адключыць абвесткі сайтаў у час абагульвання
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-screen = { -brand-short-name } не можа дазволіць пастаянны доступ да вашага экрана.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-audio = { -brand-short-name } не можа даць сталы доступ да аўдыё з карткі, не запытваючы, якой з картак дзяліцца.
+webrtc-reason-for-no-permanent-allow-insecure = Вашае злучэнне з гэтым сайтам небяспечнае. Каб вас абараніць, { -brand-short-name } дасць доступ толькі на гэты сеанс.
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5bd84580ce
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/accounts.properties
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reconnectDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+reconnectDescription = Злучыцца зноў з %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (verifyDescription) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verifyDescription = Пацвердзіць %S
+
+# These strings are shown in a desktop notification after the
+# user requests we resend a verification email.
+verificationSentTitle = Пацверджанне выслана
+# LOCALIZATION NOTE (verificationSentBody) - %S = Email address of user's Firefox Account
+verificationSentBody = Спасылка для пацверджання адпраўлена %S.
+verificationNotSentTitle = Немагчыма адправіць пацверджанне
+verificationNotSentBody = Мы зараз не можам адправіць ліст з пацверджаннем, калі ласка, паспрабуйце пазней.
+
+# LOCALIZATION NOTE (deviceConnDisconnTitle) - the title shown in a notification
+# when either this device or another device has connected to, or disconnected
+# from, a Firefox Account.
+deviceConnDisconnTitle = Уліковы запіс Firefox
+
+# LOCALIZATION NOTE (otherDeviceConnectedBody, otherDeviceConnectedBody.noDeviceName)
+# These strings are used in a notification shown when a new device joins the
+# Firefox account.
+# %S is the name of the new device; otherDeviceConnectedBody.noDeviceName is shown
+# instead of otherDeviceConnectedBody when the name is not known.
+otherDeviceConnectedBody = Гэты камп'ютар зараз падключаны к %S.
+otherDeviceConnectedBody.noDeviceName = Цяпер гэты камп'ютар падключаны да новай прылады.
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceConnectedBody) - used in a notification shown
+# after a Firefox Account is connected to the current device.
+thisDeviceConnectedBody = Вы паспяхова ўвайшлі
+
+# LOCALIZATION NOTE (thisDeviceDisconnectedBody) - used in a notification shown
+# after the Firefox Account was disconnected remotely.
+thisDeviceDisconnectedBody = Гэты камп'ютар быў адключаны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendToAllDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+sendToAllDevices.menuitem = Даслаць на ўсе прылады
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageDevices.menuitem)
+# Displayed in the Send Tab/Page/Link to Device context menu when right clicking a tab, a page or a link.
+manageDevices.menuitem = Кіраваць прыладамі…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.unconfigured, sendTabToDevice.unconfigured.label2)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unconfigured. Redirects to a marketing page.
+sendTabToDevice.unconfigured.label2 = Не ўвайшлі
+sendTabToDevice.unconfigured = Даведацца больш пра адпраўку картак…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.signintofxa)
+# Displayed in the Send Tabs context menu and the page action panel when FxA is not
+# configured. Allows users to immediately sign into FxA via the preferences.
+# %S is replaced by brandProductName.
+sendTabToDevice.signintofxa = Увайсці ў %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.singledevice, sendTabToDevice.connectdevice,
+# sendTabToDevice.singledevice.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account has only 1 device. The sendTabToDevice.singledevice link
+# redirects to a marketing page, the sendTabToDevice.connectdevice redirects
+# to an FxAccounts page that tells to you to connect another device.
+sendTabToDevice.singledevice.status = Няма падключаных прылад
+sendTabToDevice.singledevice = Даведацца больш пра адпраўку картак…
+sendTabToDevice.connectdevice = Злучыць іншую прыладу…
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabToDevice.verify, sendTabToDevice.verify.status)
+# Displayed in the Send Tabs context menu when right clicking a tab, a page or a link
+# and the Sync account is unverified. Redirects to the Sync preferences page.
+sendTabToDevice.verify.status = Уліковы запіс не пацверджаны
+sendTabToDevice.verify = Пацвердзіць свой уліковы запіс…
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title,
+# multipleTabsArrivingNotification.title, unnamedTabsArrivingNotification2.body,
+# unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body, unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body,
+# singleTabArrivingWithTruncatedURL.body)
+# These strings are used in a notification shown when we're opening tab(s) another device sent us to display.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotification.title, tabArrivingNotificationWithDevice.title)
+# The body for these is the URL of the tab received
+tabArrivingNotification.title = Картка атрымана
+# LOCALIZATION NOTE (tabArrivingNotificationWithDevice.title) %S is the device name
+tabArrivingNotificationWithDevice.title = Картка з %S
+
+multipleTabsArrivingNotification.title = Карткі атрыманы
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotification2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received and #2 is the device name.
+unnamedTabsArrivingNotification2.body = #1 картка атрымана з #2;#1 карткі атрымана з #2;#1 картак атрымана з #2
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received.
+unnamedTabsArrivingNotificationMultiple2.body = #1 картка прыйшла з вашай далучанай прылады;#1 карткі прыйшлі з вашай далучанай прылады;#1 картак прыйшло з вашай далучанай прылады
+
+# LOCALIZATION NOTE (unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs received
+# This version is used when we don't know any device names.
+unnamedTabsArrivingNotificationNoDevice.body = #1 картка прыйшла;#1 карткі прыйшлі;#1 картак прыйшло
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleTabArrivingWithTruncatedURL.body):
+# Used when a tab from a remote device arrives but the URL must be truncated.
+# Should display the URL with an indication that it's benen truncated.
+# %S is the portion of the URL that remains after truncation.
+singleTabArrivingWithTruncatedURL.body = %S…
+
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e491da6639
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/browser.properties
@@ -0,0 +1,1064 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+nv_timeout=Скончыўся час, патрэбны для выканання дзеяння
+openFile=Адкрыць файл
+
+droponhometitle=Зрабіць хатняй старонкай
+droponhomemsg=Вы хочаце, каб гэты дакумент стаў вашай хатняй старонкай?
+droponhomemsgMultiple=Жадаеце зрабіць гэтыя дакументы вашымі новымі хатнімі старонкамі?
+
+# context menu strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuSearch): %1$S is the search engine,
+# %2$S is the selection string.
+contextMenuSearch=Шукаць "%2$S" у %1$S
+contextMenuSearch.accesskey=Ш
+contextMenuPrivateSearch=Пошук у прыватным акне
+contextMenuPrivateSearch.accesskey=р
+# LOCALIZATION NOTE (contextMenuPrivateSearchOtherEngine): %S is the search
+# engine name as set for Private Browsing mode. This label is only used when
+# this engine is different from the default engine name used in normal mode.
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine=Пошук у %S у прыватным акне
+contextMenuPrivateSearchOtherEngine.accesskey=р
+
+# bookmark dialog strings
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Назва папкі]
+
+xpinstallPromptMessage=%S заблакаваў запыт на ўсталяванне праграм на камп'ютар з гэтага сайта.
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.header)
+# The string contains the hostname of the site the add-on is being installed from.
+xpinstallPromptMessage.header=Дазволіць %S усталяваць дадатак?
+xpinstallPromptMessage.message=Вы спрабуеце ўсталяваць дадатак з %S. Упэўніцеся, што вы давяраеце гэтаму сайту, перш чым працягнуць.
+xpinstallPromptMessage.header.unknown=Дазволіць невядомаму сайту ўсталяваць дадатак?
+xpinstallPromptMessage.message.unknown=Вы спрабуеце ўсталяваць дадатак з невядомага сайта. Упэўніцеся, што вы давяраеце гэтаму сайту, перш чым працягнуць.
+xpinstallPromptMessage.learnMore=Даведацца больш пра бяспечнае ўсталяванне дадаткаў
+xpinstallPromptMessage.dontAllow=Не дазваляць
+xpinstallPromptMessage.dontAllow.accesskey=Н
+xpinstallPromptMessage.neverAllow=Ніколі не дазваляць
+xpinstallPromptMessage.neverAllow.accesskey=Н
+# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport)
+# Long text in this context make the dropdown menu extend awkwardly to the left, avoid
+# a localization that's significantly longer than the English version.
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport=Паведаміць аб падазроным сайце
+xpinstallPromptMessage.neverAllowAndReport.accesskey=П
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.header)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.header=Гэты сайт запытвае доступ да вашых прылад. Доступ да прылады можна ўключыць, усталяваўшы дадатак.
+# LOCALIZATION NOTE (sitePermissionInstallFirstPrompt.message)
+# This message is shown when a SitePermissionsAddon install is triggered, i.e. when the
+# website calls sensitive APIs (e.g. navigator.requestMIDIAccess).
+sitePermissionInstallFirstPrompt.message=Гэты дадатак можа быць выкарыстаны для крадзяжу вашых даных або нападу на ваш камп'ютар. Працягвайце, толькі калі вы давяраеце гэтаму сайту.
+
+# Accessibility Note:
+# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button)
+# See https://website-archive.mozilla.org/www.mozilla.org/access/access/keyboard/ for details
+xpinstallPromptMessage.install=Працягнуць усталяванне
+xpinstallPromptMessage.install.accesskey=с
+
+xpinstallDisabledMessageLocked=Усталяванне праграмнага забеспячэння забаронена вашым сістэмным спраўнікам.
+xpinstallDisabledMessage=Усталяванне праграмнага забеспячэння зараз забаронена. Націсніце Дазволіць і паспрабуйце зноў.
+xpinstallDisabledButton=Дазволіць
+xpinstallDisabledButton.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of an add-on is blocked by
+# enterprise policy. %1$S is replaced by the name of the add-on.
+# %2$S is replaced by the ID of add-on. %3$S is a custom message that
+# the administration can add to the message.
+addonInstallBlockedByPolicy=%1$S (%2$S) заблакаваны вашым сістэмным адміністратарам.%3$S
+# LOCALIZATION NOTE (addonDomainBlockedByPolicy)
+# This message is shown when the installation of add-ons from a domain
+# is blocked by enterprise policy.
+addonDomainBlockedByPolicy=Ваш сістэмны адміністратар заблакаваў запыт на ўсталяванне праграм на камп'ютар з гэтага сайта.
+addonInstallFullScreenBlocked=Усталёўка дататкаў не дапускаецца ў час або перад пачаткам поўнаэкраннага рэжыму.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.header,webextPerms.headerWithPerms,webextPerms.headerUnsigned,webextPerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# See https://bug1308309.bmoattachments.org/attachment.cgi?id=8814612
+# for an example of the full dialog.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.header=Дадаць %S?
+webextPerms.headerWithPerms=Дадаць %S? Гэта пашырэнне будзе мець дазвол на:
+webextPerms.headerUnsigned=Дадаць %S? Гэта пашырэнне неправерана. Зламысныя пашырэнні могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю або кампраметаваць ваш камп'ютар. Дадавайце толькі калі давяраеце яго паходжанню.
+webextPerms.headerUnsignedWithPerms=Дадаць %S? Гэта пашырэнне неправерана. Зламысныя пашырэнні могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю або кампраметаваць ваш камп'ютар. Дадавайце толькі калі давяраеце яго паходжанню. Гэтае пашырэнне будзе мець дазвол на:
+
+webextPerms.learnMore2=Падрабязней
+webextPerms.add.label=Дадаць
+webextPerms.add.accessKey=Д
+webextPerms.cancel.label=Скасаваць
+webextPerms.cancel.accessKey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadMenuItem)
+# %1$S will be replaced with the localized name of the sideloaded add-on.
+# %2$S will be replace with the name of the application (e.g., Firefox, Nightly)
+webextPerms.sideloadMenuItem=%1$S дададзена ў %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.sideloadHeader)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog
+# when the extension is side-loaded.
+# %S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.sideloadHeader=%S дададзена
+webextPerms.sideloadText2=Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, азнаёмцеся з запытамі на правы для гэтага дададка і абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным).
+webextPerms.sideloadTextNoPerms=Іншая праграма на вашым камп'ютары ўсталявала дадатак, які можа паўплываць на ваш браўзер. Калі ласка, абярыце Уключыць або Скасаваць (каб пакінуць яго адключаным).
+
+webextPerms.sideloadEnable.label=Уключыць
+webextPerms.sideloadEnable.accessKey=У
+webextPerms.sideloadCancel.label=Скасаваць
+webextPerms.sideloadCancel.accessKey=С
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateMenuItem)
+# %S will be replaced with the localized name of the extension which
+# has been updated.
+webextPerms.updateMenuItem=%S запрашвае новыя правы
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.updateText)
+# %S is replaced with the localized name of the updated extension.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.updateText2=%S было абноўлена. Вы павінны ўхваліць запыт на новыя правы перад устаноўкай абноўленай версіі. Выбраўшы “Адмена”, вы захаваеце цяперашнюю версію пашырэння. Гэтае пашырэнне будзе мець дазвол на:
+
+webextPerms.updateAccept.label=Абнавіць
+webextPerms.updateAccept.accessKey=А
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.optionalPermsHeader)
+# %S is replace with the localized name of the extension requested new
+# permissions.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextPerms.optionalPermsHeader=%S запытвае дадатковыя дазволы.
+webextPerms.optionalPermsListIntro=Ён хоча атрымаць дазвол на:
+webextPerms.optionalPermsAllow.label=Дазволіць
+webextPerms.optionalPermsAllow.accessKey=Д
+webextPerms.optionalPermsDeny.label=Забараніць
+webextPerms.optionalPermsDeny.accessKey=З
+
+webextPerms.description.bookmarks=Чытаць і змяняць закладкі
+webextPerms.description.browserSettings=Прагляд і рэдагаванне налад браўзера
+webextPerms.description.browsingData=Выдаленне нядаўняй гісторыі аглядання, кукаў і звязаных з імі дадзеных
+webextPerms.description.clipboardRead=Атрымліваць дадзеныя з буфера абмену
+webextPerms.description.clipboardWrite=Змяшчаць дадзеныя ў буфер абмену
+webextPerms.description.declarativeNetRequest=Блакаваць змесціва на любой старонцы
+webextPerms.description.devtools=Дазвол інструментам распрацоўшчыка атрымліваць доступ да вашых дадзеных у адкрытых картках
+webextPerms.description.downloads=Сцягванне файлаў, прагляд і змяненне гісторыі сцягванняў браўзера
+webextPerms.description.downloads.open=Адкрыць файлы, сцягнутыя на ваш камп'ютар
+webextPerms.description.find=Чытаць тэкст усіх адкрытых картак
+webextPerms.description.geolocation=Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне
+webextPerms.description.history=Доступ да гісторыі браўзера
+webextPerms.description.management=Маніторынг выкарыстання пашырэнняў і кіраванне тэмамі
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.description.nativeMessaging)
+# %S will be replaced with the name of the application
+webextPerms.description.nativeMessaging=Абмен паведамленнямі з іншымі праграмамі, адрознымі ад %S
+webextPerms.description.notifications=Паказваць вам абвесткі
+webextPerms.description.pkcs11=Забеспячэнне паслуг крыптаграфічнай аўтэнтыфікацыі
+webextPerms.description.privacy=Прагляд і рэдагаванне налад прыватнасці
+webextPerms.description.proxy=Кіраванне наладамі проксі браўзера
+webextPerms.description.sessions=Доступ да нядаўна закрытых уставак
+webextPerms.description.tabs=Доступ да картак браўзера
+webextPerms.description.tabHide=Хаванне і паказ картак браўзера
+webextPerms.description.topSites=Доступ да гісторыі аглядання
+webextPerms.description.webNavigation=Доступ да дзеянняў браўзера ў час навігацыі
+
+webextPerms.hostDescription.allUrls=Доступ да вашых звестак для ўсіх вэб-сайтаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.wildcard)
+# %S will be replaced by the DNS domain for which a webextension
+# is requesting access (e.g., mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.wildcard=Доступ да звестак для сайтаў у дамене %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# domains for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManyWildcards=Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 дамене;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах;Доступ да вашых дадзеных у яшчэ #1 даменах
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.oneSite)
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension
+# is requesting access (e.g., www.mozilla.org)
+webextPerms.hostDescription.oneSite=Доступ да вашых дадзеных для %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextPerms.hostDescription.tooManySites)
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 will be replaced by an integer indicating the number of additional
+# hosts for which this webextension is requesting permission.
+webextPerms.hostDescription.tooManySites=Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайце;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах;Доступ да вашых дадзеных на яшчэ #1 сайтах
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithPerms,webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog,
+# %1$S is replaced with the localized name of the extension being installed.
+# %2$S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithPerms=Дадаць %1$S? Гэта пашырэнне дае %2$S наступныя магчымасці:
+webextSitePerms.headerUnsignedWithPerms=Дадаць %1$S? Гэта пашырэнне неправерана. Зламысныя пашырэнні могуць выкрадаць вашу асабістую інфармацыю або кампраметаваць ваш камп'ютар. Дадавайце толькі калі давяраеце яго паходжанню. Гэта пашырэнне дае %2$S наступныя магчымасці:
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi=Гэты дадатак дае %S доступ да вашых MIDI-прылад.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex)
+# This string is used as a header in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# The part of the string describing what privileges the extension gives should be consistent
+# with the value of webextSitePerms.description.{sitePermission}.
+# %S is the hostname of the site the add-on is being installed from.
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.headerWithGatedPerms.midi-sysex=Гэты дадатак дае %S доступ да вашых MIDI-прылад (з падтрымкай SysEx).
+
+# LOCALIZATION NOTE (webextSitePerms.descriptionGatedPerms)
+# This string is used as description in the webextension permissions dialog for synthetic add-ons.
+# %S will be replaced by the DNS host name for which a webextension enables permissions
+# Note, this string will be used as raw markup. Avoid characters like <, >, &
+webextSitePerms.descriptionGatedPerms=Гэты доступ можа быць небяспечным і дазваляе сайту дзейнічаць так, быццам ён праграма, усталяваная на вашым камп'ютары.
+
+# These should remain in sync with permissions.NAME.label in sitePermissions.properties
+webextSitePerms.description.midi=Доступ да прылад MIDI
+webextSitePerms.description.midi-sysex=Доступ да прылад MIDI з падтрымкаю SysEx
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.defaultSearch.description)
+# %1$S is replaced with the localized named of the extension that is asking to change the default search engine.
+# %2$S is replaced with the name of the current search engine
+# %3$S is replaced with the name of the new search engine
+webext.defaultSearch.description=%1$S хоча змяніць ваш прадвызначаны пашукавік з %2$S на %3$S. Вы згодны?
+webext.defaultSearchYes.label=Так
+webext.defaultSearchYes.accessKey=Т
+webext.defaultSearchNo.label=Не
+webext.defaultSearchNo.accessKey=Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (webext.remove.confirmation.message)
+# %1$S is the name of the extension which is about to be removed.
+# %2$S is brandShorterName
+webext.remove.confirmation.message=Выдаліць %1$S з %2$S?
+webext.remove.confirmation.button=Выдаліць
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonPostInstall.message3)
+# %S is replaced with the localized named of the extension that was
+# just installed.
+addonPostInstall.message3=%S было дададзена.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonDownloadingAndVerifying):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Also see https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=570012 for mockups
+addonDownloadingAndVerifying=Сцягванне і праверка дадатка…;Сцягванне і праверка #1 дадаткаў…;Сцягванне і праверка #1 дадаткаў…
+addonDownloadVerifying=Праверка
+
+addonInstall.unsigned=(Неправерана)
+addonInstall.cancelButton.label=Скасаваць
+addonInstall.cancelButton.accesskey=С
+addonInstall.acceptButton2.label=Дадаць
+addonInstall.acceptButton2.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallMessage,addonConfirmInstallUnsigned):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the number of add-ons being installed
+addonConfirmInstall.message=Гэты сайт жадае ўсталяваць дадатак у #1:;Гэты сайт жадае ўсталяваць #2 дадаткі ў #1:;Гэты сайт жадае ўсталяваць #2 дадаткаў у #1:
+addonConfirmInstallUnsigned.message=Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць неправераны дадатак ў #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 неправераных дадаткі ў #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonConfirmInstallSomeUnsigned.message):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName
+# #2 is the total number of add-ons being installed (at least 2)
+addonConfirmInstallSomeUnsigned.message=Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 неправераны дадатак у #1. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 дадаткі ў #1, некаторыя з якіх неправераныя. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.;Увага: Гэты сайт хоча ўсталяваць #2 дадаткаў у #1, некаторыя з якіх неправераныя. Дзейнічайце на свой страх і рызыку.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstalled):
+# %S is the name of the add-on
+addonInstalled=%S было паспяхова ўсталявана.
+# LOCALIZATION NOTE (addonsGenericInstalled):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of add-ons
+addonsGenericInstalled=#1 дадатак быў паспяхова ўсталяваны.;#1 дадаткі былі паспяхова ўсталяваны.;#1 дататкаў было паспяхова ўсталявана.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallError-1, addonInstallError-2, addonInstallError-3, addonInstallError-4, addonInstallError-5, addonInstallError-8, addonLocalInstallError-1, addonLocalInstallError-2, addonLocalInstallError-3, addonLocalInstallError-4, addonLocalInstallError-5):
+# %1$S is the application name, %2$S is the add-on name
+addonInstallError-1=Немагчыма сцягнуць дадатак, бо злучэнне не ўдалося.
+addonInstallError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які чакаецца %1$S.
+addonInstallError-3=Дадатак, сцягнуты з гэтага сайта, не можа быць усталяваны, бо выглядае сапсаваным.
+addonInstallError-4=%2$S не можа быць усталяваны, бо %1$S не можа змяніць патрэбны файл.
+addonInstallError-5=%1$S заблакаваў устаноўку неправеранага дапаўнення з гэтага сайта.
+addonInstallError-8=Немагчыма ўсталяваць дадатак %2$S з гэтага месцазнаходжання.
+addonLocalInstallError-1=Гэты дадатак не можа быць усталяваны з-за памылкі файлавай сістэмы.
+addonLocalInstallError-2=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не адпавядае дадатку, які чакаецца %1$S.
+addonLocalInstallError-3=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён выглядае пашкоджаным.
+addonLocalInstallError-4=%2$S не можа быць усталяваны, бо %1$S не можа змяніць патрэбны файл.
+addonLocalInstallError-5=Гэты дадатак не можа быць усталяваны, бо ён не правераны.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorIncompatible):
+# %1$S is the application name, %2$S is the application version, %3$S is the add-on name
+addonInstallErrorIncompatible=%3$S не можа быць усталяваны, бо ён несумяшчальны з %1$S%2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addonInstallErrorBlocklisted): %S is add-on name
+addonInstallErrorBlocklisted=%S не можа быць усталяваны, бо ёсць вялікая рызыка, што ён выкліча праблемы ўстойлівасці або бяспекі.
+
+unsignedAddonsDisabled.message=Адзін або некалькі з усталяваных дадаткаў не могуць быць правераны, таму яны былі адключаны.
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.label=Даведацца больш
+unsignedAddonsDisabled.learnMore.accesskey=Д
+
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.message=#1 прадухіліў адкрыццё выплыўнога акна з гэтага сайта.;#1 прадухіліў адкрыццё #2 выплыўных вокнаў з гэтага сайта.;#1 прадухіліў адкрыццё #2 выплыўных вокнаў з гэтага сайта.
+# LOCALIZATION NOTE (popupWarning.exceeded.message): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is left empty for English, since the number of blocked pop-ups is always greater than 1.
+# #1 is brandShortName and #2 is the number of pop-ups blocked.
+popupWarning.exceeded.message=#1 прадухіліў адкрыццё гэтага сайта ў выплыўным акне.;#1 прадухіліў больш за #2 выплыўныя акны з гэтага сайта.;#1 прадухіліў больш за #2 выплыўных акон з гэтага сайта.
+popupWarningButton=Налады
+popupWarningButton.accesskey=Н
+popupWarningButtonUnix=Налады
+popupWarningButtonUnix.accesskey=Н
+popupShowPopupPrefix=Паказаць '%S'
+
+# LOCALIZATION NOTE (geolocationLastAccessIndicatorText): %S is the relative time of the most recent geolocation access (e.g. 5 min. ago)
+geolocationLastAccessIndicatorText=Апошні доступ %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (openProtocolHandlerPermissionEntryLabel): %S is the scheme of the protocol the site may open an application for. For example: mailto
+openProtocolHandlerPermissionEntryLabel=Спасылкі %S://
+
+crashedpluginsMessage.title=Плагін %S пацярпеў крах.
+crashedpluginsMessage.reloadButton.label=Перазагрузіць старонку
+crashedpluginsMessage.reloadButton.accesskey=П
+crashedpluginsMessage.submitButton.label=Даслаць справаздачу пра падзенне браўзера
+crashedpluginsMessage.submitButton.accesskey=Д
+crashedpluginsMessage.learnMore=Даведацца больш…
+
+# Keyword fixup messages
+# LOCALIZATION NOTE (keywordURIFixup.message): Used when the user tries to visit
+# a local host page, by the time the DNS request recognizes it, we have already
+# loaded a search page for the given word. An infobar then asks to the user
+# whether he rather wanted to visit the host. %S is the recognized host.
+keywordURIFixup.message=Вы мелі на ўвазе пераход на %S?
+keywordURIFixup.goTo=Так, перайсці на %S
+keywordURIFixup.goTo.accesskey=Т
+
+pluginInfo.unknownPlugin=Невядомы
+
+# Flash activation doorhanger UI
+flashActivate.message=Вы жадаеце, каб Adobe Flash працаваў на гэтым сайце? Дазволіць Adobe Flash толькі на сайтах, якім вы давяраеце.
+flashActivate.outdated.message=Вы жадаеце, каб састарэлая версія Adobe Flash працавала на гэтым сайце? Састарэлая версія можа паўплываць на прадукцыйнасць і бяспеку браўзера.
+flashActivate.noAllow=Не дазваляць
+flashActivate.allow=Дазволіць
+flashActivate.noAllow.accesskey=Н
+flashActivate.allow.accesskey=Д
+
+# in-page UI
+# LOCALIZATION NOTE (PluginClickToActivate2): Two changes were done to the
+# previous version of the string. The first is that we changed the wording from
+# "Activate" to "Run", because it's shorter and feels less technical in English.
+# Feel free to keep using the previous wording in your language if it's already
+# the best one.
+# The second change is that we removed the period at the end of the phrase, because
+# it's not natural in our UI, and the underline was removed from this, so it doesn't
+# look like a link anymore. We suggest that everyone removes that period too.
+PluginClickToActivate2=Запусціць %S
+PluginVulnerableUpdatable=Гэты плагін уразлівы і павінен быць абноўлены.
+PluginVulnerableNoUpdate=Гэты плагін мае ўразлівасці бяспекі.
+
+# Sanitize
+# LOCALIZATION NOTE (update.downloadAndInstallButton.label): %S is replaced by the
+# version of the update: "Update to 28.0".
+update.downloadAndInstallButton.label=Абнавіць да %S
+update.downloadAndInstallButton.accesskey=А
+
+menuOpenAllInTabs.label=Адкрыць усе ў картках
+
+# History menu
+# LOCALIZATION NOTE (menuUndoCloseWindowLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# see bug 394759
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 Window Title, #2 Number of tabs
+menuUndoCloseWindowLabel=#1 (і #2 іншая картка);#1 (і #2 іншыя карткі);#1 (і #2 іншых картак)
+menuUndoCloseWindowSingleTabLabel=#1
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.current=Застацца на гэтай старонцы
+
+# Unified Back-/Forward Popup
+tabHistory.reloadCurrent=Абнавіць гэту старонку
+tabHistory.goBack=Вярнуцца на гэтую старонку
+tabHistory.goForward=Пайсці на гэтую старонку
+
+# URL Bar
+pasteAndGo.label=Уставіць і перайсці
+# LOCALIZATION NOTE (reloadButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for reloading the current page
+reloadButton.tooltip=Абнавіць дзейную старонку (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (stopButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for stopping loading the page
+stopButton.tooltip=Спыніць загрузку старонкі (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (urlbar-zoom-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for resetting the zoom level to 100%
+urlbar-zoom-button.tooltip=Аднавіць маштаб (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (reader-mode-button.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for entering/exiting reader view
+reader-mode-button.tooltip=Пераключыць рэжым чытальніка (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-button.label): %S is the current page zoom level,
+# %% will be displayed as a single % character (% is commonly used to define
+# format specifiers, so it needs to be escaped).
+zoom-button.label = %S%%
+
+# Block autorefresh
+refreshBlocked.goButton=Дазволіць
+refreshBlocked.goButton.accesskey=Д
+refreshBlocked.refreshLabel=%S прадухіліў самастойнае абнаўленне старонкі.
+refreshBlocked.redirectLabel=%S прадухіліў аўтаматычнае перанакіраванне з гэтай старонкі на іншую.
+
+# General bookmarks button
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarksMenuButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Show All Bookmarks"
+bookmarksMenuButton.tooltip=Паказаць вашы закладкі (%S)
+
+# Downloads button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (downloads.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "Downloads"
+downloads.tooltip=Паказаць прагрэс бягучых сцягванняў (%S)
+
+# New Window button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newWindowButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Window"
+newWindowButton.tooltip=Адкрыць новае вакно (%S)
+
+# New Tab button tooltip
+# LOCALIZATION NOTE (newTabButton.tooltip):
+# %S is the keyboard shortcut for "New Tab"
+newTabButton.tooltip=Адкрыць новую картку (%S)
+newTabContainer.tooltip=Адкрыць новую картку (%S)\nНацісніце і ўтрымлівайце, каб адкрыць новую картку кантэйнера
+newTabAlwaysContainer.tooltip=Выберыце кантэйнер, каб адкрыць новую картку
+
+# Offline web applications
+offlineApps.available3=Дазволіць %S захоўваць дадзеныя на вашым камп'ютары?
+offlineApps.allow.label=Дазволіць
+offlineApps.allow.accesskey=Д
+offlineApps.block.label=Блакаваць
+offlineApps.block.accesskey=Б
+
+# Canvas permission prompt
+# LOCALIZATION NOTE (canvas.siteprompt2): %S is hostname
+canvas.siteprompt2=Дазволіць %S выкарыстоўваць вашы дадзеныя canvas-выявы HTML5?
+canvas.siteprompt2.warning=Гэта можа быць выкарыстана для адназначнай ідэнтыфікацыі вашага камп'ютара.
+canvas.block=Блакаваць
+canvas.block.accesskey=Б
+canvas.allow2=Дазволіць
+canvas.allow2.accesskey=Д
+canvas.remember2=Запомніць гэты выбар
+
+# WebAuthn prompts
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerPrompt2): %S is hostname
+webauthn.registerPrompt2=%S хоча зарэгістраваць уліковы запіс з адным з вашых ключоў бяспекі. Вы можаце злучыць і аўтарызаваць ключ зараз, або скасаваць.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2registerPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2registerPrompt=%S хоча зарэгістраваць уліковы запіс з адным з вашых ключоў бяспекі. Вы можаце злучыць яго зараз або скасаваць.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.registerTouchDevice=%S хоча зарэгістраваць уліковы запіс з вашым ключом бяспекі. Вы можаце аўтарызаваць гэта зараз або скасаваць.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPrompt3):
+# %S is hostname.
+# The website is asking for extended information about your
+# hardware authenticator that shouldn't be generally necessary. Permitting
+# this is safe if you only use one account at this website. If you have
+# multiple accounts at this website, and you use the same hardware
+# authenticator, then the website could link those accounts together.
+# And this is true even if you use a different profile / browser (or even Tor
+# Browser). To avoid this, you should use different hardware authenticators
+# for different accounts on this website.
+webauthn.registerDirectPrompt3=%S запытвае пашыраную інфармацыю аб вашым ключы бяспекі, што можа адбіцца на вашай прыватнасці.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.registerDirectPromptHint):
+# %S is brandShortName
+webauthn.registerDirectPromptHint=%S можа ананімізаваць гэта для вас, але вэб-сайт можа адхіліць гэты ключ. У выпадку адмовы вы можаце паспрабаваць яшчэ раз.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.CTAP2signPrompt): %S is hostname
+webauthn.CTAP2signPrompt=%S хоча аўтэнтыфікаваць вас з дапамогай зарэгістраванага ключа бяспекі. Вы можаце злучыць яго зараз або скасаваць.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signTouchDevice): %S is hostname
+webauthn.signTouchDevice=%S хоча аўтэнтыфікаваць вас з дапамогай вашага ключа бяспекі. Вы можаце аўтарызаваць гэта зараз або скасаваць.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.signPrompt2): %S is hostname
+webauthn.signPrompt2=%S хоча ідэнтыфікаваць вас, выкарыстаўшы адзін з вашых ключоў бяспекі. Вы можаце злучыць і аўтарызаваць ключ зараз, або скасаваць.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectSignResultPrompt): %S is hostname
+webauthn.selectSignResultPrompt=Для %S знойдзена некалькі ўліковых запісаў. Выберыце, які выкарыстоўваць або адмяніце.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.selectDevicePrompt): %S is hostname
+webauthn.selectDevicePrompt=Для %S знойдзена некалькі прылад. Выберыце патрэбную.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.deviceBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.deviceBlockedPrompt=Не ўдалося праверыць карыстальніка %S. Спроб не засталося і ваша прылада была заблакавана, таму што занадта шмат разоў быў уведзены няправільны PIN-код. Прылада патрабуе скіду.
+# LOCALIZATION NOTE (webauthn.pinAuthBlockedPrompt): %S is hostname
+webauthn.pinAuthBlockedPrompt=Не ўдалося праверыць карыстальніка %S. Было занадта шмат няўдалых спроб запар і аўтэнтыфікацыя з дапамогай PIN-кода была часова заблакавана. Вашу прыладу трэба перападключыць (адключыце і зноў падключыце).
+webauthn.cancel=Скасаваць
+webauthn.cancel.accesskey=с
+webauthn.proceed=Працягнуць
+webauthn.proceed.accesskey=п
+webauthn.anonymize=Ананімізаваць усё роўна
+
+# Spoof Accept-Language prompt
+privacy.spoof_english=Змена налад вашай мовы на англійскую ўскладніць выяўленне і паляпшэння вашай прыватнасці. Вы хочаце даваць запыт на ангельскую версію вэб-сайтаў?
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.identified.verifier, identity.identified.state_and_country, identity.ev.contentOwner2):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+identity.identified.verifier=Праверана: %S
+identity.identified.verified_by_you=Вы дадалі выключэнне бяспекі для гэтага сайта.
+identity.identified.state_and_country=%S, %S
+identity.ev.contentOwner2=Сертыфікат выдадзены: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (identity.notSecure.label):
+# Keep this string as short as possible, this is displayed in the URL bar
+# use a synonym for "safe" or "private" if "secure" is too long.
+identity.notSecure.label=Не абаронена
+identity.notSecure.tooltip=Злучэнне не бяспечнае
+
+identity.extension.label=Пашырэнне (%S)
+identity.extension.tooltip=Загружана пашырэннем: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.trackersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a tracker in the trackers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.trackersView.blocked.label=Заблакавана
+
+contentBlocking.trackersView.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookies.blockingTrackers.label, contentBlocking.cookies.blocking3rdParty.label,
+# contentBlocking.cookies.blockingUnvisited.label,contentBlocking.cookies.blockingAll.label):
+contentBlocking.cookies.blockingTrackers3.label=Міжсайтавыя кукі асочвання
+contentBlocking.cookies.blocking3rdParty2.label=Кукі трэцяга боку
+contentBlocking.cookies.blockingUnvisited2.label=Кукі з ненаведаных сайтаў
+contentBlocking.cookies.blockingAll2.label=Усе кукі
+
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.label=З гэтага сайта
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.firstParty.label:
+# "[Cookies] From This Site: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.firstParty.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце
+
+contentBlocking.cookiesView.trackers2.label=Міжсайтавыя кукі асочвання
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.trackers.label:
+# "Tracking Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.trackers.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце
+
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label=Кукі трэцяга боку
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label):
+# This references the header from contentBlocking.cookiesView.thirdParty.label:
+# "Third-Party Cookies: None detected on this site".
+contentBlocking.cookiesView.thirdParty.empty.label=Не выяўлены на гэтым сайце
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.allowed.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Allowed"
+contentBlocking.cookiesView.allowed.label=Дазволена
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cookie origin in the cookies subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cookiesView.blocked.label=Заблакаваны
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip): %S is the domain of the site.
+contentBlocking.cookiesView.removeButton.tooltip=Прыбраць выключэнне для кукаў з %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a fingerprinter in the fingerprinters subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.fingerprintersView.blocked.label=Заблакаваны
+
+# LOCALIZATION NOTE (contentBlocking.cryptominersView.blocked.label):
+# This label is shown next to a cryptominer in the cryptominers subview.
+# It forms the end of the (imaginary) sentence "www.example.com [was] Blocked"
+contentBlocking.cryptominersView.blocked.label=Заблакаваны
+
+trackingProtection.icon.activeTooltip2=Блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак, міжсайтавыя кукі асочвання і збіральнікі лічбавых адбіткаў.
+trackingProtection.icon.disabledTooltip2=Узмоцненая ахова ад сачэння выключана на гэтым сайце.
+# LOCALIZATION NOTE (trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip): %S is brandShortName.
+trackingProtection.icon.noTrackersDetectedTooltip=Ніводнага трэкера, вядомага %S, не выяўлена на гэтай старонцы.
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.header):
+# Header of the Protections Panel. %S is replaced with the site's hostname.
+protections.header=Ахова на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.disableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will disable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.disableAriaLabel=Адключыць ахову на %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (protections.enableAriaLabel):
+# Text that gets spoken by a screen reader if the button will enable protections.
+# %s is the site's hostname.
+protections.enableAriaLabel=Уключыць ахову на %S
+
+# Blocking and Not Blocking sub-views in the Protections Panel
+protections.blocking.fingerprinters.title=Заблакавана збіральнікаў лічбавых адбіткаў
+protections.blocking.cryptominers.title=Заблакавана майнераў крыптавалют
+protections.blocking.cookies.trackers.title=Заблакавана міжсайтавых кукаў асочвання
+protections.blocking.cookies.3rdParty.title=Заблакавана кукаў трэцяга боку
+protections.blocking.cookies.all.title=Усіх кукаў заблакавана
+protections.blocking.cookies.unvisited.title=Заблакавана кукаў з ненаведаных сайтаў
+protections.blocking.trackingContent.title=Заблакавана змесціва асочвання
+protections.blocking.socialMediaTrackers.title=Заблакавана трэкераў сацыяльных сетак
+protections.notBlocking.fingerprinters.title=Не блакуюцца збіральнікі лічбавых адбіткаў
+protections.notBlocking.cryptominers.title=Не блакуюцца майнеры крыптавалют
+protections.notBlocking.cookies.3rdParty.title=Не блакуюцца кукі трэцяга боку
+protections.notBlocking.cookies.all.title=Кукі не блакуюцца
+protections.notBlocking.crossSiteTrackingCookies.title=Не блакуюцца міжсайтавыя кукі асочвання
+protections.notBlocking.trackingContent.title=Не блакуецца змест з элементамі сачэння
+protections.notBlocking.socialMediaTrackers.title=Не блакуюцца трэкеры сацыяльных сетак
+
+# Footer section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description,
+# protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# This text indicates the total number of trackers blocked on all sites. In
+# its tooltip, we show the date when we started counting this number.
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is a locale-string converted positive integer.
+protections.footer.blockedTrackerCounter.description=1 заблакаваны;#1 заблакавана;#1 заблакавана
+# LOCALIZATION NOTE (protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip):
+# %S is the date on which we started counting (e.g., July 17, 2019).
+protections.footer.blockedTrackerCounter.tooltip=Пачынаючы з %S
+
+# Milestones section in the Protections Panel
+# LOCALIZATION NOTE (protections.milestone.description):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is replaced with brandShortName.
+# #2 is replaced with the (locale-formatted) number of trackers blocked
+# #3 is replaced by a locale-formatted date with short month and numeric year.
+# In English this looks like "Firefox blocked over 10,000 trackers since Oct 2019"
+protections.milestone.description=#1 заблакаваў #2 трэкер з #3;#1 заблакаваў больш за #2 трэкеры з #3;#1 заблакаваў больш за #2 трэкераў з #3
+
+# Application menu
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReduce-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReduce-button.tooltip = Паменшыць (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomReset-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomReset-button.tooltip = Скінуць узровень павелічэння (%S)
+# LOCALIZATION NOTE(zoomEnlarge-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+zoomEnlarge-button.tooltip = Павялічыць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (cut-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltip = Выразаць (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (copy-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltip = Капіяваць (%S)
+# LOCALIZATION NOTE (paste-button.tooltip): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltip = Уставіць (%S)
+
+# Geolocation UI
+
+geolocation.allow=Дазволіць
+geolocation.allow.accesskey=Д
+geolocation.block=Блакаваць
+geolocation.block.accesskey=Б
+geolocation.shareWithSite4=Дазволіць %S доступ да вашага месцазнаходжання?
+geolocation.shareWithFile4=Дазволіць гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашага месцазнаходжання?
+# LOCALIZATION NOTE(geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2):
+# %1$S is the first party origin, %2$S is the third party origin.
+geolocation.shareWithSiteUnsafeDelegation2=Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашага месцазнаходжання?
+geolocation.remember=Памятаць гэтае рашэнне
+
+# Virtual Reality Device UI
+xr.allow2=Дазволіць
+xr.allow2.accesskey=Д
+xr.block=Блакаваць
+xr.block.accesskey=Б
+xr.shareWithSite4=Дазволіць %S атрымліваць доступ да прылад віртуальнай рэальнасці? Гэта можа адкрыць канфідэнцыяльную інфармацыю.
+xr.shareWithFile4=Дазволіць гэтаму лакальнаму файлу атрымліваць доступ да прылад віртуальнай рэальнасці? Гэта можа адкрыць канфідэнцыяльную інфармацыю.
+xr.remember=Запомніць гэты выбар
+
+# Persistent storage UI
+persistentStorage.allow=Дазволіць
+persistentStorage.allow.accesskey=Д
+persistentStorage.block.label=Блакаваць
+persistentStorage.block.accesskey=Б
+persistentStorage.allowWithSite2=Дазволіць %S захоўваць дадзеныя ў пастаянным сховішчы?
+
+# Web notifications UI
+# LOCALIZATION NOTE (alwaysBlock, block)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+webNotifications.allow2=Дазволіць
+webNotifications.allow2.accesskey=Д
+webNotifications.notNow=Не зараз
+webNotifications.notNow.accesskey=Н
+webNotifications.never=Ніколі не дазваляць
+webNotifications.never.accesskey=л
+webNotifications.alwaysBlock=Заўсёды блакаваць
+webNotifications.alwaysBlock.accesskey=Б
+webNotifications.block=Блакаваць
+webNotifications.block.accesskey=Б
+webNotifications.receiveFromSite3=Дазволіць %S адпраўляць вам абвесткі?
+
+# Phishing/Malware Notification Bar.
+# LOCALIZATION NOTE (notADeceptiveSite, notAnAttack)
+# The two button strings will never be shown at the same time, so
+# it's okay for them to have the same access key
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.label=Пакінуць гэта месца!
+safebrowsing.getMeOutOfHereButton.accessKey=П
+safebrowsing.deceptiveSite=Падроблены сайт!
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.label=Гэта не падроблены сайт…
+safebrowsing.notADeceptiveSiteButton.accessKey=П
+safebrowsing.reportedAttackSite=Папярэджанне: нападны сайт!
+safebrowsing.notAnAttackButton.label=Гэты сайт не атакуе камп'ютары…
+safebrowsing.notAnAttackButton.accessKey=А
+safebrowsing.reportedUnwantedSite=Есць інфармацыя, што гэты сайт змяшчае непажаданыя праграмы!
+safebrowsing.reportedHarmfulSite=Вядомы шкодны сайт!
+
+# Ctrl-Tab
+# LOCALIZATION NOTE (ctrlTab.listAllTabs.label): #1 represents the number
+# of tabs in the current browser window. It will always be 2 at least.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+ctrlTab.listAllTabs.label=Улічыць усе #1 картку;Улічыць усе #1 карткі;Улічыць усе #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (addKeywordTitleAutoFill): %S will be replaced by the page's title
+# Used as the bookmark name when saving a keyword for a search field.
+addKeywordTitleAutoFill=Пошук %S
+
+# troubleshootModeRestart
+# LOCALIZATION NOTE (troubleshootModeRestartPromptTitle): %S is the name of the product (e.g., Firefox)
+troubleshootModeRestartPromptTitle=Перазапусціць %S у рэжыме вырашэння праблем?
+troubleshootModeRestartPromptMessage=Вашы пашырэнні, тэмы і асабістыя налады будуць часова адключаны.
+troubleshootModeRestartButton=Перазапусціць
+
+# LOCALIZATION NOTE (browser.menu.showCharacterEncoding): Set to the string
+# "true" (spelled and capitalized exactly that way) to show the "Text
+# Encoding" menu in the main Firefox button on Windows. Any other value will
+# hide it. Regardless of the value of this setting, the "Text Encoding"
+# menu will always be accessible via the "Browser Tools" menu.
+# This is not a string to translate; it just controls whether the menu shows
+# up in the Firefox button. If users frequently use the "Text Encoding"
+# menu, set this to "true". Otherwise, you can leave it as "false".
+browser.menu.showCharacterEncoding=true
+
+# Process hang reporter
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.selected_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.selected_tab.label = Гэта старонка запавольвае %1$S. Каб паскорыць працу вашага браўзера, спыніце гэтую старонку.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.nonspecific_tab.label): %1$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.nonspecific_tab.label = Вэб-старонка запавольвае %1$S. Каб паскорыць працу вашага браўзера, спыніце тую старонку.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.specific_tab.label): %1$S is the title of the tab.
+# %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.specific_tab.label = “%1$S” запавольвае %2$S. Каб паскорыць працу вашага браўзера, спыніце тую старонку.
+# LOCALIZATION NOTE (processHang.add-on.label2): %1$S is the name of the
+# extension. %2$S is the name of the product (e.g., Firefox)
+processHang.add-on.label2 = “%1$S” запавольвае %2$S. Каб паскорыць ваш браўзер, спыніце гэтае пашырэнне.
+processHang.add-on.learn-more.text = Падрабязней
+processHang.button_stop2.label = Спыніць
+processHang.button_stop2.accessKey = ы
+processHang.button_debug.label = Наладзіць сцэнар
+processHang.button_debug.accessKey = Н
+
+# LOCALIZATION NOTE (fullscreenButton.tooltip): %S is the keyboard shortcut for full screen
+fullscreenButton.tooltip=Паказаць акно на увесь экран (%S)
+
+# These are visible when opening the popup inside the bookmarks sidebar
+sidebar.moveToLeft=Перамясціць бакавую панэль улева
+sidebar.moveToRight=Перамясціць бакавую панэль управа
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCamera3.message,
+# getUserMedia.shareMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareScreen4.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message,
+# getUserMedia.shareAudioCapture3.message):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.shareCamera3.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашу камеру?
+getUserMedia.shareMicrophone3.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць ваш мікрафон?
+getUserMedia.shareScreen4.message = Дазволіць %S бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophone3.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашыя камеру і мікрафон?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCapture3.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць вашу камеру і слухаць аўдыё з гэтай карткі?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophone4.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць ваш мікрафон і бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCapture4.message = Дазволіць %S слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareAudioCapture3.message = Дазволіць %S слухаць аўдыё з гэтай карткі?
+# LOCALIZATION NOTE (selectAudioOutput.shareSpeaker.message):
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+selectAudioOutput.shareSpeaker.message = Дазволіць %S выкарыстоўваць іншыя дынамікі?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message,
+# getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message,
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+getUserMedia.shareCameraUnsafeDelegation2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры?
+getUserMedia.shareMicrophoneUnsafeDelegations2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашага мікрафона?
+getUserMedia.shareScreenUnsafeDelegation2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ, каб бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareCameraAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры і мікрафона?
+getUserMedia.shareCameraAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашай камеры і слухаць аўдыё з гэтай карткі?
+getUserMedia.shareScreenAndMicrophoneUnsafeDelegation2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да вашага мікрафона і бачыць ваш экран?
+getUserMedia.shareScreenAndAudioCaptureUnsafeDelegation2.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ, каб слухаць аўдыё з гэтай карткі і бачыць ваш экран?
+# LOCALIZATION NOTE ():
+# "Speakers" is used in a general sense that might include headphones or
+# another audio output connection.
+# %1$S is the first party origin.
+# %2$S is the third party origin.
+selectAudioOutput.shareSpeakerUnsafeDelegation.message = Дазволіць %1$S даць %2$S доступ да іншых дынамікаў?
+
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareScreenWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreenWarning2.message = Паказвайце экран толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю.
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareFirefoxWarning.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+# %S is brandShortName (eg. Firefox)
+getUserMedia.shareFirefoxWarning2.message = Паказвайце %S толькі сайтам, якім давяраеце. Такі паказ дапамагае падманлівым сайтам праглядаць старонкі, быццам гэта вы, выкрадаючы вашу прыватную інфармацыю.
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string.
+getUserMedia.shareScreen.learnMoreLabel = Падрабязней
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.label = Акно цi экран:
+getUserMedia.selectWindowOrScreen2.accesskey = А
+getUserMedia.pickWindowOrScreen.label = Выберыце акно ці экран
+getUserMedia.shareEntireScreen.label = Увесь экран
+getUserMedia.sharePipeWirePortal.label = Ужываць налады аперацыйнай сістэмы
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareMonitor.label):
+# %S is screen number (digits 1, 2, etc)
+# Example: Screen 1, Screen 2,..
+getUserMedia.shareMonitor.label = Экран %S
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label):
+# Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# Replacement for #1 is the name of the application.
+# Replacement for #2 is the number of windows currently displayed by the application.
+getUserMedia.shareApplicationWindowCount.label=#1 (#2 акно);#1 (#2 акна);#1 (#2 акон)
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.allow.label,
+# getUserMedia.block.label):
+# These two buttons are the possible answers to the various prompts in the
+# "getUserMedia.share{device}.message" strings.
+getUserMedia.allow.label = Дазволіць
+getUserMedia.allow.accesskey = Д
+getUserMedia.block.label = Блакаваць
+getUserMedia.block.accesskey = Б
+getUserMedia.remember=Памятаць гэтае рашэнне
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio,
+# getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure):
+# %S is brandShortName
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.screen3=%S не можа дазволіць пастаянны доступ да вашага экрана.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.audio=%S не можа даць сталы доступ да аўдыё з карткі, не запытваючы, якой з картак дзяліцца.
+getUserMedia.reasonForNoPermanentAllow.insecure=Вашае злучэнне з гэтым сайтам небяспечнае. Каб вас абараніць, %S дасць доступ толькі на гэты сеанс.
+
+getUserMedia.sharingMenu.label = Прылады з доступам да картак
+getUserMedia.sharingMenu.accesskey = п
+# LOCALIZATION NOTE (getUserMedia.sharingMenuCamera
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow,
+# getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser):
+# %S is the website origin (e.g. www.mozilla.org)
+getUserMedia.sharingMenuCamera = %S (камера)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophone = %S (мікрафон)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCapture = %S (аўдыё карткі)
+getUserMedia.sharingMenuApplication = %S (праграма)
+getUserMedia.sharingMenuScreen = %S (экран)
+getUserMedia.sharingMenuWindow = %S (акно)
+getUserMedia.sharingMenuBrowser = %S (картка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophone = %S (камера і мікрафон)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneApplication = %S (камера, мікрафон і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneScreen = %S (камера, мікрафон і экран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneWindow = %S (камера, мікрафон і акно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraMicrophoneBrowser = %S (камера, мікрафон і картка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCapture = %S (камера і аўдыё з карткі)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureApplication = %S (камера, аўдыё з карткі і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureScreen = %S (камера, аўдыё з карткі і экран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureWindow = %S (камера, аўдыё з карткі і акно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraAudioCaptureBrowser = %S (камера, аўдыё з карткі і картка)
+getUserMedia.sharingMenuCameraApplication = %S (камера і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuCameraScreen = %S (камера і экран)
+getUserMedia.sharingMenuCameraWindow = %S (камера і акно)
+getUserMedia.sharingMenuCameraBrowser = %S (камера і картка)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneApplication = %S (мікрафон і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneScreen = %S (мікрафон і экран)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneWindow = %S (мікрафон і акно)
+getUserMedia.sharingMenuMicrophoneBrowser = %S (мікрафон і картка)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureApplication = %S (аўдыё з карткі і праграма)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureScreen = %S (аўдыё з карткі і экран)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureWindow = %S (аўдыё з карткі і акно)
+getUserMedia.sharingMenuAudioCaptureBrowser = %S (аўдыё з карткі і картка)
+# LOCALIZATION NOTE(getUserMedia.sharingMenuUnknownHost): this is used for the website
+# origin for the sharing menu if no readable origin could be deduced from the URL.
+getUserMedia.sharingMenuUnknownHost = Невядомая крыніца
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentDisabled.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S will be the 'learn more' link
+emeNotifications.drmContentDisabled.message2 = Вы павінны ўключыць DRM, каб прайграць некаторыя аўдыё ці відэа на гэтай старонцы.
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.label = Уключыць DRM
+emeNotifications.drmContentDisabled.button.accesskey = У
+
+# LOCALIZATION NOTE(emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message): NB: inserted via innerHTML, so please don't use <, > or & in this string. %S is brandShortName
+emeNotifications.drmContentCDMInstalling.message = %S усталёўвае кампаненты, неабходныя для прайгравання аўдыё або відэа на гэтай старонцы. Калі ласка, паўтарыце спробу пазней.
+
+emeNotifications.unknownDRMSoftware = Невядома
+
+# LOCALIZATION NOTE (customizeMode.tabTitle): %S is brandShortName
+customizeMode.tabTitle = Уладкаваць %S
+
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.label = OK
+e10s.accessibilityNotice.acceptButton.accesskey = O
+
+# LOCALIZATION NOTE (e10s.accessibilityNotice.jawsMessage): %S is brandShortName
+e10s.accessibilityNotice.jawsMessage = Паказ зместу карткі адключаны з-за несумяшчальнасці паміж %S і вашым праграмным забеспячэннем даступнасці. Абнавіце Экранны чытальнік або пераключыцеся на ESR версію Firefox.
+
+# LOCALIZATION NOTE (userContextPersonal.label,
+# userContextWork.label,
+# userContextShopping.label,
+# userContextBanking.label,
+# userContextNone.label):
+# These strings specify the four predefined contexts included in support of the
+# Contextual Identity / Containers project. Each context is meant to represent
+# the context that the user is in when interacting with the site. Different
+# contexts will store cookies and other information from those sites in
+# different, isolated locations. You can enable the feature by typing
+# about:config in the URL bar and changing privacy.userContext.enabled to true.
+# Once enabled, you can open a new tab in a specific context by clicking
+# File > New Container Tab > (1 of 4 contexts). Once opened, you will see these
+# strings on the right-hand side of the URL bar.
+userContextPersonal.label = Асабісты
+userContextWork.label = Праца
+userContextBanking.label = Банкінг
+userContextShopping.label = Пакупкі
+userContextNone.label = Не ў кантэйнеры
+
+userContextPersonal.accesskey = А
+userContextWork.accesskey = П
+userContextBanking.accesskey = Б
+userContextShopping.accesskey = П
+userContextNone.accesskey = Н
+
+userContext.aboutPage.label = Кіраванне кантэйнерамі
+userContext.aboutPage.accesskey = А
+
+muteTab.label = Сцішыць картку
+muteTab.accesskey = С
+unmuteTab.label = Раз-цішыць картку
+unmuteTab.accesskey = Р
+
+muteSelectedTabs2.label = Выключыць гук картак
+# LOCALIZATION NOTE (muteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for muteTab.accesskey
+muteSelectedTabs2.accesskey = ь
+unmuteSelectedTabs2.label = Уключыць гук картак
+# LOCALIZATION NOTE (unmuteSelectedTabs2.accesskey): The accesskey should
+# match the accesskey for unmuteTab.accesskey
+unmuteSelectedTabs2.accesskey = ь
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendTabsToDevice.label):
+# Semi-colon list of plural forms.
+# See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs sent to the device.
+sendTabsToDevice.label = Даслаць картку на прыладу;Даслаць #1 карткі на прыладу;Даслаць #1 картак на прыладу
+sendTabsToDevice.accesskey = т
+
+# LOCALIZATION NOTE (pendingCrashReports2.label): Semi-colon list of plural forms
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of pending crash reports
+pendingCrashReports2.label = У вас ёсць неадпраўленае паведамленне пра падзенне;У вас ёсць #1 неадпраўленыя паведамленні пра падзенне;У вас ёсць #1 неадпраўленых паведамленняў пра падзенне
+pendingCrashReports.viewAll = Паглядзець
+pendingCrashReports.send = Адправіць
+pendingCrashReports.alwaysSend = Заўседы адпраўляць
+
+decoder.noCodecs.button = Даведацца, як
+decoder.noCodecs.accesskey = Д
+decoder.noCodecsLinux.message = Для прайгравання відэа вам можа спатрэбіцца ўсталяванне неабходных відэакодэкаў.
+decoder.noHWAcceleration.message = Для паляпшэння якасці відэа вам можа спатрэбіцца Media Feature Pack ад Microsoft.
+decoder.noPulseAudio.message = Для прайгравання аўдыё вам можа спатрэбіцца неабходнае праграмнае забеспячэнне PulseAudio.
+decoder.unsupportedLibavcodec.message = libavcodec можа быць пашкоджаны ці не падтрымліваецца, і павінен быць абноўлены для прайгравання відэа.
+
+decoder.decodeError.message = Пры дэкадаванні медыя адбылася памылка.
+decoder.decodeError.button = Паведаміць аб праблеме з сайтам
+decoder.decodeError.accesskey = П
+decoder.decodeWarning.message = Пры дэкадаванні медыя адбылася памылка, якую можна выправіць.
+
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.infoMessage3):
+# Shown in a notification bar when we detect a captive portal is blocking network access
+# and requires the user to log in before browsing.
+captivePortal.infoMessage3 = Вы павінны ўвайсці ў гэту сетку перад тым, як зможаце атрымаць доступ у Інтэрнэт.
+# LOCALIZATION NOTE (captivePortal.showLoginPage2):
+# The label for a button shown in the info bar in all tabs except the login page tab.
+# The button shows the portal login page tab when clicked.
+captivePortal.showLoginPage2 = Адкрыць старонку ўваходу ў сетку
+
+# LOCALIZATION NOTE (permissions.header):
+# %S is the hostname of the site that is being displayed.
+permissions.header = Дазволы для %S
+permissions.remove.tooltip = Выдаліць гэты дазвол і спытаць зноў
+
+permissions.fullscreen.promptCanceled = Ануляваны чаканыя запыты дазволу: запыты на дазвол не павінны выдавацца перад уваходам у поўнаэкранны DOM.
+permissions.fullscreen.fullScreenCanceled = Поўнаэкранны рэжым DOM выключаны: запыты на дазвол не павінны выдавацца ў час поўнаэкраннага DOM.
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutDialog.architecture.*):
+# The sixtyFourBit and thirtyTwoBit strings describe the architecture of the
+# current Firefox build: 32-bit or 64-bit. These strings are used in parentheses
+# between the Firefox version and the "What's new" link in the About dialog,
+# e.g.: "48.0.2 (32-bit) <What's new>" or "51.0a1 (2016-09-05) (64-bit)".
+aboutDialog.architecture.sixtyFourBit = 64-біт
+aboutDialog.architecture.thirtyTwoBit = 32-біт
+
+midi.allow.label = Дазволіць
+midi.allow.accesskey = Д
+midi.block.label = Блакаваць
+midi.block.accesskey = Б
+midi.remember=Запомніць гэты выбар
+midi.shareWithFile = Дазволіць гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашых прылад MIDI?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareWithSite = Дазволіць %S доступ да вашых прылад MIDI?
+midi.shareSysexWithFile = Дазволіць гэтаму лакальнаму файлу доступ да вашых прылад MIDI, а таксама дасылаць/атрымліваць SysEx паведамленні?
+# LOCALIZATION NOTE (midi.shareSysexWithSite): %S is the name of the site URL (https://...) requesting MIDI access
+midi.shareSysexWithSite = Дазволіць %S доступ да вашых прылад MIDI, а таксама дасылаць/атрымліваць SysEx паведамленні?
+
+# LOCALIZATION NOTE (panel.back):
+# This is used by screen readers to label the "back" button in various browser
+# popup panels, including the sliding subviews of the main menu.
+panel.back = Назад
+
+storageAccess1.Allow.label = Дазволiць
+storageAccess1.Allow.accesskey = Д
+storageAccess1.DontAllow.label = Блакаваць
+storageAccess1.DontAllow.accesskey = Б
+# LOCALIZATION NOTE (storageAccess4.message, storageAccess1.hintText):
+# %1$S is the name of the site URL (www.site1.example) trying to track the user's activity.
+# %2$S is the name of the site URL (www.site2.example) that the user is visiting. This is the same domain name displayed in the address bar.
+storageAccess4.message = Дазволiць %1$S выкарыстоўваць свае кукi на %2$S?
+storageAccess1.hintText = Вы можаце заблакаваць доступ, калі няясна, навошта %1$S патрэбны гэтыя дадзеныя.
+
+
+
+confirmationHint.sendToDevice.label = Адпраўлена!
+confirmationHint.copyURL.label = Скапіявана ў буфер абмену!
+confirmationHint.pageBookmarked2.label = Захавана ў закладках
+confirmationHint.pinTab.label = Прышпілена!
+confirmationHint.pinTab.description = Націсніце правай кнопкай на картцы, каб адшпіліць.
+confirmationHint.passwordSaved.label = Пароль захаваны!
+confirmationHint.loginRemoved.label = Лагін выдалены!
+confirmationHint.breakageReport.label = Справаздача адпраўлена. Дзякуй!
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearch):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearch=Шукаць у Інтэрнэце %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (gnomeSearchProviderSearchWeb):
+# Used for search by Gnome Shell activity screen, %S is a searched string.
+gnomeSearchProviderSearchWeb=Шукаць у Інтэрнэце “%S”
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb0d016bb6
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/customizableui/customizableWidgets.properties
@@ -0,0 +1,54 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-panelmenu.label = Гісторыя
+# LOCALIZATION NOTE(history-panelmenu.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut
+history-panelmenu.tooltiptext2 = Паказаць вашу гісторыю (%S)
+
+find-button.label = Знайсці
+# LOCALIZATION NOTE(find-button.tooltiptext3): %S is the keyboard shortcut.
+find-button.tooltiptext3 = Знайсці на гэтай старонцы (%S)
+
+developer-button.label = Распрацоўка
+# LOCALIZATION NOTE(developer-button.tooltiptext): %S is the keyboard shortcut
+developer-button.tooltiptext2 = Адкрыць сродкі распрацоўкі (%S)
+
+sidebar-button.label = Бакавыя панэлі
+sidebar-button.tooltiptext2 = Паказаць бакавыя панэлі
+
+zoom-controls.label = Элементы кіравання павелічэннем
+zoom-controls.tooltiptext2 = Элементы кіравання павелічэннем
+
+zoom-out-button.label = Паменшыць
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-out-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-out-button.tooltiptext2 = Паменшыць (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-reset-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-reset-button.tooltiptext2 = Скінуць узровень павелічэння (%S)
+
+zoom-in-button.label = Павялічыць
+# LOCALIZATION NOTE(zoom-in-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+zoom-in-button.tooltiptext2 = Павялічыць (%S)
+
+edit-controls.label = Інструменты рэдагавання
+edit-controls.tooltiptext2 = Інструменты рэдагавання
+
+cut-button.label = Выразаць
+# LOCALIZATION NOTE(cut-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+cut-button.tooltiptext2 = Выразаць (%S)
+
+copy-button.label = Капіяваць
+# LOCALIZATION NOTE(copy-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+copy-button.tooltiptext2 = Капіяваць (%S)
+
+paste-button.label = Уставіць
+# LOCALIZATION NOTE(paste-button.tooltiptext2): %S is the keyboard shortcut.
+paste-button.tooltiptext2 = Уставіць (%S)
+
+panic-button.label = Забыць
+panic-button.tooltiptext = Забыцца на некаторую гісторыю аглядання
+
+toolbarspring.label = Эластычны інтэрвал
+toolbarseparator.label = Раздзяляльнік
+toolbarspacer.label = Інтэрвал
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..78640ef636
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,83 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+# You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stateStarting):
+# Indicates that the download is starting.
+stateStarting=Запуск…
+# LOCALIZATION NOTE (stateFailed):
+# Indicates that the download failed because of an error.
+stateFailed=Няўдача
+# LOCALIZATION NOTE (statePaused):
+# Indicates that the download was paused by the user.
+statePaused=Прыпынена
+# LOCALIZATION NOTE (stateCanceled):
+# Indicates that the download was canceled by the user.
+stateCanceled=Скасавана
+# LOCALIZATION NOTE (stateCompleted):
+# Indicates that the download was completed.
+stateCompleted=Скончана
+# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedParentalControls):
+# Indicates that the download was blocked by the Parental Controls feature of
+# Windows. "Parental Controls" should be consistently named and capitalized
+# with the display of this feature in Windows. The following article can
+# provide a reference for the translation of "Parental Controls" in various
+# languages:
+# http://windows.microsoft.com/en-US/windows-vista/Set-up-Parental-Controls
+stateBlockedParentalControls=Затрымана бацькоўскім кантролем
+# LOCALIZATION NOTE (blockedMalware, blockedPotentiallyUnwanted,
+# blockedUncommon2):
+# These strings are shown in the panel for some types of blocked downloads. You
+# may need to adjust "downloads.width" in "downloads.dtd" if this turns out to
+# be longer than the other existing status strings.
+blockedMalware=Гэты файл утрымлівае вірус або шкоднаснае праграмнае забеспячэнне.
+blockedPotentiallyUnwanted=Гэты файл можа нанесці шкоду вашаму камп'ютару.
+blockedPotentiallyInsecure=Файл не быў сцягнуты: Патэнцыйная рызыка бяспекі.
+blockedUncommon2=Гэты файл звычайна не сцягваюць.
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileMovedOrMissing):
+# Displayed when a complete download which is not at the original folder.
+fileMovedOrMissing=Файл перамешчаны ці адсутнічае
+
+# LOCALIZATION NOTE (fileDeleted):
+# Displayed when a downloaded file has been deleted by Firefox, e.g. by the
+# "Delete File" context menu item.
+fileDeleted=Файл выдалены
+
+# LOCALIZATION NOTE (unblockHeaderUnblock, unblockHeaderOpen,
+# unblockTypeMalware, unblockTypePotentiallyUnwanted2,
+# unblockTypeUncommon2, unblockTip2, unblockButtonOpen,
+# unblockButtonUnblock, unblockButtonConfirmBlock, unblockInsecure2):
+# These strings are displayed in the dialog shown when the user asks a blocked
+# download to be unblocked. The severity of the threat is expressed in
+# descending order by the unblockType strings, it is higher for files detected
+# as malware and lower for uncommon downloads.
+unblockHeaderUnblock=Вы ўпэўненыя, што жадаеце дазволіць гэта сцягванне?
+unblockHeaderOpen=Вы ўпэўненыя, што жадаеце адкрыць гэты файл?
+unblockTypeMalware=Гэты файл утрымлівае вірус або іншае шкоднае праграмнае забеспячэнне, якое пашкодзіць ваш камп'ютар.
+unblockTypePotentiallyUnwanted2=Гэты файл замаскіраваны пад карыснае сцягванне, але ён можа зрабіць нечаканыя змены ў вашых праграмах і наладах.
+unblockTypeUncommon2=Гэты файл звычайна не сцягваюць, і ён можа быць небяспечны для адкрыцця. Ён можа ўтрымліваць вірус або зрабіць нечаканыя змены ў вашых праграмах і наладах.
+unblockInsecure=Файл выкарыстоўвае небяспечнае злучэнне. У працэсе сцягвання ён можа быць пашкоджаны альбо падменены.
+unblockInsecure2=Сцягванне прапануецца праз HTTP, нягледзячы на тое, што бягучы дакумент быў дастаўлены праз бяспечнае злучэнне HTTPS. Калі вы працягнеце, сцягванне можа быць пашкоджана або падроблена ў часе працэсу сцягвання.
+unblockTip2=Вы можаце пашукаць альтэрнатыўную крыніцу для сцягвання, або паўтарыць спробу пазней.
+unblockButtonOpen=Адкрыць
+unblockButtonUnblock=Дазволіць сцягванне
+unblockButtonConfirmBlock=Сцерці файл
+
+# LOCALIZATION NOTE (sizeWithUnits):
+# %1$S is replaced with the size number, and %2$S with the measurement unit.
+sizeWithUnits=%1$S %2$S
+sizeUnknown=Невядомы памер
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusSeparator, statusSeparatorBeforeNumber):
+# These strings define templates for the separation of different elements in the
+# status line of a download item. As a separator, by default we use the Unicode
+# character U+2014 'EM DASH' (long dash). Examples of status lines include
+# "Canceled - 222.net", "1.1 MB - website2.com", or "Paused - 1.1 MB". Note
+# that we use a wider space after the separator when it is followed by a number,
+# just to avoid visually confusing it with with a minus sign with some fonts.
+# If you use a different separator, this might not be necessary. However, there
+# is usually no need to change the separator or the order of the substitutions,
+# even for right-to-left languages, unless the defaults are not suitable.
+statusSeparator=%1$S \u2014 %2$S
+statusSeparatorBeforeNumber=%1$S \u2014 %2$S
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
new file mode 100644
index 0000000000..66a9217f4d
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/feeds/subscribe.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addProtocolHandlerMessage):
+# Message displayed when adding a protocol handler:
+# %1$S is the application's domain, %2$S is the type of protocol
+addProtocolHandlerMessage=Дадаць “%1$S” як праграму для спасылак %2$S?
+addProtocolHandlerAddButton=Дадаць праграму
+addProtocolHandlerAddButtonAccesskey=Д
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7b3b9f44a
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/bookmarkProperties.properties
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+dialogAcceptLabelAddItem=Дадаць
+dialogAcceptLabelSaveItem=Захаваць
+dialogAcceptLabelAddMulti=Дадаць закладкі
+dialogAcceptLabelEdit=Захаваць
+dialogTitleAddBookmark=Дадаць закладку
+dialogTitleAddFolder=Новая папка
+dialogTitleAddMulti=Новыя закладкі
+dialogTitleEdit=Уласцівасці "%S"
+
+dialogTitleAddNewBookmark2=Дадаць закладку
+dialogTitleEditBookmark=Рэдагаваць “%S”
+dialogTitleEditBookmark2=Змяніць закладку
+dialogTitleAddBookmarksFolder=Дадаць папку закладак
+dialogTitleAddBookmarkFolder=Дадаць папку закладак
+dialogTitleEditBookmarksFolder=Рэдагаваць папку закладак
+dialogTitleEditBookmarkFolder=Рэдагаваць папку закладак
+
+bookmarkAllTabsDefault=[Назва папкі]
+newFolderDefault=Новая папка
+newBookmarkDefault=Новая закладка
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8f54726e2e
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/places/places.properties
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+load-js-data-url-error=Дзеля бяспекі, javascript або data urls не могуць загружацца з акна гісторыі ці бакавой панэлі.
+noTitle=(няма загалоўка)
+
+bookmarksMenuEmptyFolder=(Пуста)
+
+bookmarksBackupTitle=Назва адноўнага файла закладак
+
+bookmarksRestoreAlertTitle=Вярнуць закладкі
+bookmarksRestoreAlert=Усе вашы існыя закладкі будуць заменены закладкамі з адноўкі. Вы ўпэўнены?
+bookmarksRestoreTitle=Выберыце адноўку закладак
+bookmarksRestoreFilterName=JSON
+
+bookmarksRestoreFormatError=Тып файлаў не падтрымліваецца.
+bookmarksRestoreParseError=Немагчыма апрацаваць адноўны файл.
+
+# LOCALIZATION NOTE (view.sortBy.1.name.label): sortBy properties are versioned.
+# When any of these changes, all of the properties must be bumped, and the
+# change must be annotated here. Both label and accesskey must be updated.
+# - version 1: changed view.sortBy.1.date.
+view.sortBy.1.name.label=Сартаваць па назве
+view.sortBy.1.name.accesskey=Н
+view.sortBy.1.url.label=Сартаваць па месцазнаходжанні
+view.sortBy.1.url.accesskey=м
+view.sortBy.1.date.label=Сартаваць па апошніх наведваннях
+view.sortBy.1.date.accesskey=н
+view.sortBy.1.visitCount.label=Сартаваць па колькасці наведванняў
+view.sortBy.1.visitCount.accesskey=к
+view.sortBy.1.dateAdded.label=Сартаваць па даце дадання
+view.sortBy.1.dateAdded.accesskey=д
+view.sortBy.1.lastModified.label=Сартаваць па даце апошняй змены
+view.sortBy.1.lastModified.accesskey=з
+view.sortBy.1.tags.label=Сартаваць па тэгах
+view.sortBy.1.tags.accesskey=т
+
+searchBookmarks=Пошук закладак
+searchHistory=Шукаць у гісторыі
+searchDownloads=Пошук сцягванняў
+
+SelectImport=Імпарт файла закладак
+EnterExport=Экспарт файла закладак
+
+detailsPane.noItems=Няма элементаў
+# LOCALIZATION NOTE (detailsPane.itemsCountLabel): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 number of items
+# example: 111 items
+detailsPane.itemsCountLabel=#1 элемент;#1 элементы;#1 элементаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (lockPrompt.text)
+# %S will be replaced with the application name.
+lockPrompt.text=Сістэма гісторыі і закладак не дзейнічае, бо адзін з файлаў %S скарыстоўваецца іншай праграмай. Гэтую праблему могуць выклікаць асобныя праграмы бяспекі.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.deleteSinglePage.accesskey,
+# cmd.deleteMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.deleteSinglePage.label=Выдаліць старонку
+cmd.deleteSinglePage.accesskey=В
+cmd.deleteMultiplePages.label=Выдаліць старонкі
+cmd.deleteMultiplePages.accesskey=В
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage.label=Закласці старонку
+cmd.bookmarkSinglePage.accesskey=З
+cmd.bookmarkMultiplePages.label=Закласці старонкі
+cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey=З
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.bookmarkSinglePage.accesskey,
+# cmd.bookmarkMultiplePages.accesskey): these accesskeys can use the same
+# character, since they're never displayed at the same time
+cmd.bookmarkSinglePage2.label=Зрабіць закладку…
+cmd.bookmarkSinglePage2.accesskey=і
+cmd.bookmarkMultiplePages2.label=Зрабіць закладкі на старонкі…
+cmd.bookmarkMultiplePages2.accesskey=і
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f56c7276c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/safebrowsing/safebrowsing.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+errorReportFalseDeceptiveTitle=Гэта не падроблены сайт
+errorReportFalseDeceptiveMessage=Зараз немагчыма паведаміць аб гэтай памылцы.
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e9b2017515
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/search.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+searchtip=Пошук з дапамогаю %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchHeader): this is displayed at the top of the panel
+# showing search suggestions.
+# %S is replaced with the name of the current default search engine.
+searchHeader=%S Пошук
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd_pasteAndSearch): "Search" is a verb, this is the
+# search bar equivalent to the url bar's "Paste & Go"
+cmd_pasteAndSearch=Уставіць і шукаць
+
+cmd_clearHistory=Ачысціць гісторыю пошуку
+cmd_clearHistory_accesskey=г
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchForSomethingWith2):
+# This string is used to build the header above the list of one-click
+# search providers: "Search for <user-typed string> with:"
+searchForSomethingWith2=Шукаць %S у:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchWithHeader):
+# The wording of this string should be as close as possible to
+# searchForSomethingWith2. This string will be used when the user
+# has not typed anything.
+searchWithHeader=Шукаць на:
+
+# LOCALIZATION NOTE (searchSettings):
+# This is the label for the button that opens Search preferences.
+searchSettings=Змяніць налады пошуку
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e58f48927c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/shellservice.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (setDefaultBrowserTitle, setDefaultBrowserMessage, setDefaultBrowserDontAsk, setDefaultBrowserAlertConfirm.label, setDefaultBrowserAlertNotNow.label):
+# These strings are used as an alternative to the ones above, in a modal dialog.
+# %S will be replaced by brandShortName
+setDefaultBrowserTitle=Прадвызначаны браўзер
+setDefaultBrowserMessage=%S зараз не ўсталяваны як ваш прадвызначаны браўзер. Хочаце зрабіць яго вашым прадвызначаным браўзерам?
+setDefaultBrowserDontAsk=Заўсёды выконваць гэтую праверку падчас запуску %S.
+setDefaultBrowserAlertConfirm.label=Зрабіць %S прадвызначаным браўзерам
+setDefaultBrowserAlertNotNow.label=Не зараз
+
+desktopBackgroundLeafNameWin=Фон працоўнага стала.bmp
+DesktopBackgroundDownloading=Захаванне выявы…
+DesktopBackgroundSet=Усталяваць фон працоўнага стала
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4d3448d62
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/siteData.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+clearSiteDataPromptTitle=Выдаліць усе кукі і дадзеныя сайтаў
+# LOCALIZATION NOTE (clearSiteDataPromptText): %S = brandShortName
+clearSiteDataPromptText=Выбраўшы ‘Ачысціць зараз’, вы выдаліце ўсе кукі і дадзеныя сайтаў, якія захоўваюцца ў %S. Гэта можа прывесці да разрэгістрацыі вас на вэб-сайтах і выдалення афлайн-кантэнту.
+clearSiteDataNow=Ачысціць зараз
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8c860fc335
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/sitePermissions.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.current.allowed,
+# state.current.allowedForSession,
+# state.current.allowedTemporarily,
+# state.current.blockedTemporarily,
+# state.current.blocked,
+# state.current.hide):
+# This label is used to display active permission states in the site
+# identity popup (which does not have a lot of screen space).
+state.current.allowed = Дазволена
+state.current.allowedForSession = Дазволена на сеанс
+state.current.allowedTemporarily = Дазволена часова
+state.current.blockedTemporarily = Заблакавана часова
+state.current.blocked = Заблакавана
+state.current.prompt = Заўсёды пытаць
+
+# LOCALIZATION NOTE (state.multichoice.alwaysAsk,
+# state.multichoice.allow,
+# state.multichoice.allowForSession,
+# state.multichoice.block):
+# Used to label permission state checkboxes in the page info dialog.
+state.multichoice.alwaysAsk = Заўжды пытацца
+state.multichoice.allow = Дазволіць
+state.multichoice.allowForSession = Дазволіць на сеанс
+state.multichoice.block = Блакаваць
+
+state.multichoice.autoplayblock = Блакаваць гук
+state.multichoice.autoplayblockall = Блакаваць гук і відэа
+state.multichoice.autoplayallow = Дазваляць гук і відэа
+
+permission.autoplay.label = Аўтапрайграванне
+permission.cookie.label = Усталёўваць кукі
+permission.desktop-notification3.label = Даваць абвесткі
+permission.camera.label = Выкарыстоўваць камеру
+permission.microphone.label = Выкарыстоўваць мікрафон
+permission.screen.label = Даць доступ да экрана
+# LOCALIZATION NOTE (permission.speaker.label):
+# Short form for (permission to) "Choose and change audio output devices".
+permission.speaker.label = Выбіраць дынамікі
+permission.install.label = Усталёўваць дадаткі
+permission.popup.label = Адкрываць выплыўныя вокны
+permission.geo.label = Даведвацца пра ваша месцазнаходжанне
+permission.xr.label = Доступ да прылад віртуальнай рэальнасці
+permission.shortcuts.label = Перавызначаць спалучэнні клавіш
+permission.focus-tab-by-prompt.label = Пераключацца на гэту картку
+permission.persistent-storage.label = Захоўваць дадзеныя ў пастаянным сховішчы
+permission.canvas.label = Вымаць дадзеныя Canvas
+permission.midi.label = Доступ да прылад MIDI
+permission.midi-sysex.label = Доступ да прылад MIDI з падтрымкаю SysEx
+# LOCALIZATION NOTE (permission.open-protocol-handler.label):
+# Open as a verb. "This site may open applications".
+permission.open-protocol-handler.label = Адкрываць праграмы
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4254252a32
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/syncSetup.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Several other strings are used (via Weave.Status.login), but they come from
+# /services/sync
+
+# Firefox Accounts based setup.
+continue.label = Працягнуць
+
+relinkVerify.title = Папярэджаннне зліцця
+relinkVerify.heading = Вы сапраўды хочаце ўвайсці ў Sync?
+# LOCALIZATION NOTE (relinkVerify.description): Email address of a user previously signed into sync.
+relinkVerify.description = Іншы карыстальнік увайшоў у Sync на гэтым камп'ютары. Уваход зліе закладкі, паролі і іншыя налады гэтага браўзера з %S
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9a4f057bd2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/tabbrowser.properties
@@ -0,0 +1,106 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabs.emptyTabTitle=Новая картка
+tabs.emptyPrivateTabTitle=Прыватнае агляданне
+tabs.emptyPrivateTabTitle2=Прыватная картка
+tabs.closeTab=Закрыць картку
+tabs.close=Закрыць
+
+# This section applies when closing a window with more than one tab open,
+# or when quitting when only one window is open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsTitle):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The singular form is not considered since this string is used only for
+# multiple tabs.
+tabs.closeTabsTitle=Закрыць #1 картку?;Закрыць #1 карткі?;Закрыць #1 картак?
+tabs.closeTabsConfirmCheckbox=Пытаць пацвярджэнне пры закрыцці некалькіх картак
+tabs.closeButtonMultiple=Закрыць карткі
+
+# This section applies when quitting using the menu and multiple windows are open.
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTitleTabs):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# The forms for 0 or 1 items are not considered since this string is used only for
+# multiple windows. The %S replacement form will be replaced with the contents
+tabs.closeWindowsTitle=Закрыць #1 акно?;Закрыць #1 акны?;Закрыць #1 акон?
+tabs.closeWindowsButton=Закрыць і выйсці
+# Same as tabs.closeWindowsButton, but on Windows
+tabs.closeWindowsButtonWin=Закрыць і выйсці
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyTitle and closeTabsWithKeyButton):
+# This section applies when quitting using the keyboard shortcut (Ctrl/Cmd+Q)
+# Windows does not show a prompt on quit when using the keyboard shortcut by
+# default.
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyTitle=Закрыць акно і выйсці з %S?
+# %S is replaced with brandShorterName
+tabs.closeTabsWithKeyButton=Выйсці з %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox):
+# %S is replaced with the text of the keyboard shortcut for quitting.
+tabs.closeTabsWithKeyConfirmCheckbox=Пытаць пацвярджэнне пры выхадзе з дапамогай %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeTabs.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be closed. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.closeTabs.tooltip=Закрыць картку;Закрыць #1 карткі;Закрыць #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Mute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.tooltip=Сцішыць картку (%S);Сцішыць #1 карткі (%S);Сцішыць #1 картак (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %S is the keyboard shortcut for "Unmute tab".
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.tooltip=Раз-цішыць картку (%S);Раз-цішыць #1 карткі (%S);Раз-цішыць #1 картак (%S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.muteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be muted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.muteAudio2.background.tooltip=Сцішыць картку;Сцішыць #1 карткі;Сцішыць #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unmuteAudio2.background.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will be unmuted. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unmuteAudio2.background.tooltip=Раз-цішыць картку;Раз-цішыць #1 карткі;Раз-цішыць #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.unblockAudio2.tooltip):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of tabs that will have their audio unblocked. This is ignored for the
+# single tab case in English, but can be used by other locales as necessary.
+tabs.unblockAudio2.tooltip=Прайграць картку;Прайграць #1 карткі;Прайграць #1 картак
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.containers.tooltip):
+# Displayed as a tooltip on container tabs
+# %1$S is the title of the current tab
+# %2$S is the name of the current container
+tabs.containers.tooltip=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (tabs.openWarningTitle, tabs.openWarningMultipleBranded, tabs.openButtonMultiple, tabs.openWarningPromptMeBranded):
+# These items are moved from chrome/browser/places/places.properties
+# Now they are not specific to bookmark.
+tabs.openWarningTitle=Пацвярджэнне адкрыцця
+tabs.openWarningMultipleBranded=Вы збіраецеся адкрыць %S картак. Гэта можа запаволіць %S у часе загрузкі старонак. Вы сапраўды хочаце гэта зрабіць?
+tabs.openButtonMultiple=Адкрыць карткі
+tabs.openWarningPromptMeBranded=Папярэджваць, калі адкрыццё шматлікіх картак можа запаволіць %S
+
+browsewithcaret.checkMsg=Не паказваць мне гэты дыялог зноў.
+browsewithcaret.checkWindowTitle=Агляданне з курсорам
+browsewithcaret.checkLabel=Націсканне F7 уключае ці выключае Агляданне з курсорам. Гэта магчымасць змяшчае рухомы паказальнік на старонках сеціва, дазваляючы вылучыць тэкст з дапамогай клавіятуры. Хочаце ўключыць Агляданне з курсорам?
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..88595ed337
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/taskbar.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+taskbar.tasks.newTab.label=Адкрыць новую картку
+taskbar.tasks.newTab.description=Адкрыць новую картку браўзера.
+taskbar.tasks.newWindow.label=Адкрыць новае акно
+taskbar.tasks.newWindow.description=Адкрыць новае акно браўзера.
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.label=Новае прыватнае акно
+taskbar.tasks.newPrivateWindow.description=Адкрыць новае акно ў рэжыме прыватнага аглядання.
+taskbar.frequent.label=Частыя
+taskbar.recent.label=Нядаўні
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6d7dd1e31
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.dtd
@@ -0,0 +1,62 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+ - and should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.thisPageIsIn.label,
+ - translation.translateThisPage.label):
+ - These 2 strings are used to construct a sentence that contains a dropdown
+ - showing the detected language of the current web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page is in [detected language] Translate this page?
+ - "detected language" here is a language name coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales it may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence. -->
+<!ENTITY translation.thisPageIsIn.label "Гэтая старонка ў">
+<!ENTITY translation.translateThisPage.label "Перакласці старонку?">
+<!ENTITY translation.translate.button "Перакласці">
+<!ENTITY translation.notNow.button "Не зараз">
+
+<!ENTITY translation.translatingContent.label "Пераклад змесціва старонкі…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.translatedFrom.label,
+ - translation.translatedTo.label,
+ - translation.translatedToSuffix.label):
+ - These 3 strings are used to construct a sentence that contains 2 dropdowns
+ - showing the source and target language of a translated web page.
+ - In en-US it looks like this:
+ - This page has been translated from [from language] to [to language]
+ - "from language" and "to language" here are language names coming from the
+ - toolkit/intl/languageNames.ftl file; for some locales they may not be in
+ - the correct grammar case to keep the same structure of the original
+ - sentence.
+ -
+ - translation.translatedToSuffix.label (empty in en-US) is for locales that
+ - need to display some text after the second drop down for the sentence to
+ - be grammatically correct. -->
+<!ENTITY translation.translatedFrom.label "Гэтая стронка перакладзена">
+<!ENTITY translation.translatedTo.label "з">
+<!ENTITY translation.translatedToSuffix.label "на">
+
+<!ENTITY translation.showOriginal.button "Паказаць зыходнік">
+<!ENTITY translation.showTranslation.button "Паказаць пераклад">
+
+<!ENTITY translation.errorTranslating.label "Здарылася памылка падчас перакладу гэтай старонкі.">
+<!ENTITY translation.tryAgain.button "Паспрабаваць зноў">
+
+<!ENTITY translation.serviceUnavailable.label "Пераклад зараз недаступны. Калі ласка, паспрабуйце пазней.">
+
+<!ENTITY translation.options.menu "Налады">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForSite.accesskey,
+ - translation.options.preferences.accesskey):
+ - The accesskey values used here should not clash with the value used for
+ - translation.options.neverForLanguage.accesskey in translation.properties
+ -->
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.label "Ніколі не перакладаць гэты сайт">
+<!ENTITY translation.options.neverForSite.accesskey "э">
+<!ENTITY translation.options.preferences.label "Налады перакладу">
+<!ENTITY translation.options.preferences.accesskey "е">
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6d37edaabc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/translation.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.label):
+# %S is a language name coming from the global/languageNames.properties file.
+translation.options.neverForLanguage.label=Ніколі не перакладаць %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (translation.options.neverForLanguage.accesskey):
+# The accesskey value used here should not clash with the values used for
+# translation.options.*.accesskey in translation.dtd
+translation.options.neverForLanguage.accesskey=Н
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
new file mode 100644
index 0000000000..11eb447616
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/uiDensity.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+uiDensity.menuitem-touch.acceltext=Рэжым планшэта ўключаны
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties b/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
new file mode 100644
index 0000000000..43a7f0cfae
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/browser/webrtcIndicator.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the webrtc global indicator strings
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.windowtitle): %S is the brand name (e.g. Firefox).
+# This string is used so that the window has a title in tools that enumerate/look for window
+# titles. It is not normally visible anywhere.
+webrtcIndicator.windowtitle = %S - індыкатар сумеснага доступу
+
+webrtcIndicator.sharingCameraAndMicrophone.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашай камеры і мікрафона. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingCamera.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашай камеры. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingMicrophone.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашага мікрафона. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingApplication.tooltip = Існуе сумесны доступ да праграмы. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingScreen.tooltip = Існуе сумесны доступ да вашага экрана. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingWindow.tooltip = Існуе сумесны доступ да акна. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+webrtcIndicator.sharingBrowser.tooltip = Існуе сумесны доступ да карткі. Націсніце для кантролю сумеснага доступу.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE : The following strings are only used on Mac for
+# menus attached to icons near the clock on the mac menubar.
+
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharing*With.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.sharingCameraWith.menuitem = Абагуленне камеры з “%S”
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWith.menuitem = Абагуленне мікрафона з “%S”
+webrtcIndicator.sharingApplicationWith.menuitem = Абагуленне праграмы з “%S”
+webrtcIndicator.sharingScreenWith.menuitem = Абагуленне экрану з “%S”
+webrtcIndicator.sharingWindowWith.menuitem = Абагуленне акна з “%S”
+webrtcIndicator.sharingBrowserWith.menuitem = Абагуленне карткі з “%S”
+webrtcIndicator.controlSharing.menuitem = Кіраваць сумесным доступам
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingCameraWithNTabs.menuitem = Абагуленне камеры з #1 карткай;Абагуленне камеры з #1 карткамі;Абагуленне камеры з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingMicrophoneWithNTabs.menuitem = Абагуленне мікрафона з #1 карткай;Абагуленне мікрафона з #1 карткамі;Абагуленне мікрафона з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingApplicationWithNTabs.menuitem = Абагуленне праграмы з #1 карткай;Абагуленне праграмы з #1 карткамі;Абагуленне праграмы з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingScreenWithNTabs.menuitem = Абагуленне экрана з #1 карткай;Абагуленне экрана з #1 карткамі;Абагуленне экрана з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+webrtcIndicator.sharingWindowWithNTabs.menuitem = Абагуленне акна з #1 карткай;Абагуленне акна з #1 карткамі;Абагуленне акна з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem):
+# Semicolon-separated list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# This message is shown when the contents of a tab is shared during a WebRTC
+# session, which currently is only possible with Loop/Hello.
+webrtcIndicator.sharingBrowserWithNTabs.menuitem = Абагуленне карткі з #1 карткай;Абагуленне карткі з #1 карткамі;Абагуленне карткі з #1 карткамі
+# LOCALIZATION NOTE (webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem):
+# %S is the title of the tab using the share.
+webrtcIndicator.controlSharingOn.menuitem = Кіраваць сумесным доступам на “%S”
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties b/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bcbc6e7119
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/appstrings.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+malformedURI2=Калі ласка, праверце, што URL сапраўдны, і паспрабуйце ізноў.
+fileNotFound=Firefox не здолеў знайсці файл у %S.
+fileAccessDenied=Файл на %S нечытэльны.
+dnsNotFound2=Не можам далучыцца да сервера %S.
+unknownProtocolFound=Firefox не ведае, як адчыніць гэты адрас, бо ніводзін з наступных пратаколаў (%S) не спалучаны з ніякай праграмай або не дазволены ў гэтым кантэксце.
+connectionFailure=Firefox не можа ўсталяваць злучэнне з серверам %S.
+netInterrupt=Злучэнне з %S было перарвана ў часе загрузкі старонкі.
+netTimeout=Сервер %S занадта доўга адказвае.
+redirectLoop=Firefox выявіў, што сервер перанакіроўвае запыты да сябе спосабам, які замінае іх выкананню калі-небудзь.
+## LOCALIZATION NOTE (confirmRepostPrompt): In this item, don’t translate "%S"
+confirmRepostPrompt=Каб паказаць гэту старонку, %S мусіць даслаць звесткі, што паўторыць усякае дзеянне (напрыклад, пошук або куплю), якое было зроблена раней.
+resendButton.label=Перадаслаць
+unknownSocketType=Firefox не ведае, як звязацца з гэтым серверам.
+netReset=Злучэнне з серверам было скінута ў часе загрузкі старонкі.
+notCached=Гэты дакумент больш не даступны.
+netOffline=Firefox зараз па-за сеткаю, таму не можа аглядаць Сеціва.
+isprinting=Дакумент не можа змяняцца ў часе друку ці перадпрагляду.
+deniedPortAccess=Гэты адрас выкарыстоўвае порт, які звычайна ўжываецца не для аглядання ў Сеціве. Firefox скасаваў запыт дзеля вашай аховы.
+proxyResolveFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які нельга знайсці.
+proxyConnectFailure=Firefox наладжаны ўжываць проксі-сервер, які адмаўляецца злучацца.
+contentEncodingError=Старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, немагчыма паказаць, бо яна выкарыстоўвае недапушчальную або непадтрымальную форму сціскання.
+unsafeContentType=Немагчыма паказаць старонку, якую вы спрабуеце пабачыць, бо яна змяшчае файл тыпу, які можа быць небяспечным для адкрыцця. Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.
+externalProtocolTitle=Запыт вонкавага пратаколу
+externalProtocolPrompt=Вонкавая праграма запусціцца, каб апрацаваць спасылкі %1$S.\n\n\nЗапатрабаваная спасылка:\n\n%2$S\n\nПраграма: %3$S\n\n\nКалі вы не чакалі гэты запыт, гэта можа быць спроба скарыстаць загану ў той, іншай праграме. Скасуйце гэты запыт, калі вы не ўпэўнены, што ён не зламысны.\n
+#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined
+externalProtocolUnknown=<Невядомы>
+externalProtocolChkMsg=Запомніць мой выбар для ўсіх спасылак гэтага тыпу.
+externalProtocolLaunchBtn=Запусціць праграму
+malwareBlocked=Сайт %S вядомы як нападнік і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі.
+harmfulBlocked=Сайт %S вядомы як патэнцыйна небяспечны і заблакаваны згодна вашым наладам бяспекі.
+unwantedBlocked=Сайт па адрасе %S вядомы як пляцоўка для непажаданых праграм, заблакаваны ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі.
+deceptiveBlocked=Старонка сеціва па адрасе %S вядома як падманлівы сайт, заблакавана ў адпаведнасці з вашымі наладамі бяспекі.
+cspBlocked=Старонка падтрымлівае палітыку бяспекі змесціва, якая забараняе чытанне такім спосабам.
+xfoBlocked=Гэта старонка мае палітыку X-Frame-Options, што не дазваляе загружаць яе ў гэтым кантэксце.
+corruptedContentErrorv2=Сайт па адрасе %S утрымлівае парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма паправіць.
+## LOCALIZATION NOTE (sslv3Used) - Do not translate "%S".
+sslv3Used=Firefox не можа гарантаваць бяспеку вашых звестак на %S, бо ён выкарыстоўвае SSLv3, зламаны пратакол бяспекі.
+inadequateSecurityError=Гэты вэб-сайт спрабаваў устанавіць неадпаведны ўзровень бяспекі.
+blockedByPolicy=Ваша ўстанова заблакавала доступ да гэтай старонкі ці сайта.
+networkProtocolError=Firefox спазнаў парушэнні сеткавага пратаколу, якія немагчыма выправіць.
diff --git a/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd b/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..1fe7e7b635
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/chrome/overrides/netError.dtd
@@ -0,0 +1,183 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd">
+%brandDTD;
+
+<!ENTITY loadError.label "Праблема загрузкі старонкі">
+<!ENTITY retry.label "Паспрабаваць ізноў">
+<!ENTITY returnToPreviousPage.label "Вярнуцца">
+<!ENTITY returnToPreviousPage1.label "Вярнуцца (рэкамендуецца)">
+<!ENTITY advanced2.label "Дадаткова…">
+<!ENTITY viewCertificate.label "Паказаць сертыфікаты">
+
+<!-- Specific error messages -->
+
+<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "">
+
+<!ENTITY dnsNotFound.pageTitle "Сервер не знойдзены">
+<!ENTITY dnsNotFound.longDesc1 "<strong>Калі гэты адрас правільны, ёсць яшчэ тры рэчы, што вы можаце зрабіць:</strong>
+<ul>
+ <li>Паспрабаваць ізноў пазней.</li>
+ <li>Праверыць ваша сеткавае далучэнне.</li>
+ <li>Калі вы падключаны, але за файрволам, праверце, што &brandShortName; дазволены выхад у Сеціва.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Упэўніцеся, што няма ніякай памылкі ў назве файла, такой, як прапушчаная/лішняя літара або вялікая літара замест малой, або інакшай.</li> <li>Упэўніцеся, што файл не быў перайменаваны, выдалены або перамешчаны.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY fileAccessDenied.longDesc "
+<ul>
+ <li>Магчыма, што ён быў выдалены або перамешчаны, або дазволы на файл не даюць атрымаць да яго доступ.</li>
+</ul>">
+
+<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; не можа загрузіць гэтую старонку з невядомай прычыны.</p>">
+
+<!ENTITY captivePortal.title "Злучыцца з сеткай">
+<!ENTITY captivePortal.longDesc2 "
+<p>Вы павінны ўвайсці ў гэту сетку перад тым, як зможаце атрымаць доступ у Інтэрнэт.</p>
+">
+
+<!ENTITY openPortalLoginPage.label2 "Адкрыць старонку ўваходу ў сетку">
+
+<!ENTITY malformedURI.pageTitle "Несапраўдны URL">
+
+<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY notCached.longDesc "<p>Запатрабаваны дакумент не даступны ў кэшы &brandShortName;.</p><ul><li>Дзеля бяспекі &brandShortName; не перазапытвае значныя дакументы самастойна.</li><li>Націсніце &quot;Паспрабаваць зноў&quot;, каб запытаць дакумент з вэб-сайта ізноў.</li></ul>">
+
+<!ENTITY netOffline.longDesc2 "<ul> <li>Націсніце &quot;Паспрабаваць зноў&quot;, каб перключыцца ў сеткавы рэжым і абнавіць старонку.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "
+<ul>
+ <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Паведамце, калі ласка, уладальнікам вэб-сайта пра гэтую праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;">
+
+<!ENTITY unknownProtocolFound.longDesc "<ul> <li>Магчыма, вы павінны ўсталяваць іншую праграму, каб адчыніць гэты адрас.</li> </ul>">
+
+<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што налады проксі правільныя.</li>
+ <li>Звяжыцеся з адміністратарам сеткі, каб ўпэўніцца, што проксі-сервер
+ працуе.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што налады проксі правільныя.</li>
+ <li>Упэўніцеся, што злучэнне вашага камп'ютара з сеткаю працуе.</li>
+ <li>Упэўніцеся, калі ваш камп'ютар або сетка абараняюцца фаерволам ці проксі,
+ што &brandShortName; дазволена мець доступ да сеціва.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY redirectLoop.longDesc "
+<ul>
+ <li>Гэтая праблема часам вынікае з адключэння або адмовы прыняць кукі.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "
+<ul>
+ <li>Упэўніцеся, што Менеджар асабістай бяспекі
+ ўсталяваны ў вашай сістэме.</li>
+ <li>Гэта звязана, магчыма, з незвычайнымі наладамі сервера.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY nssFailure2.longDesc2 "
+<ul>
+ <li>Старонка, якую вы спрабуеце адкрыць, не можа быць паказана, бо сапраўднасць атрыманых звестак нельга пацвердзіць.</li>
+ <li>Калі ласка, паведаміце ўладальніку сайта пра гэтую праблему.</li>
+</ul>
+">
+
+<!-- Localization note (certerror.introPara2) - The text content of the span tag
+will be replaced at runtime with the name of the server to which the user
+was trying to connect. -->
+<!ENTITY certerror.introPara2 "&brandShortName; выявіў патэнцыяльную пагрозу бяспецы і не перайшоў да <span class='hostname'/>. Калі вы наведаеце гэты сайт, зламыснікі могуць паспрабаваць скрасці вашу інфармацыю, такую як паролі, адрасы электроннай пошты або дадзеныя крэдытных карт.">
+<!ENTITY certerror.sts.introPara "&brandShortName; выявіў патэнцыяльную пагрозу бяспецы і не перайшоў да <span class='hostname'/>, таму што гэты сайт патрабуе абароненае злучэнне.">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.introPara "&brandShortName; выявіў праблему і не працягваў злучэнне з <span class='hostname'/>. Вэб-сайт няправільна наладжаны, або гадзіннік вашага камп'ютара ідзе няправільна.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.secondPara2 "Выглядае на тое, што тэрмін дзеяння сертыфіката вэб-сайта скончыўся, што не дазваляе &brandShortName; усталяваць бяспечнае злучэнне. Калі вы наведаеце гэты сайт, зламыснікі могуць паспрабаваць выкрасці вашы паролі, адрасы эл.пошты і звесткі крэдытных картак.">
+<!ENTITY certerror.expiredCert.sts.secondPara "Выглядае на тое, што тэрмін дзеяння сертыфіката вэб-сайта скончыўся, што не дазваляе &brandShortName; усталяваць бяспечнае злучэнне.">
+
+<!ENTITY certerror.whatCanYouDoAboutItTitle "Як вы можаце гэта паправіць?">
+
+<!ENTITY certerror.unknownIssuer.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Хутчэй за ўсё, праблема тычыцца вэб-сайта, і вы нічога не можаце зрабіць для яе вырашэння.</p>
+<p>Калі вы карыстаецеся карпаратыўным камп'ютарам, або выкарыстоўваеце антывірус, вы можаце звярнуцца ў службу падтрымкі па дапамогу. Вы таксама можаце паведаміць адміністратару вэб-сайта аб праблеме.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.expiredCert.whatCanYouDoAboutIt2 "
+<p>Гадзіннік вашага камп'ютара настаўлены на <span id='wrongSystemTime_systemDate2'/>. Упэўніцеся, што на вашым камп'ютары ў наладках выстаўлены правільная дата, час і часавы пояс, пасля абнавіце <span class='hostname'/>.</p>
+<p>Калі ваш гадзіннік ідзе правільна, імаверна, вэб-сайт сканфігураваны няправільна, і вам не ўдасца гэта паправіць. Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб праблеме.</p>
+">
+
+<!ENTITY certerror.badCertDomain.whatCanYouDoAboutIt "
+<p>Хутчэй за ўсё, праблема звязана з вэб-сайтам, і вам не ўдасца гэта паправіць. Вы можаце паведаміць адміністратару сайта аб праблеме..</p>
+">
+
+<!ENTITY sharedLongDesc "
+<ul>
+ <li>Магчыма, сайт часова недаступны ці перагружаны. Паспрабуйце зноў крыху
+ пазней.</li>
+ <li>Калі ніводная старонка не адкрываецца, праверце злучэнне камп'ютара з
+ сеткай.</li>
+ <li>Калі ваш камп'ютар ці сетка ахоўваюцца фаерволам ці проксі, пераканайцеся,
+ што &brandShortName; дазволена мець доступ да сеціва.</li>
+</ul>
+">
+
+<!ENTITY cspBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў чытанні такім спосабам, бо палітыка бяспекі змесціва гэтай старонкі забараняе гэта.</p>">
+
+<!ENTITY xfoBlocked.longDesc "<p>&brandShortName; адмовіў старонцы ў загрузцы ў гэтым кантэксце, бо старонка мае палітыку X-Frame-Options, якая забараняе гэта.</p>">
+
+<!ENTITY corruptedContentErrorv2.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце адкрыць, не можа быць паказана, бо выяўлена памылка перадачы даных.</p><ul><li>Калі ласка, паведаміце ўладальніку сайта пра гэтую праблему.</li></ul>">
+
+<!ENTITY securityOverride.exceptionButton1Label "Прыняць рызыку і працягнуць">
+
+<!ENTITY errorReporting.automatic2 "Паведамляць пра памылкі такога кшталту, каб дапамагчы Mozilla выяўляць і блакаваць зламысныя сайты">
+<!ENTITY errorReporting.learnMore "Даведацца больш…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (sslv3Used.longDesc2) - Do not translate
+ "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION". -->
+<!ENTITY sslv3Used.longDesc2 "Дадатковыя звесткі: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION">
+
+<!ENTITY certerror.pagetitle2 "Папярэджанне: наперадзе патэнцыяльная пагроза бяспецы">
+<!ENTITY certerror.sts.pagetitle "Не злучаны: Патэнцыяльная праблема бяспекі">
+<!ENTITY certerror.whatShouldIDo.badStsCertExplanation1 "<span class='hostname'></span> мае палітыку бяспекі, што называецца HTTP Strict Transport Security (HSTS), і гэта азначае, што &brandShortName; можа звязвацца з ім толькі абароненым злучэннем. Вы не можаце дадаць выключэнне для наведвання гэтага сайта.">
+<!ENTITY certerror.copyToClipboard.label "Капіяваць тэкст у буфер абмену">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (inadequateSecurityError.longDesc) - Do not translate
+ "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY". -->
+<!ENTITY inadequateSecurityError.longDesc "<p><span class='hostname'></span> выкарыстоўвае тэхналогію бяспекі, якая састарэла і ўразлівая да атак. Зламыснік можа з лёгкасцю выкрыць звесткі, пра якія вы думаеце, што яны ў бяспецы. Адміністратар вэб-сайта мусіць выправіць гэты сервер, перш чым вы зможаце наведаць яго бяспечна.</p><p>Код памылкі: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY</p>">
+
+<!ENTITY blockedByPolicy.title "Заблакаваная старонка">
+
+<!ENTITY certerror.mitm.longDesc "<span class='hostname'></span>, хутчэй за ўсё, з'яўляецца бяспечным сайтам, але бяспечнае злучэнне з ім не можа быць усталявана. Гэтую праблему выклікае <span class='mitm-name'/> – праграмнае забеспячэнне на вашым камп'ютары альбо ў вашай сетцы.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt1 "Калі ваш антывірус мае функцыю сканавання зашыфраваных злучэнняў (звычайна называецца «вэб-сканаванне» або «https -сканаванне»), вы можаце адключыць гэту функцыю. Калі гэта не працуе, вы можаце выдаліць і пераўсталяваць антывіруснае праграмнае забеспячэнне.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt2 "Калі вы ў карпаратыўнай сетцы, можаце звярнуцца ў аддзел ІТ.">
+<!ENTITY certerror.mitm.whatCanYouDoAboutIt3 "Калі вы не знаёмыя з <span class='mitm-name'/>, гэта можа быць нападзенне, і вам не варта пераходзіць на сайт.">
+<!ENTITY certerror.mitm.sts.whatCanYouDoAboutIt3 "Калі вы не знаёмыя з <span class='mitm-name'/>, гэта можа быць нападзенне, і вы ўжо нічога не можаце зрабіць, каб атрымаць доступ да сайта.">
+
+<!ENTITY clockSkewError.longDesc "Ваш камп'ютар лічыць, што цяпер <span id='wrongSystemTime_systemDate1'/>, таму &brandShortName; не можа ўстанавіць абароненае злучэнне. Каб наведаць <span class='hostname'></span>, выстаўце правільную дату, час і часавы пояс у наладках камп'ютара, пасля абнавіце <span class='hostname'></span>.">
+
+<!ENTITY prefReset.longDesc "Выглядае, што выклікаць гэта маглі вашы налады сеткавай бяспекі. Хочаце скінуць налады да прадвызначаных?">
+<!ENTITY prefReset.label "Скінуць да прадвызначаных">
+
+<!ENTITY networkProtocolError.longDesc "<p>Старонка, якую вы спрабуеце прагледзець, не можа быць паказана, бо выяўлена памылка ў сеткавым пратаколе.</p><ul><li>Калі ласка, звяжыцеся з уладальнікамі вэб-сайта і праінфармуйце іх аб гэтай праблеме.</li></ul>">
diff --git a/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini b/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
new file mode 100644
index 0000000000..84bcfc3966
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/crashreporter/crashreporter-override.ini
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+# LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The %s is replaced with a string containing detailed information.
+CrashReporterProductErrorText2=Firefox пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы карткі і вокны пасля перазапуску.\n\nНа жаль, паведамляльнік пра крах не здольны падаць справаздачу пра гэты крах.\n\nПадрабязнасці: %s
+CrashReporterDescriptionText2=Firefox пацярпеў крах ад нечаканай праблемы. Мы паспрабуем аднавіць вашы карткі і вокны пасля перазапуску.\n\nКаб дапамагчы вызначыць і выправіць праблему, вы можаце падаць справаздачу пра крах.
diff --git a/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini b/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
new file mode 100644
index 0000000000..5a0076a5be
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/defaultagent/defaultagent_localized.ini
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+DefaultBrowserAgentTaskDescription=Задача агента прадвызначанага браўзэра правяраць, ці змяніўся прадвызначаны браўзэр з %MOZ_APP_DISPLAYNAME% на іншы. Калі змяненні адбыліся пры падазроных абставінах, агент прапануе карыстальнікам вярнуцца да %MOZ_APP_DISPLAYNAME% не больш за два разы. Гэта заданне ўсталёўваецца аўтаматычна %MOZ_APP_DISPLAYNAME% і пераўсталёўваецца, калі %MOZ_APP_DISPLAYNAME% атрымлівае абнаўленні. Каб адключыць гэта заданне, змяніце параметр “default-browser-agent.enabled” на старонцы about:config або ў наладах карпаратыўнай палітыкі “DisableDefaultBrowserAgent” %MOZ_APP_DISPLAYNAME%.
+
+DefaultBrowserNotificationTitle=Зрабіце %MOZ_APP_DISPLAYNAME% сваім прадвызначаным браўзерам
+DefaultBrowserNotificationText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% больш не з'яўляецца вашым прадвызначаным браўзерам. Зрабіць прадвызначаным?
+DefaultBrowserNotificationYesButtonText=Так
+DefaultBrowserNotificationNoButtonText=Не
diff --git a/l10n-be/browser/defines.inc b/l10n-be/browser/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..2b5f1cb068
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/defines.inc
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+#filter emptyLines
+
+#define MOZ_LANGPACK_CREATOR mozilla.org
+
+# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this
+
+# variable definition and use the format specified.
+
+#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>mozilla by</em:contributor>
+
+#unfilter emptyLines
diff --git a/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties b/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c94ed77dbd
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/extensions/formautofill/formautofill.properties
@@ -0,0 +1,231 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveAddressesMessage): %S is brandShortName. This string is used on the doorhanger to
+# notify users that addresses are saved.
+saveAddressesMessage = %S цяпер захоўвае адрасы, таму вы можаце запаўняць формы хутчэй.
+# LOCALIZATION NOTE (autofillOptionsLink, autofillOptionsLinkOSX): These strings are used in the doorhanger for
+# updating addresses. The link leads users to Form Autofill browser preferences.
+autofillOptionsLink = Налады аўтазапаўнення формаў
+autofillOptionsLinkOSX = Перавагі аўтазапаўнення формаў
+# LOCALIZATION NOTE (changeAutofillOptions, changeAutofillOptionsOSX): These strings are used on the doorhanger
+# that notifies users that addresses are saved. The button leads users to Form Autofill browser preferences.
+changeAutofillOptions = Змяніць налады аўтазапаўнення формаў
+changeAutofillOptionsOSX = Змяніць перавагі аўтазапаўнення формаў
+changeAutofillOptionsAccessKey = З
+# LOCALIZATION NOTE (addressesSyncCheckbox): If Sync is enabled, this checkbox is displayed on the doorhanger
+# shown when saving addresses.
+addressesSyncCheckbox = Дзяліцца адрасамі з сінхранізаванымі прыладамі
+# LOCALIZATION NOTE (creditCardsSyncCheckbox): If Sync is enabled and credit card sync is available,
+# this checkbox is displayed on the doorhanger shown when saving credit card.
+creditCardsSyncCheckbox = Дзяліцца крэдытнымі карткамі з сінхранізаванымі прыладамі
+# LOCALIZATION NOTE (updateAddressMessage, updateAddressDescriptionLabel, createAddressLabel, updateAddressLabel):
+# Used on the doorhanger when an address change is detected.
+updateAddressMessage = Вы хочаце абнавіць свой адрас гэтай новай інфармацыяй?
+updateAddressDescriptionLabel = Адрас для абнаўлення:
+createAddressLabel = Стварыць новы адрас
+createAddressAccessKey = С
+updateAddressLabel = Абнавіць адрас
+updateAddressAccessKey = А
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage, saveCreditCardDescriptionLabel, saveCreditCardLabel, cancelCreditCardLabel, neverSaveCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when users submit payment with credit card.
+# LOCALIZATION NOTE (saveCreditCardMessage): %S is brandShortName.
+saveCreditCardMessage = Хочаце, каб %S захаваў гэту крэдытную картку? (Код бяспекі не будзе захоўвацца)
+saveCreditCardDescriptionLabel = Крэдытная картка для захавання:
+saveCreditCardLabel = Захаваць крэдытную картку
+saveCreditCardAccessKey = З
+cancelCreditCardLabel = Не захоўваць
+cancelCreditCardAccessKey = Н
+neverSaveCreditCardLabel = Ніколі не захоўваць крэдытныя карткі
+neverSaveCreditCardAccessKey = Н
+# LOCALIZATION NOTE (updateCreditCardMessage, updateCreditCardDescriptionLabel, createCreditCardLabel, updateCreditCardLabel):
+# Used on the doorhanger when an credit card change is detected.
+updateCreditCardMessage = Вы хочаце абнавіць сваю крэдытную картку гэтай новай інфармацыяй?
+updateCreditCardDescriptionLabel = Крэдытная картка для абнаўлення:
+createCreditCardLabel = Стварыць новую крэдытную картку
+createCreditCardAccessKey = С
+updateCreditCardLabel = Абнавіць крэдытную картку
+updateCreditCardAccessKey = А
+# LOCALIZATION NOTE (openAutofillMessagePanel): Tooltip label for Form Autofill doorhanger icon on address bar.
+openAutofillMessagePanel = Адкрыць панэль паведамлення аўтазапаўнення формаў
+
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOption2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOption2 = Налады аўтазапаўнення формаў
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSX2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+autocompleteFooterOptionOSX2 = Перавагі аўтазапаўнення формаў
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionShort2 = Параметры аўтазапаўнення
+# LOCALIZATION NOTE (autocompleteFooterOptionOSXShort2):
+# Used as a label for the button, displayed at the bottom of the dropdown suggestion, to open Form Autofill browser preferences.
+# The short version is used for inputs below a certain width (e.g. 150px).
+autocompleteFooterOptionOSXShort2 = Налады аўтазапаўнення
+# LOCALIZATION NOTE (category.address, category.name, category.organization2, category.tel, category.email):
+# Used in autofill drop down suggestion to indicate what other categories Form Autofill will attempt to fill.
+category.address = адрас
+category.name = імя
+category.organization2 = арганізацыя
+category.tel = тэлефон
+category.email = эл. пошта
+# LOCALIZATION NOTE (fieldNameSeparator): This is used as a separator between categories.
+fieldNameSeparator = ,\u0020
+# LOCALIZATION NOTE (phishingWarningMessage, phishingWarningMessage2): The warning
+# text that is displayed for informing users what categories are about to be filled.
+# "%S" will be replaced with a list generated from the pre-defined categories.
+# The text would be e.g. Also autofills organization, phone, email.
+phishingWarningMessage = Таксама аўтаматычна запаўняецца %S
+phishingWarningMessage2 = Аўтаматычна запаўняецца %S
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription): %S is brandShortName. This string is used in drop down
+# suggestion when users try to autofill credit card on an insecure website (without https).
+insecureFieldWarningDescription = %S выявіў небяспечны сайт. Аўтазапаўненне формаў часова адключана
+# LOCALIZATION NOTE (clearFormBtnLabel2): Label for the button in the dropdown menu that used to clear the populated
+# form.
+clearFormBtnLabel2 = Ачысціць аўтазапоўненую форму
+
+autofillHeader = Формы і аўтазапаўненне
+# LOCALIZATION NOTE (autofillAddressesCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling addresses.
+autofillAddressesCheckbox = Аўтазапаўненне адрасоў
+# LOCALIZATION NOTE (learnMoreLabel): Label for the link that leads users to the Form Autofill SUMO page.
+learnMoreLabel = Падрабязней
+# LOCALIZATION NOTE (savedAddressesBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the
+# list of saved addresses.
+savedAddressesBtnLabel = Захаваныя адрасы…
+# LOCALIZATION NOTE (autofillCreditCardsCheckbox): Label for the checkbox that enables autofilling credit cards.
+autofillCreditCardsCheckbox = Аўтазапаўненне крэдытных картак
+# LOCALIZATION NOTE (savedCreditCardsBtnLabel): Label for the button that opens a dialog that shows the list
+# of saved credit cards.
+savedCreditCardsBtnLabel = Захаваныя крэдытныя карткі…
+
+autofillReauthCheckboxMac = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю macOS для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт.
+autofillReauthCheckboxWin = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Windows для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт.
+autofillReauthCheckboxLin = Патрабаваць аўтэнтыфікацыю Linux для аўтазапаўнення, прагляду або рэдагавання захаваных крэдытных карт.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autofillReauthOSDialogMac): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+autofillReauthOSDialogMac = змяніць налады аўтэнтыфікацыі
+autofillReauthOSDialogWin = Каб змяніць налады аўтэнтыфікацыі, увядзіце ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Windows.
+autofillReauthOSDialogLin = Каб змяніць налады аўтэнтыфікацыі, увядзіце ўліковыя дадзеныя для ўваходу ў Linux.
+
+# LOCALIZATION NOTE (manageAddressesTitle, manageCreditCardsTitle): The dialog title for the list of addresses or
+# credit cards in browser preferences.
+manageAddressesTitle = Захаваныя адрасы
+manageCreditCardsTitle = Захаваныя крэдытныя карткі
+# LOCALIZATION NOTE (addressesListHeader, creditCardsListHeader): The header for the list of addresses or credit cards
+# in browser preferences.
+addressesListHeader = Адрасы
+creditCardsListHeader = Крэдытныя карткі
+removeBtnLabel = Выдаліць
+addBtnLabel = Дадаць…
+editBtnLabel = Змяніць…
+# LOCALIZATION NOTE (manageDialogsWidth): This strings sets the default width for windows used to manage addresses and
+# credit cards.
+manageDialogsWidth = 560px
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewAddressTitle, editAddressTitle): The dialog title for creating or editing addresses
+# in browser preferences.
+addNewAddressTitle = Дадаць новы адрас
+editAddressTitle = Змяніць адрас
+givenName = Імя
+additionalName = Імя па бацьку
+familyName = Прозвішча
+organization2 = Арганізацыя
+streetAddress = Вуліца
+
+## address-level-3 (Sublocality) names
+# LOCALIZATION NOTE (neighborhood): Used in IR, MX
+neighborhood = Мікрараён
+# LOCALIZATION NOTE (village_township): Used in MY
+village_township = Вёска ці гарадок
+island = Востраў
+# LOCALIZATION NOTE (townland): Used in IE
+townland = Гарадская зямля
+
+## address-level-2 names
+city = Горад
+# LOCALIZATION NOTE (district): Used in HK, SD, SY, TR as Address Level-2
+# and used in KR as Sublocality.
+district = Раён
+# LOCALIZATION NOTE (post_town): Used in GB, NO, SE
+post_town = Паштовае месца
+# LOCALIZATION NOTE (suburb): Used in AU as Address Level-2
+# and used in ZZ as Sublocality.
+suburb = Прадмесце
+
+# address-level-1 names
+province = Вобласць
+state = Штат
+county = Графства
+# LOCALIZATION NOTE (parish): Used in BB, JM
+parish = Парафія
+# LOCALIZATION NOTE (prefecture): Used in JP
+prefecture = Прэфектура
+# LOCALIZATION NOTE (area): Used in HK
+area = Вобласць
+# LOCALIZATION NOTE (do_si): Used in KR
+do_si = Do/Si
+# LOCALIZATION NOTE (department): Used in NI, CO
+department = Аддзел
+# LOCALIZATION NOTE (emirate): Used in AE
+emirate = Эмірат
+# LOCALIZATION NOTE (oblast): Used in RU and UA
+oblast = Вобласць
+
+# LOCALIZATION NOTE (pin, postalCode, zip, eircode): Postal code name types
+# LOCALIZATION NOTE (pin): Used in IN
+pin = Pin
+postalCode = Паштовы індэкс
+zip = Паштовы індэкс
+# LOCALIZATION NOTE (eircode): Used in IE
+eircode = Eircode
+
+country = Краіна ці рэгіён
+tel = Тэлефон
+email = Эл.пошта
+cancelBtnLabel = Скасаваць
+saveBtnLabel = Захаваць
+countryWarningMessage2 = Аўтазапаўненне формаў зараз даступна толькі для пэўных краін.
+
+# LOCALIZATION NOTE (addNewCreditCardTitle, editCreditCardTitle): The dialog title for creating or editing
+# credit cards in browser preferences.
+addNewCreditCardTitle = Дадаць новую крэдытную картку
+editCreditCardTitle = Змяніць крэдытную картку
+cardNumber = Нумар карткі
+invalidCardNumber = Калі ласка, увядзіце сапраўдны нумар карты
+nameOnCard = Імя на картцы
+cardExpiresMonth = Месяц тэрміну дзеяння
+cardExpiresYear = Год тэрміну дзеяння
+billingAddress = Плацежны адрас
+cardNetwork = Тып карткі
+# LOCALIZATION NOTE (cardCVV): Credit card security code https://en.wikipedia.org/wiki/Card_security_code
+cardCVV = CVV
+
+# LOCALIZATION NOTE: (cardNetwork.*): These are brand names and should only be translated when a locale-specific name for that brand is in common use
+cardNetwork.amex = American Express
+cardNetwork.cartebancaire = Carte Bancaire
+cardNetwork.diners = Diners Club
+cardNetwork.discover = Discover
+cardNetwork.jcb = JCB
+cardNetwork.mastercard = MasterCard
+cardNetwork.mir = MIR
+cardNetwork.unionpay = Union Pay
+cardNetwork.visa = Visa
+
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.*, useCreditCardPasswordPrompt.*): %S is brandShortName.
+editCreditCardPasswordPrompt.win = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй.
+# LOCALIZATION NOTE (editCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+editCreditCardPasswordPrompt.macos = паказаць інфармацыю пра крэдытную карту
+editCreditCardPasswordPrompt.linux = %S спрабуе паказаць інфармацыю крэдытнай карткі.
+
+useCreditCardPasswordPrompt.win = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі. Пацвердзіце доступ да гэтага ўліковага запісу Windows ніжэй.
+# LOCALIZATION NOTE (useCreditCardPasswordPrompt.macos): This string is
+# preceded by the operating system (macOS) with "Firefox is trying to ", and
+# has a period added to its end. Make sure to test in your locale.
+useCreditCardPasswordPrompt.macos = выкарыстаць захаваную інфармацыю крэдытнай карты
+useCreditCardPasswordPrompt.linux = %S спрабуе выкарыстаць інфармацыю крэдытнай карткі.
diff --git a/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties b/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..34d2cc34a0
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/extensions/report-site-issue/webcompat.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.label2): This string will be used in the
+# Firefox page actions menu. Localized length should be considered.
+wc-reporter.label2=Паведаміць аб праблеме з сайтам…
+# LOCALIZATION NOTE(wc-reporter.tooltip): A site compatibility issue is
+# a website bug that exists in one browser (Firefox), but not another.
+wc-reporter.tooltip=Паведаміць аб праблеме сумяшчальнасці сайта
diff --git a/l10n-be/browser/firefox-l10n.js b/l10n-be/browser/firefox-l10n.js
new file mode 100644
index 0000000000..a8e01bd628
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/firefox-l10n.js
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#filter substitution
+
+pref("browser.fixup.alternate.suffix", ".by");
diff --git a/l10n-be/browser/installer/custom.properties b/l10n-be/browser/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..790198ba0c
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,94 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=$BrandShortName забяспечвае бяспечнае і лёгкае агляданне сеціва. Зручны інтэрфэйс карыстальніка, узмоцненая сістэма бяспекі, якая ўключае ахову ад крадзяжу сеціўных рэквізітаў, і ўбудаваны пошук дазваляюць вам атрымаць усё магчымае ад сеціва.
+PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=Прыватнае агляданне $BrandShortName
+CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName &Налады
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Бяспечны рэжым $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Тып усталявання
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Выбар варыянтаў усталявання
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Усталяванне ярлыкоў
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Стварэнне праграмных значкоў
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Усталяванне неабавязковых кампанентаў
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Неабавязковыя рэкамендаваныя кампаненты
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Служба падтрымкі дазволіць вам фонава абнаўляць $BrandShortName.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Усталяваць службу &Падтрымкі
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Зводка
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Усё гатова для пачатку ўсталявання $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName будзе ўсталяваны ў наступным месцы:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Магчыма, спатрэбіцца перазапуск камп'ютара для сканчэння ўсталявання.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Магчыма, спатрэбніцца перазапуск камп'ютара, каб скончыць выдаленне.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=В&ыкарыстоўваць $BrandShortName як мой прадвызначаны браўзер
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Націсніце Усталяваць, каб працягнуць.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Націсніце Абнавіць для працягу.
+SURVEY_TEXT=&Паведаміце нам, што вы думаеце пра $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Запусціць $BrandShortName зараз
+CREATE_ICONS_DESC=Стварыць значкі $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=На маім &працоўным стале
+ICONS_STARTMENU=У папцы меню "&Запуск Праграмаў"
+ICONS_QUICKLAUNCH=На маёй панэлі &Хуткага Запуску
+ICONS_TASKBAR=На маёй панэлі &заданняў
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб працягнуць усталяванне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, для працягу.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць выдаленне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName мусіць быць закрыты, каб здзейсніць ачышчэнне.\n\nЗакрыйце, калі ласка, $BrandShortName, каб працягнуць.
+WARN_WRITE_ACCESS=Вы не маеце дазволу на запіс у ўсталявальнай дырэкторыі.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншую дырэкторыю.
+WARN_DISK_SPACE=Вы не маеце дастатковай дыскавай прасторы для ўсталявання ў гэтым месцы.\n\nНацісніце Добра, каб выбраць іншае месца.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або вышэй. Каб даведацца больш, націсніце OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Выбачайце, але $BrandShortName не можа быць усталяваны. Для працы гэтай версіі $BrandShortName патрабуецца аперацыйная сістэма ${MinSupportedVer} або навейшая і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Каб даведацца больш, націсніце OK.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць выдаленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць яго зараз?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Вы мусіце перазапусціць ваш камп'ютар, каб скончыць нядаўняе абнаўленне $BrandShortName. Вы хочаце перазапусціць камп'ютар зараз?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Памылка стварэння дырэкторыі:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Націсніце Скасаваць, каб спыніць усталяванне, або\nПаўтарыць, каб паспрабаваць ізноў.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Выдаленне $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullName з вашага камп'ютара.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName будзе выдалены з наступнага месца:
+UN_CONFIRM_CLICK=Націсніце Выдаліць для працягу.
+
+UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Ачысціць $BrandShortName замест?
+UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Калі вы маеце праблемы з $BrandShortName, ачышчэнне можа дапамагчы.\n\nЯно аднавіць прадвызначаныя налады і выдаліць дадаткі. Пачніце з нуля, каб дасягнуць аптымальнай прадукцыйнасці.
+UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Падрабязней
+UN_REFRESH_BUTTON=&Ачысціць $BrandShortName
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Праверка наяўнага ўсталявання…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Усталяванне $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Усталяванне моўных файлаў (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Выдаленне $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Невялічкая прыборка…
+
+UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Раскажыце Mozilla, чаму вы выдалілі $BrandShortName
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Выберыце тып усталявання, якому вы аддаяце перавагу, і націсніце Далей.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName будзе ўсталяваны з найбольш ужыванымі кампанентамі.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Звычайнае
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Вы можаце выбраць асобныя варыянты для ўсталявання. Рэкамендуецца дасведчаным карыстальнікам.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Выбарачнае
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Абнавіць
diff --git a/l10n-be/browser/installer/mui.properties b/l10n-be/browser/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6cf1f94d25
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,61 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар усталявання $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар правядзе вас праз працэс усталявання $BrandFullNameDA.\n\nРэкамендуецца закрыць усе іншыя праграмы перад пачаткам усталявання. Гэта зробіць магчымым абнаўленне адпаведных сістэмных файлаў без перазапуску вашага камп'ютара.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Выбар кампанентаў
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Выберыце, якія кампаненты $BrandFullNameDA вы хочаце ўсталяваць.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Апісанне
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Навядзіце вашу мышку на кампанент, каб пабачыць апісанне.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Выбар месца для ўсталявання
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Усталяванне
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA усталюецца.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Усталяванне скончана
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Усталяванне паспяхова скончана.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Усталяванне перарвана
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Усталяванне не мела поспеху.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Скончыць
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра ўсталявання $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA усталяваны на ваш камп'ютар.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць гэты майстар.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінен быць перазапушчаны, каб усталяванне $BrandFullNameDA скончылася. Хочаце перазапусціць камп'ютар зараз?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Перазапусціць зараз
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Я жадаю перазапусціць камп'ютар уручную пазней
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Выбар папкі ў меню Пуск
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Выберыце папку ў меню Пуск для ярлыкоў $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Выберыце папку ў меню Пуск, у якой вы хочаце стварыць ярлыкі праграмы. Вы таксама можаце ўвесці назву новай папкі.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з усталявальніка $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Вас вітае майстар выдалення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Гэты майстар дазволіць вам правесці выдаленне $BrandFullNameDA.\n\nУпэўніцеся перад пачаткам выдалення, што $BrandFullNameDA не выконваецца.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Выдаленне $BrandFullNameDA з вашага камп'ютара.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Выдаленне
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Пачакайце, калі ласка, пакуль $BrandFullNameDA выдаляецца.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Выдаленне скончана
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Выдаленне паспяхова скончана.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Выдаленне перарвана
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Выдаленне не мела поспеху.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Завяршэнне майстра выдалення $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA быў выдалены з вашага камп'ютара.\n\nНацісніце Скончыць, каб закрыць майстар выдалення.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Ваш камп'ютар павінны быць перазапушчаны, каб скончыць выдаленне $BrandFullNameDA. Вы хочаце зрабіць перазапуск зараз?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Вы сапраўды хочаце выйсці з высталявальніка $BrandFullName?
diff --git a/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a7ce1384bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/nsisstrings.properties
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName,
+# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used
+# by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+INSTALLER_WIN_CAPTION=Усталяванне $BrandShortName
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ужо ўсталяваны. Давайце яго абновім.
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName ужо быў усталяваны раней. Давайце атрымаем новую копію.
+
+STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Абнавіць
+STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Пераўсталяваць
+STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Аднавіць тыповыя налады і выдаліць старыя дадаткі для аптымальнай прадукцыйнасці
+
+STUB_INSTALLING_LABEL2=Ідзе ўсталяванне…
+STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Аптымізацыя налад для хуткасці, прыватнасці і бяспекі.
+STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName будзе гатовы праз некалькі імгненняў.
+STUB_BLURB_FIRST1=Самы хуткі, самы спагадлівы $BrandShortName чым калі-небудзь
+STUB_BLURB_SECOND1=Больш хуткія загрузка старонак і пераключэнне паміж карткамі
+STUB_BLURB_THIRD1=Магутнае прыватнае агляданне
+STUB_BLURB_FOOTER2=Створаны для людзей, а не для прыбытку
+
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшай. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=На жаль, $BrandShortName не можа быць усталяваны. Гэта версія $BrandShortName патрабуе ${MinSupportedVer} ці навейшы, і працэсар з падтрымкай ${MinSupportedCPU}. Калі ласка, націсніце кнопку OK, каб пабачыць дадатковую інфармацыю.
+WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=У вас няма дазволу на запіс у каталог усталявання
+WARN_DISK_SPACE_QUIT=На вашым дыску недастаткова месца для ўсталявання.
+
+ERROR_DOWNLOAD_CONT=Хм. Па нейкіх прычынах не атрымалася ўсталяваць $BrandShortName.\n Націсніце OK, каб паўтарыць спачатку.
+
+STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Хочаце ўсталяваць $BrandShortName?
+STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Калі вы скасуеце, $BrandShortName не будзе ўсталяваны.
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=Усталяваць $BrandShortName
+STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Скасаваць
diff --git a/l10n-be/browser/installer/override.properties b/l10n-be/browser/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c165e23a85
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the
+# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Усталяванне $BrandFullName
+UninstallCaption=Выдаленне $BrandFullName
+BackBtn=< &Назад
+NextBtn=&Далей >
+AcceptBtn=Я &згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення
+DontAcceptBtn=Я &не згодны з умовамі Ліцэнзійнага Пагаднення
+InstallBtn=&Усталяваць
+UninstallBtn=&Выдаліць
+CancelBtn=Скасаваць
+CloseBtn=&Закрыць
+BrowseBtn=А&гляд…
+ShowDetailsBtn=&Падрабязнасці
+ClickNext=Націсніце Далей для працягу.
+ClickInstall=Націсніце Усталяваць, каб пачаць усталяванне.
+ClickUninstall=Націсніце Выдаліць, каб пачаць выдаленне.
+Completed=Скончана
+LicenseTextRB=Прачытайце, калі ласка, ліцэнзійнае пагадненне перад усталяваннем $BrandFullNameDA. Калі вы згодныя з усімі ўмовамі пагаднення, выберыце першы радок унізе. $_CLICK
+ComponentsText=Пазначце часткі, якія вы хочаце ўсталяваць, і прыміце адзнакі з частак, якія не хочаце ўсталёўваць. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Выберыце кампаненты для ўсталявання:
+DirText=Усталявальнік установіць $BrandFullNameDA у наступную папку. Каб усталяваць у іншую папку, націсніце Агляд і выберыце іншую папку. $_CLICK
+DirSubText=Папка-прызначэнне
+DirBrowseText=Выберыце папку для ўсталявання $BrandFullNameDA:
+SpaceAvailable="Даступная прастора: "
+SpaceRequired="Патрэбная прастора: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA будзе высталяваны з наступнай папкі. $_CLICK
+UninstallingSubText=Выдаленне з:
+FileError=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Перарваць, каб спыніць усталяванне,\r\nПаўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nІгнараваць, каб прапусціць гэты файл.
+FileError_NoIgnore=Памылка адкрыцця файла для запісу: \r\n\r\n$0\r\n\r\nНацісніце Паўтор, каб паспрабаваць зноў, ці\r\nСкасаваць, каб спыніць усталяванне.
+CantWrite="Немагчыма запісаць: "
+CopyFailed=Няўдача капіявання
+CopyTo="Капіяваць у "
+Registering="Рэгістрацыя: "
+Unregistering="Скасаванне рэгістрацыі: "
+SymbolNotFound="Немагчыма знайсці сімвал: "
+CouldNotLoad="Немагчыма загрузіць: "
+CreateFolder="Стварэнне папкі: "
+CreateShortcut="Стварэнне ярлыка: "
+CreatedUninstaller="Створаны высталявальнік: "
+Delete="Выдаленне файла: "
+DeleteOnReboot="Выдаленне па перазапуску: "
+ErrorCreatingShortcut="Памылка стварэння ярлыка: "
+ErrorCreating="Памылка стварэння: "
+ErrorDecompressing=Памылка расціскання дадзеных! Усталявальнік пашкоджаны?
+ErrorRegistering=Памылка рэгістрацыі DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Выкананне: "
+Extract="Выманне: "
+ErrorWriting="Выманне: памылка запісу файла "
+InvalidOpcode=Усталявальнік пашкоджаны: недапушчальны код дзеяння
+NoOLE="Няма OLE для: "
+OutputFolder="Папка запісу: "
+RemoveFolder="Выдаленне папкі: "
+RenameOnReboot="Пераназваць пасля перазапуску: "
+Rename="Пераназваць: "
+Skipped="Прапушчаны: "
+CopyDetails=Капіяваць падрабязнасці ў буфер абмену
+LogInstall=Запісваць працэс усталявання у журнал
+Byte=Б
+Kilo=К
+Mega=М
+Giga=Г
diff --git a/l10n-be/browser/langpack-metadata.ftl b/l10n-be/browser/langpack-metadata.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7960579d01
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/langpack-metadata.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Strings used to define the metadata of langpacks published on addons.mozilla.org.
+## Only text elements and literals are supported for these strings.
+
+langpack-creator = mozilla.org
+# To credit multiple contributors, use a comma-delimited list.
+# Example: Joe Solon, Suzy Solon
+langpack-contributors = mozilla by
diff --git a/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties b/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1bb5edc0c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/pdfviewer/chrome.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Chrome notification bar messages and buttons
+unsupported_feature=Гэты дакумент PDF можа адлюстроўвацца няправільна.
+unsupported_feature_forms=Гэты дакумент PDF змяшчае формы. Запаўненне палёў формаў не падтрымліваецца.
+unsupported_feature_signatures=Гэты дакумент PDF змяшчае лічбавыя подпісы. Праверка подпісаў не падтрымліваецца.
+open_with_different_viewer=Адкрыць у іншым праглядніку
+open_with_different_viewer.accessKey=А
diff --git a/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties b/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d235a96f67
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/pdfviewer/viewer.properties
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Copyright 2012 Mozilla Foundation
+#
+# Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License");
+# you may not use this file except in compliance with the License.
+# You may obtain a copy of the License at
+#
+# http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
+#
+# Unless required by applicable law or agreed to in writing, software
+# distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS,
+# WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.
+# See the License for the specific language governing permissions and
+# limitations under the License.
+
+# Main toolbar buttons (tooltips and alt text for images)
+previous.title=Папярэдняя старонка
+previous_label=Папярэдняя
+next.title=Наступная старонка
+next_label=Наступная
+
+# LOCALIZATION NOTE (page.title): The tooltip for the pageNumber input.
+page.title=Старонка
+# LOCALIZATION NOTE (of_pages): "{{pagesCount}}" will be replaced by a number
+# representing the total number of pages in the document.
+of_pages=з {{pagesCount}}
+# LOCALIZATION NOTE (page_of_pages): "{{pageNumber}}" and "{{pagesCount}}"
+# will be replaced by a number representing the currently visible page,
+# respectively a number representing the total number of pages in the document.
+page_of_pages=({{pageNumber}} з {{pagesCount}})
+
+zoom_out.title=Паменшыць
+zoom_out_label=Паменшыць
+zoom_in.title=Павялічыць
+zoom_in_label=Павялічыць
+zoom.title=Павялічэнне тэксту
+presentation_mode.title=Пераключыцца ў рэжым паказу
+presentation_mode_label=Рэжым паказу
+open_file.title=Адкрыць файл
+open_file_label=Адкрыць
+print.title=Друкаваць
+print_label=Друкаваць
+download.title=Сцягнуць
+download_label=Сцягнуць
+save.title=Захаваць
+save_label=Захаваць
+bookmark.title=Цяперашні выгляд (скапіяваць або адкрыць у новым акне)
+bookmark_label=Цяперашняя праява
+
+bookmark1.title=Дзейная старонка (паглядзець URL-адрас з дзейнай старонкі)
+bookmark1_label=Цяперашняя старонка
+
+# Secondary toolbar and context menu
+tools.title=Прылады
+tools_label=Прылады
+first_page.title=Перайсці на першую старонку
+first_page_label=Перайсці на першую старонку
+last_page.title=Перайсці на апошнюю старонку
+last_page_label=Перайсці на апошнюю старонку
+page_rotate_cw.title=Павярнуць па сонцу
+page_rotate_cw_label=Павярнуць па сонцу
+page_rotate_ccw.title=Павярнуць супраць сонца
+page_rotate_ccw_label=Павярнуць супраць сонца
+
+cursor_text_select_tool.title=Уключыць прыладу выбару тэксту
+cursor_text_select_tool_label=Прылада выбару тэксту
+cursor_hand_tool.title=Уключыць ручную прыладу
+cursor_hand_tool_label=Ручная прылада
+
+scroll_page.title=Выкарыстоўваць пракрутку старонкi
+scroll_page_label=Пракрутка старонкi
+scroll_vertical.title=Ужываць вертыкальную пракрутку
+scroll_vertical_label=Вертыкальная пракрутка
+scroll_horizontal.title=Ужываць гарызантальную пракрутку
+scroll_horizontal_label=Гарызантальная пракрутка
+scroll_wrapped.title=Ужываць маштабавальную пракрутку
+scroll_wrapped_label=Маштабавальная пракрутка
+
+spread_none.title=Не выкарыстоўваць разгорнутыя старонкі
+spread_none_label=Без разгорнутых старонак
+spread_odd.title=Разгорнутыя старонкі пачынаючы з няцотных нумароў
+spread_odd_label=Няцотныя старонкі злева
+spread_even.title=Разгорнутыя старонкі пачынаючы з цотных нумароў
+spread_even_label=Цотныя старонкі злева
+
+# Document properties dialog box
+document_properties.title=Уласцівасці дакумента…
+document_properties_label=Уласцівасці дакумента…
+document_properties_file_name=Назва файла:
+document_properties_file_size=Памер файла:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_kb): "{{size_kb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in kilobytes, respectively in bytes.
+document_properties_kb={{size_kb}} КБ ({{size_b}} байт)
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_mb): "{{size_mb}}" and "{{size_b}}"
+# will be replaced by the PDF file size in megabytes, respectively in bytes.
+document_properties_mb={{size_mb}} МБ ({{size_b}} байт)
+document_properties_title=Загаловак:
+document_properties_author=Аўтар:
+document_properties_subject=Тэма:
+document_properties_keywords=Ключавыя словы:
+document_properties_creation_date=Дата стварэння:
+document_properties_modification_date=Дата змянення:
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_date_string): "{{date}}" and "{{time}}"
+# will be replaced by the creation/modification date, and time, of the PDF file.
+document_properties_date_string={{date}}, {{time}}
+document_properties_creator=Стваральнік:
+document_properties_producer=Вырабнік PDF:
+document_properties_version=Версія PDF:
+document_properties_page_count=Колькасць старонак:
+document_properties_page_size=Памер старонкі:
+document_properties_page_size_unit_inches=цаляў
+document_properties_page_size_unit_millimeters=мм
+document_properties_page_size_orientation_portrait=кніжная
+document_properties_page_size_orientation_landscape=альбомная
+document_properties_page_size_name_a3=A3
+document_properties_page_size_name_a4=A4
+document_properties_page_size_name_letter=Letter
+document_properties_page_size_name_legal=Legal
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_page_size_dimension_name_string):
+# "{{width}}", "{{height}}", {{unit}}, {{name}}, and {{orientation}} will be replaced by
+# the size, respectively their unit of measurement, name, and orientation, of the (current) page.
+document_properties_page_size_dimension_name_string={{width}} × {{height}} {{unit}} ({{name}}, {{orientation}})
+# LOCALIZATION NOTE (document_properties_linearized): The linearization status of
+# the document; usually called "Fast Web View" in English locales of Adobe software.
+document_properties_linearized=Хуткі прагляд у Інтэрнэце:
+document_properties_linearized_yes=Так
+document_properties_linearized_no=Не
+document_properties_close=Закрыць
+
+print_progress_message=Падрыхтоўка дакумента да друку…
+# LOCALIZATION NOTE (print_progress_percent): "{{progress}}" will be replaced by
+# a numerical per cent value.
+print_progress_percent={{progress}}%
+print_progress_close=Скасаваць
+
+# Tooltips and alt text for side panel toolbar buttons
+# (the _label strings are alt text for the buttons, the .title strings are
+# tooltips)
+toggle_sidebar.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль
+toggle_sidebar_notification2.title=Паказаць/схаваць бакавую панэль (дакумент мае змест/укладанні/пласты)
+toggle_sidebar_label=Паказаць/схаваць бакавую панэль
+document_outline.title=Паказаць структуру дакумента (двайная пстрычка, каб разгарнуць /згарнуць усе элементы)
+document_outline_label=Структура дакумента
+attachments.title=Паказаць далучэнні
+attachments_label=Далучэнні
+layers.title=Паказаць пласты (націсніце двойчы, каб скінуць усе пласты да прадвызначанага стану)
+layers_label=Пласты
+thumbs.title=Паказ мініяцюр
+thumbs_label=Мініяцюры
+current_outline_item.title=Знайсці бягучы элемент структуры
+current_outline_item_label=Бягучы элемент структуры
+findbar.title=Пошук у дакуменце
+findbar_label=Знайсці
+
+additional_layers=Дадатковыя пласты
+# LOCALIZATION NOTE (page_landmark): "{{page}}" will be replaced by the page number.
+page_landmark=Старонка {{page}}
+# Thumbnails panel item (tooltip and alt text for images)
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_title): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_title=Старонка {{page}}
+# LOCALIZATION NOTE (thumb_page_canvas): "{{page}}" will be replaced by the page
+# number.
+thumb_page_canvas=Мініяцюра старонкі {{page}}
+
+# Find panel button title and messages
+find_input.title=Шукаць
+find_input.placeholder=Шукаць у дакуменце…
+find_previous.title=Знайсці папярэдні выпадак выразу
+find_previous_label=Папярэдні
+find_next.title=Знайсці наступны выпадак выразу
+find_next_label=Наступны
+find_highlight=Падфарбаваць усе
+find_match_case_label=Адрозніваць вялікія/малыя літары
+find_match_diacritics_label=З улікам дыякрытык
+find_entire_word_label=Словы цалкам
+find_reached_top=Дасягнуты пачатак дакумента, працяг з канца
+find_reached_bottom=Дасягнуты канец дакумента, працяг з пачатку
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count): The supported plural forms are
+# [one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{current}}" and "{{total}}" will be replaced by a number representing the
+# index of the currently active find result, respectively a number representing
+# the total number of matches in the document.
+find_match_count={[ plural(total) ]}
+find_match_count[one]={{current}} з {{total}} супадзення
+find_match_count[two]={{current}} з {{total}} супадзенняў
+find_match_count[few]={{current}} з {{total}} супадзенняў
+find_match_count[many]={{current}} з {{total}} супадзенняў
+find_match_count[other]={{current}} з {{total}} супадзенняў
+# LOCALIZATION NOTE (find_match_count_limit): The supported plural forms are
+# [zero|one|two|few|many|other], with [other] as the default value.
+# "{{limit}}" will be replaced by a numerical value.
+find_match_count_limit={[ plural(limit) ]}
+find_match_count_limit[zero]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_match_count_limit[one]=Больш за {{limit}} супадзенне
+find_match_count_limit[two]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_match_count_limit[few]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_match_count_limit[many]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_match_count_limit[other]=Больш за {{limit}} супадзенняў
+find_not_found=Выраз не знойдзены
+
+# Error panel labels
+error_more_info=Падрабязней
+error_less_info=Сцісла
+error_close=Закрыць
+# LOCALIZATION NOTE (error_version_info): "{{version}}" and "{{build}}" will be
+# replaced by the PDF.JS version and build ID.
+error_version_info=PDF.js в{{version}} (зборка: {{build}})
+# LOCALIZATION NOTE (error_message): "{{message}}" will be replaced by an
+# english string describing the error.
+error_message=Паведамленне: {{message}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_stack): "{{stack}}" will be replaced with a stack
+# trace.
+error_stack=Стос: {{stack}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_file): "{{file}}" will be replaced with a filename
+error_file=Файл: {{file}}
+# LOCALIZATION NOTE (error_line): "{{line}}" will be replaced with a line number
+error_line=Радок: {{line}}
+
+# Predefined zoom values
+page_scale_width=Шырыня старонкі
+page_scale_fit=Уцісненне старонкі
+page_scale_auto=Аўтаматычнае павелічэнне
+page_scale_actual=Сапраўдны памер
+# LOCALIZATION NOTE (page_scale_percent): "{{scale}}" will be replaced by a
+# numerical scale value.
+page_scale_percent={{scale}}%
+
+# Loading indicator messages
+loading=Чытаецца…
+loading_error=Здарылася памылка ў часе загрузкі PDF.
+invalid_file_error=Няспраўны або пашкоджаны файл PDF.
+missing_file_error=Адсутны файл PDF.
+unexpected_response_error=Нечаканы адказ сервера.
+
+rendering_error=Здарылася памылка падчас адлюстравання старонкі.
+
+# LOCALIZATION NOTE (annotation_date_string): "{{date}}" and "{{time}}" will be
+# replaced by the modification date, and time, of the annotation.
+annotation_date_string={{date}}, {{time}}
+
+# LOCALIZATION NOTE (text_annotation_type.alt): This is used as a tooltip.
+# "{{type}}" will be replaced with an annotation type from a list defined in
+# the PDF spec (32000-1:2008 Table 169 – Annotation types).
+# Some common types are e.g.: "Check", "Text", "Comment", "Note"
+text_annotation_type.alt=[{{type}} Annotation]
+password_label=Увядзіце пароль, каб адкрыць гэты файл PDF.
+password_invalid=Нядзейсны пароль. Паспрабуйце зноў.
+password_ok=Добра
+password_cancel=Скасаваць
+
+printing_not_supported=Папярэджанне: друк не падтрымліваецца цалкам гэтым браўзерам.
+printing_not_ready=Увага: PDF не сцягнуты цалкам для друкавання.
+web_fonts_disabled=Шрыфты Сеціва забаронены: немагчыма ўжываць укладзеныя шрыфты PDF.
+
+# Editor
+editor_free_text2.title=Тэкст
+editor_free_text2_label=Тэкст
+editor_ink2.title=Маляваць
+editor_ink2_label=Маляваць
+
+free_text2_default_content=Пачніце набор тэксту…
+
+# Editor Parameters
+editor_free_text_color=Колер
+editor_free_text_size=Памер
+editor_ink_color=Колер
+editor_ink_thickness=Таўшчыня
+editor_ink_opacity=Непразрыстасць
+
+# Editor aria
+editor_free_text2_aria_label=Тэкставы рэдактар
+editor_ink2_aria_label=Графічны рэдактар
+editor_ink_canvas_aria_label=Выява, створаная карыстальнікам
diff --git a/l10n-be/browser/updater/updater.ini b/l10n-be/browser/updater/updater.ini
new file mode 100644
index 0000000000..18475631d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-be/browser/updater/updater.ini
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This file is in the UTF-8 encoding
+# All strings must be less than 600 chars.
+[Strings]
+TitleText=Абнаўленне %MOZ_APP_DISPLAYNAME%
+InfoText=%MOZ_APP_DISPLAYNAME% усталёўвае вашы абнаўленні і запусціцца праз некалькі хвілінаў…
+MozillaMaintenanceDescription=Сэрвіс суправаджэння Mozilla Maintenance Service гарантуе, што вы маеце найноўшую і самую абароненую версію браўзера Mozilla Firefox на вашым камп'ютары. Падтрыманне Firefox у актуальным стане - вельмі важная частка вашай бяспекі ў сеціве, і Mozilla настойліва рэкамендуе трымаць гэты сэрвіс уключаным.