diff options
Diffstat (limited to 'l10n-br/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-br/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 135 |
1 files changed, 135 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-br/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-br/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..01dbc42e72 --- /dev/null +++ b/l10n-br/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,135 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Fazi gant ar gont %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Roit ho ker-tremen evit %1$S war %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Roit ho ker-tremen evit an arveriad %1$S war %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=O pellgargañ %1$S a gemennadennoù eus %2$S… + +# Status - connecting to host +hostContact=Ostiz bet tizhet, o kas titouroù kennaskañ… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=N'eus kemennadenn nevez ebet. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=Degemeret ez eus bet %1$S a gemennadennoù eus %2$S + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=O sevel ar restr krennañ evit %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Graet eo + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Degouezhet ez eus bet ur fazi gant an dafariad posteloù POP3. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Fazi p’eo bet kaset anv an arveriad. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Fazi p’eo bet kaset ar ger-tremen evit an arveriad %1$S. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=N'hall ket kas ar postel er voestad degemer. Bezit sur hoc'h eus ar brientoù da skrivañ er voestad posteloù hag hoc'h eus plas a-walc'h war ar gantenn evit eilañ ar voestad posteloù. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=C'hwitet en deus an arc'had RETR. Fazi un ur eztennañ ur gemennadenn. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Fazi en ur dapout ger-tremen ar posteloù. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=N'hoc'h eus ket roet un anv arveriad evit an dafariad-mañ. Roit unan e lañser kefluniañ ar gont ha klaskit en-dro. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=C'hwitet en deus an arc'had LIST. Fazi en ur dapout naoudi (ID) ha ment ur gemennadenn. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=C'hwitet en deus an arc'had DELE. Fazi en ur verkañ ur postel evel bet diverket. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=C'hwitet en deus an arc'had STAT. Fazi en ur dapout niverenn ha mentoù ur gemennadenn. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Respontet en deus dafariad ar posteloù %S : + +copyingMessagesStatus=Oc'h eilañ %S eus %S a gemennadennoù e %S + +movingMessagesStatus=Dilec'hiañ %S diwar %S a gemennadennoù davit %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Emañ un argerzh o labourat war ar gont %S endeo. Gortozit mar plij betek ma vo echu an argerzh-mañ a-raok kerc'hat posteloù all. + +pop3TmpDownloadError=Ur fazi ez eus bet en ur bellgargañ ar postel da heul : \nA-berzh : %S\n Danvez : %S\n Marteze ez eus ur viruz er postel pe n'eus ket plas a-walc'h war ar gantenn. Leuskel ar postel a-gostez ? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=An dafariad POP3 (%S) ne skor ket UIDL pe XTND XLST, hag a zo ret evit keflouerañ a dibarzhioù « Leuskel war an dafariad », « Ment uc'hek ar c'hemennadennoù » pe « Tapout an talbennoù hepken ». Evit pellgargañ ho posteloù, lazhit an dibarzhioù-mañ e Arventennoù Dafariad evit ho tafariad posteloù e-barzh ar prenestr Arventennoù Kont. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=An dafariad posteloù POP3 (%S) ne skor ket an arc'had TOP. Hep skor an dafariad evit an dra-se, n'hallomp ket keflouerañ ar gwellvezioù « Ment uc'hek ar gemennadenn » pe « Tapout an talbennoù hepken ». Diweredekaet eo bet an dibarzh-mañ ha pellgarget e vo ar posteloù hep derc'hel kont eus o ment. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=N'hall ket savelañ ur c'hennask TLS ouzh an dafariad POP3. Marteze eo troc'het kennask ouzh an dafariad pe gefluniet fall eo bet. Gwiriit ho c'hefluniadur e Arventennoù Dafariad evit ho tafariad posteloù e-barzh ar prenestr Arventennoù Kont ha klaskit en-dro. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Ha sur oc'h ho peus c'hoant da zilemel an teuliad '%S' ? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Dilemel an teuliad + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Dilemel an teuliad + +pop3AuthInternalError=Degouezhet ez eus bet ur fazi diabarzh e-pad an dilesa ouzh an dafariad POP3. Ur fazi diabarzh ha dic'hortoz eus an arload eo, danevellit anezhañ evel ur beug mar plij. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=An dafariad POP3-mañ ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen, treuzkaset hep diogelroez' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, ez eo posupl e vefe bet laeret ho ker-tremen gant un den bennak. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=An dafariad POP3-mañ ne skor ket ar gerioù-tremen enrineget. Mard emaoc'h o paouez kefluniañ ar gont, klaskit gant 'Ger-tremen reizh' evit an arventenn 'Hentenn dilesa' e-barzh 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad'. Mard ez ae en-dro betek henn ha mar c'hwit bremañ, kit e darempred gant hoc'h ardoer postelerezh pe ho pourchaser. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=An dafariad POP3-mañ n'aotre ket ar gerioù-tremen testenn eeun. Klaskit gant an hentenn dilesa 'Ger-tremen enrineget' e-barzh an 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=An dafariad ne skor ket an hentenn dilesa diuzet. Kemmit an 'Hentenn dilesa' e-barzh an 'Arventennoù kont | Arventennoù dafariad' mar plij. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=An tiked Kerberos/GSSAPI n'eo ket bet degemeret gant an dafariad POP. Gwiriit ez oc'h kennasket ouzh an domani Kerberos/GSSAPI. |