summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-cs/calendar/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-cs/calendar/chrome')
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties39
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties15
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd419
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties541
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties294
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd19
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties10
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd7
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties63
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd407
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.properties697
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd51
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties6
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/categories.properties7
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties146
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd19
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/global.dtd54
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd49
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.dtd9
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.properties13
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd12
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/calendar/timezones.properties489
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd51
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd114
-rw-r--r--l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.properties165
25 files changed, 3696 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e829a8a400
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-alarms.properties
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderCustomTitle):
+# %1$S = unit, %2$S = reminderCustomOrigin
+# Example: "3 minutes" "before the task starts"
+reminderCustomTitle=%1$S %2$S
+reminderTitleAtStartEvent=V okamžiku začátku události
+reminderTitleAtStartTask=V okamžiku začátku úkolu
+reminderTitleAtEndEvent=V okamžiku konce události
+reminderTitleAtEndTask=V okamžiku konce úkolu
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderSnoozeOkA11y)
+# This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the user
+# focuses the "OK" button in the "Snooze for..." popup of the alarm dialog.
+# %1$S = any of unit*
+reminderSnoozeOkA11y=Odložit upozornění za %1$S
+
+reminderCustomOriginBeginBeforeEvent=před začátkem události
+reminderCustomOriginBeginAfterEvent=po začátku události
+reminderCustomOriginEndBeforeEvent=před koncem události
+reminderCustomOriginEndAfterEvent=po konci události
+reminderCustomOriginBeginBeforeTask=před začátkem úkolu
+reminderCustomOriginBeginAfterTask=po začátku úkolu
+reminderCustomOriginEndBeforeTask=před koncem úkolu
+reminderCustomOriginEndAfterTask=po konci úkolu
+
+reminderErrorMaxCountReachedEvent=Zvolený kalendář má omezení #1 upozornění na událost.;Zvolený kalendář má omezení #1 upozornění na událost.;Zvolený kalendář má omezení #1 upozornění na událost.
+reminderErrorMaxCountReachedTask=Zvolený kalendář má omezení #1 upozornění na úkol.;Zvolený kalendář má omezení #1 upozornění na úkol.;Zvolený kalendář má omezení #1 upozornění na úkol.
+
+# LOCALIZATION NOTE (reminderReadonlyNotification)
+# This notification will be presented in the alarm dialog if reminders for not
+# writable items/calendars are displayed.
+# %1$S - localized value of calendar.alarm.snoozeallfor.label (defined in calendar.dtd)
+reminderReadonlyNotification=Připomínky v kalendářích, které jsou jen pro čtení, nemohou být v současné době odloženy, ale pouze zavřeny - tlačítko ‚%1$S‘ odloží pouze připomínky v zapisovatelných kalendářích.
+# LOCALIZATION NOTE (reminderDisabledSnoozeButtonTooltip)
+# This tooltip is only displayed, if the button is disabled
+reminderDisabledSnoozeButtonTooltip=Odkládání připomínek není v současné době podporováno pro kalendáře pouze pro čtení
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fc78c0f209
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog-attendees.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+event.attendee.role.required=Vyžadovaný účastník
+event.attendee.role.optional=Nepovinný účastník
+event.attendee.role.nonparticipant=Nezúčastněný
+event.attendee.role.chair=Předsedající
+event.attendee.role.unknown=Neznámý účastník (%1$S)
+
+event.attendee.usertype.individual=Jednotlivec
+event.attendee.usertype.group=Skupina
+event.attendee.usertype.resource=Zdroj
+event.attendee.usertype.room=Místnost
+event.attendee.usertype.unknown=Neznámý typ (%1$S)
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..312b2fdd4b
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,419 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY event.title.label "Upravit položku" >
+
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.tooltip "Zachová dobu trvání při změně koncového data">
+<!ENTITY event.dialog.keepDurationButton.accesskey "e">
+
+<!ENTITY newevent.from.label "Od" >
+<!ENTITY newevent.to.label "Do" >
+
+<!ENTITY newevent.status.label "Stav" >
+<!ENTITY newevent.status.accesskey "a" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.label "Neurčeno" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.none.accesskey "N" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.none.label "Neurčeno" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.label "Zrušeno" >
+<!ENTITY newevent.eventStatus.cancelled.accesskey "Z" >
+<!ENTITY newevent.todoStatus.cancelled.label "Zrušeno" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.label "Předběžně" >
+<!ENTITY newevent.status.tentative.accesskey "e" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.label "Potvrzeno" >
+<!ENTITY newevent.status.confirmed.accesskey "P" >
+<!ENTITY newevent.status.needsaction.label "Vyžaduje akci" >
+<!ENTITY newevent.status.inprogress.label "Probíhá" >
+<!ENTITY newevent.status.completed.label "Ukončeno" >
+
+<!-- The following entity is for New Task dialog only -->
+<!ENTITY newtodo.percentcomplete.label "&#37; dokončeno">
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE(event.attendees.notify.label,event.attendees.notifyundisclosed.label,
+ event.attendees.disallowcounter.label)
+ - These three labels are displayed side by side in the event dialog, make sure
+ - they still fit in. -->
+<!ENTITY event.attendees.notify.label "Upozornit účastníky">
+<!ENTITY event.attendees.notify.accesskey "U">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.label "Upozornit účastníky samostatně">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.accesskey "s">
+<!ENTITY event.attendees.notifyundisclosed.tooltip "Pošle e-mail s upozorněním pro každého účastníka. Každá pozvánka obsahuje pouze jednoho účastníka, takže ostatní účastníci nemohou být odhaleni.">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.label "Zakázat protinávrhy">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.accesskey "a">
+<!ENTITY event.attendees.disallowcounter.tooltip "Indikuje, že nepřijímáte protinávrhy">
+
+<!-- Keyboard Shortcuts -->
+<!ENTITY event.dialog.new.message.key2 "N">
+<!ENTITY event.dialog.close.key "W">
+<!ENTITY event.dialog.save.key "S">
+<!ENTITY event.dialog.saveandclose.key "L">
+<!ENTITY event.dialog.undo.key "Z">
+<!ENTITY event.dialog.redo.key "Y">
+<!ENTITY event.dialog.cut.key "X">
+<!ENTITY event.dialog.copy.key "C">
+<!ENTITY event.dialog.paste.key "V">
+<!ENTITY event.dialog.select.all.key "A">
+
+<!-- Menubar -->
+<!ENTITY event.menu.item.new.label "Nový">
+<!ENTITY event.menu.item.new.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.label "Událost">
+<!ENTITY event.menu.item.new.event.accesskey "d">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.label "Úkol">
+<!ENTITY event.menu.item.new.task.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.label "Zpráva">
+<!ENTITY event.menu.item.new.message.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.label "Kontakt">
+<!ENTITY event.menu.item.new.contact.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.item.close.label "Zavřít">
+<!ENTITY event.menu.item.close.accesskey "Z">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.save.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.save.tab.accesskey is used for the "Save" menu item
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.save.label "Uložit">
+<!ENTITY event.menu.item.save.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.item.save.tab.accesskey "a">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - event.menu.item.saveandclose.accesskey is used for "Save and Close"
+ - menu item when editing events/tasks in a dialog window.
+ - event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey is used for "Save and Close"
+ - when editing events/tasks in a tab. -->
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.label "Uložit a zavřít">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.accesskey "U">
+<!ENTITY event.menu.item.saveandclose.tab.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.item.delete.label "Smazat…">
+<!ENTITY event.menu.item.delete.accesskey "m">
+
+<!ENTITY event.menu.edit.label "Úpravy">
+<!ENTITY event.menu.edit.accesskey "a">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.label "Zpět">
+<!ENTITY event.menu.edit.undo.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.label "Znovu">
+<!ENTITY event.menu.edit.redo.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.label "Vyjmout">
+<!ENTITY event.menu.edit.cut.accesskey "y">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.label "Kopírovat">
+<!ENTITY event.menu.edit.copy.accesskey "K">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.label "Vložit">
+<!ENTITY event.menu.edit.paste.accesskey "l">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.label "Vybrat vše">
+<!ENTITY event.menu.edit.select.all.accesskey "a">
+
+<!ENTITY event.menu.view.label "Zobrazení">
+<!ENTITY event.menu.view.accesskey "b">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.label "Nástrojové lišty">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.label "Lišta událostí">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.event.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.label "Přizpůsobit…">
+<!ENTITY event.menu.view.toolbars.customize.accesskey "z">
+
+<!ENTITY event.menu.options.label "Možnosti">
+<!ENTITY event.menu.options.accesskey "M">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.label "Pozvat účastníky…">
+<!ENTITY event.menu.options.attendees.accesskey "P">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.label "Zobrazit časová pásma">
+<!ENTITY event.menu.options.timezone2.accesskey "Z">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.label "Priorita">
+<!ENTITY event.menu.options.priority2.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.label "Není určena">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.notspecified.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.label "Nízká">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.low.accesskey "N">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.label "Normální">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.normal.accesskey "o">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.label "Vysoká">
+<!ENTITY event.menu.options.priority.high.accesskey "V">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.label "Soukromí">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.accesskey "S">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.label "Veřejná událost">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.public.accesskey "u">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.label "Zobrazit pouze datum a čas">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.confidential.accesskey "p">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.label "Soukromá událost">
+<!ENTITY event.menu.options.privacy.private.accesskey "r">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.label "Zobrazit čas jako">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.accesskey "j">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.label "Není volno">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.busy.accesskey "e">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.label "Volno">
+<!ENTITY event.menu.options.show.time.free.accesskey "l">
+
+<!ENTITY event.invite.attendees.label "Pozvat účastníky…">
+<!ENTITY event.invite.attendees.accesskey "P">
+<!ENTITY event.email.attendees.label "Napsat e-mail všem účastníkům…">
+<!ENTITY event.email.attendees.accesskey "v">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.label "Napsat e-mail nezávazně přihlášeným účastníkům…">
+<!ENTITY event.email.tentative.attendees.accesskey "n">
+<!ENTITY event.remove.attendees.label2 "Odebrat všechny účastníky">
+<!ENTITY event.remove.attendees.accesskey "v">
+<!ENTITY event.remove.attendee.label "Odebrat účastníka">
+<!ENTITY event.remove.attendee.accesskey "O">
+
+<!-- Toolbar -->
+<!ENTITY event.toolbar.save.label2 "Uložit">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.label "Uložit a zavřít">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.label "Smazat">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.label "Pozvat účastníky">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.label "Soukromí">
+
+<!ENTITY event.toolbar.save.tooltip2 "Uložit">
+<!ENTITY event.toolbar.saveandclose.tooltip "Uložit a zavřít">
+<!ENTITY event.toolbar.delete.tooltip "Smazat">
+<!ENTITY event.toolbar.attendees.tooltip "Pozve účastníky">
+<!ENTITY event.toolbar.attachments.tooltip "Přidá přílohy">
+<!ENTITY event.toolbar.privacy.tooltip "Změní soukromí">
+<!ENTITY event.toolbar.priority.tooltip "Změní prioritu">
+<!ENTITY event.toolbar.status.tooltip "Změní stav">
+<!ENTITY event.toolbar.freebusy.tooltip "Změní nastavení doby volna/práce">
+
+<!-- Counter box -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(counter.button.*)
+ - This is only visible in the UI if you have received a counterproposal before and are going to
+ - reschedule the event from the imipbar in the email view. Clicking on the buttons will only
+ - populate the form fields in the dialog, there's no other immediate action on clicking like with
+ - the imip bar. Rescheduling will happen after clicking on save&close as usual. This screenshot
+ - illustrates how it might look like: https://bugzilla.mozilla.org/attachment.cgi?id=8810121 -->
+<!ENTITY counter.button.proposal.label "Použít protinávrh">
+<!ENTITY counter.button.proposal.accesskey "P">
+<!ENTITY counter.button.proposal.tooltip2 "Pole události budou vyplněna hodnotami z protinávrhu a všichni účastníci budou upozorněni odpovídajícím způsobem po uložení události s případnými dalšími změnami">
+<!ENTITY counter.button.original.label "Použít původní data">
+<!ENTITY counter.button.original.accesskey "u">
+<!ENTITY counter.button.original.tooltip2 "Tato pole budou nastavena na hodnoty podle původní události před vytvořením protinávrhu">
+
+<!-- Main page -->
+<!ENTITY event.title.textbox.label "Název:" >
+<!ENTITY event.title.textbox.accesskey "N">
+<!ENTITY event.location.label "Místo:" >
+<!ENTITY event.location.accesskey "s">
+<!ENTITY event.categories.label "Kategorie:">
+<!ENTITY event.categories.accesskey "t">
+<!ENTITY event.categories.textbox.label "Přidat novou kategorii" >
+<!ENTITY event.calendar.label "Kalendář:" >
+<!ENTITY event.calendar.accesskey "l">
+<!ENTITY event.attendees.label "Účastníci:" >
+<!ENTITY event.attendees.accesskey "a">
+<!ENTITY event.alldayevent.label "Celodenní událost" >
+<!ENTITY event.alldayevent.accesskey "c">
+<!ENTITY event.from.label "Začátek:" >
+<!ENTITY event.from.accesskey "a">
+<!ENTITY task.from.label "Začátek:" >
+<!ENTITY task.from.accesskey "t">
+<!ENTITY event.to.label "Konec:" >
+<!ENTITY event.to.accesskey "K">
+<!ENTITY task.to.label "Splnit do:" >
+<!ENTITY task.to.accesskey "i">
+<!ENTITY task.status.label "Stav:" >
+<!ENTITY task.status.accesskey "S">
+<!ENTITY event.repeat.label "Opakovat:" >
+<!ENTITY event.repeat.accesskey "O">
+<!ENTITY event.until.label "Do:">
+<!ENTITY event.until.accesskey "D">
+<!ENTITY event.reminder.label "Připomenutí:" >
+<!ENTITY event.reminder.accesskey "e">
+<!ENTITY event.description.label "Popis:" >
+<!ENTITY event.description.accesskey "P">
+<!ENTITY event.attachments.label "Přílohy:" >
+<!ENTITY event.attachments.accesskey "l" >
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.label "Připojit">
+<!ENTITY event.attachments.menubutton.accesskey "t">
+<!ENTITY event.attachments.url.label "Webová stránka…">
+<!ENTITY event.attachments.url.accesskey "W">
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.label "Odebrat" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.remove.accesskey "d" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.label "Otevřít" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.open.accesskey "O" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.label "Odebrat vše" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.removeAll.accesskey "v" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.label "Připojit webovou stránku…" >
+<!ENTITY event.attachments.popup.attachPage.accesskey "w" >
+<!ENTITY event.url.label "Související odkaz:" >
+<!ENTITY event.priority2.label "Priorita:">
+
+<!ENTITY event.reminder.none.label "Bez připomenutí " >
+<!ENTITY event.reminder.0minutes.before.label "0 minut před" >
+<!ENTITY event.reminder.5minutes.before.label "5 minut před" >
+<!ENTITY event.reminder.15minutes.before.label "15 minut před" >
+<!ENTITY event.reminder.30minutes.before.label "30 minut před" >
+<!ENTITY event.reminder.1hour.before.label "1 hodinu před" >
+<!ENTITY event.reminder.2hours.before.label "2 hodiny před" >
+<!ENTITY event.reminder.12hours.before.label "12 hodin před" >
+<!ENTITY event.reminder.1day.before.label "1 den před" >
+<!ENTITY event.reminder.2days.before.label "2 dny před" >
+<!ENTITY event.reminder.1week.before.label "1 týden před" >
+<!ENTITY event.reminder.custom.label "Vlastní…" >
+
+<!ENTITY event.reminder.multiple.label "Vícenásobné připomenutí…" >
+
+<!ENTITY event.statusbarpanel.freebusy.label "Čas jako:">
+<!ENTITY event.statusbarpanel.privacy.label "Soukromí:">
+
+<!-- Recurrence dialog -->
+<!ENTITY recurrence.title.label "Úprava opakování">
+
+<!ENTITY event.repeat.does.not.repeat.label "Neopakovat">
+<!ENTITY event.repeat.daily.label "Denně">
+<!ENTITY event.repeat.weekly.label "Týdně">
+<!ENTITY event.repeat.every.weekday.label "Každý pracovní den">
+<!ENTITY event.repeat.bi.weekly.label "Ob týden">
+<!ENTITY event.repeat.monthly.label "Měsíčně">
+<!ENTITY event.repeat.yearly.label "Ročně">
+<!ENTITY event.repeat.custom.label "Vlastní…">
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.label "Šablona opakování">
+<!ENTITY event.recurrence.occurs.label "Opakovat" >
+<!ENTITY event.recurrence.day.label "denně" >
+<!ENTITY event.recurrence.week.label "týdně" >
+<!ENTITY event.recurrence.month.label "měsíčně" >
+<!ENTITY event.recurrence.year.label "ročně" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.label "Každý" >
+<!ENTITY repeat.units.days.both "den" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.every.weekday.label "Každý den v týdnu" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.weekly.every.label "Každý" >
+<!ENTITY repeat.units.weeks.both "týden" >
+<!ENTITY event.recurrence.on.label "v:" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.every.label "Každý" >
+<!ENTITY repeat.units.months.both "měsíc" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.every.label "Každý" >
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.first.label "první">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.second.label "druhý">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.third.label "třetí">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fourth.label "čtvrtý">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.fifth.label "pátý">
+<!ENTITY event.recurrence.monthly.last.label "poslední">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.1.label "neděle" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.2.label "pondělí" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.3.label "úterý" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.4.label "středa" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.5.label "čtvrtek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.6.label "pátek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.monthly.week.7.label "sobota" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.dayofmonth.label "den v měsíci">
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.recur.label "V tyto dny">
+
+<!ENTITY event.recurrence.every.label "Každý:" >
+<!ENTITY repeat.units.years.both "rok" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.every.month.label "Každý" >
+
+<!-- LOCALIZATON NOTE
+ Some languages use a preposition when describing dates:
+ Portuguese: 6 de Setembro
+ English: 6 [of] September
+ event.recurrence.pattern.yearly.of.label is "of" in
+ Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+-->
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.of.label "" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.1.label "leden" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.2.label "únor" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.3.label "březen" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.4.label "duben" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.5.label "květen" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.6.label "červen" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.7.label "červenec" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.8.label "srpen" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.9.label "září" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.10.label "říjen" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.11.label "listopad" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month.12.label "prosinec" >
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.every.label "Každý">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.first.label "první">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.second.label "druhý">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.third.label "třetí">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fourth.label "čtvrtý">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.fifth.label "pátý">
+<!ENTITY event.recurrence.yearly.last.label "poslední">
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.1.label "neděle" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.2.label "pondělí" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.3.label "úterý" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.4.label "středa" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.5.label "čtvrtek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.6.label "pátek" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.week.7.label "sobota" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.day.label "den" >
+<!ENTITY event.recurrence.of.label "" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.1.label "leden" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.2.label "únor" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.3.label "březen" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.4.label "duben" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.5.label "květen" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.6.label "červen" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.7.label "červenec" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.8.label "srpen" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.9.label "září" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.10.label "říjen" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.11.label "listopad" >
+<!ENTITY event.recurrence.pattern.yearly.month2.12.label "prosinec" >
+
+<!ENTITY event.recurrence.range.label "Rozsah opakování">
+<!ENTITY event.recurrence.forever.label "Žádné konečné datum" >
+<!ENTITY event.recurrence.repeat.for.label "Vytvořit" >
+<!ENTITY event.recurrence.appointments.label "opakování" >
+<!ENTITY event.repeat.until.label "Opakovat do" >
+<!ENTITY event.recurrence.preview.label "Náhled">
+
+<!-- Attendees dialog -->
+<!ENTITY invite.title.label "Pozvat účastníky">
+<!ENTITY event.organizer.label "Organizátor">
+<!ENTITY event.freebusy.suggest.slot "Doporučit čas:">
+<!ENTITY event.freebusy.button.next.slot "Následující místo">
+<!ENTITY event.freebusy.button.previous.slot "Předchozí místo">
+<!ENTITY event.freebusy.zoom "Změna velikosti:">
+<!ENTITY event.freebusy.legend.free "Volno" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy "Není volno" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_tentative "Předběžně" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.busy_unavailable "Mimo kancelář" >
+<!ENTITY event.freebusy.legend.unknown "Bez informací" >
+<!ENTITY event.attendee.role.required "Vyžadovaný účastník">
+<!ENTITY event.attendee.role.optional "Nepovinný účastník">
+<!ENTITY event.attendee.role.chair "Předsedající">
+<!ENTITY event.attendee.role.nonparticipant "Nezúčastněný">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.individual "Jednotlivec">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.group "Skupina">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.resource "Zdroj">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.room "Místnost">
+<!ENTITY event.attendee.usertype.unknown "Neznámý">
+
+<!-- Timezone dialog -->
+<!ENTITY timezone.title.label "Vyberte prosím časové pásmo">
+<!ENTITY event.timezone.custom.label "Více časových pásem…">
+
+<!-- Read-Only dialog -->
+<!ENTITY read.only.general.label "Obecné">
+<!ENTITY read.only.title.label "Název:">
+<!ENTITY read.only.calendar.label "Kalendář:">
+<!ENTITY read.only.event.start.label "Začátek:">
+<!ENTITY read.only.task.start.label "Začátek:">
+<!ENTITY read.only.event.end.label "Konec:">
+<!ENTITY read.only.task.due.label "Splnit do:">
+<!ENTITY read.only.repeat.label "Opakovat:">
+<!ENTITY read.only.location.label "Místo:">
+<!ENTITY read.only.category.label "Kategorie:">
+<!ENTITY read.only.organizer.label "Organizátor:">
+<!ENTITY read.only.reminder.label "Připomenutí:">
+<!ENTITY read.only.attachments.label "Přílohy:">
+<!ENTITY read.only.attendees.label "Účastníci">
+<!ENTITY read.only.description.label "Popis">
+<!ENTITY read.only.link.label "Související odkaz">
+
+<!-- Summary dialog -->
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.label "Uložit a zavřít">
+<!ENTITY summary.dialog.saveclose.tooltiptext "Uloží změny a zavře okno bez změny vaší účasti nebo odeslání odpovědi">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.label "Přijmout">
+<!ENTITY summary.dialog.accept.tooltiptext "Přijme pozvání">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.label "Předběžně">
+<!ENTITY summary.dialog.tentative.tooltiptext "Předběžně přijme pozvání">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.label "Odmítnout">
+<!ENTITY summary.dialog.decline.tooltiptext "Odmítne pozvání">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.label "Neposílat odpověď">
+<!ENTITY summary.dialog.dontsend.tooltiptext "Změní stav vaší účasti a zavře okno bez odeslání odpovědi organizátorovi">
+<!ENTITY summary.dialog.send.label "Poslat odpověď">
+<!ENTITY summary.dialog.send.tooltiptext "Pošle odpověď organizátorovi a zavře okno">
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2b0608ebbb
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-event-dialog.properties
@@ -0,0 +1,541 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (dailyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Daily repeat rules
+# #1 - number
+# e.g. "every 4 days"
+dailyEveryNth=každý den;každé #1 dny;každých #1 dnů
+repeatDetailsRuleDaily4=každý víkend
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyNthOnNounclass...)
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday (one or more)
+# #2 - week interval
+# e.g. "every 3 weeks on Tuesday, Wednesday and Thursday
+weeklyNthOnNounclass1=každý %1$S;každé #2 týdny v %1$S;každých #2 týdnů v %1$S
+weeklyNthOnNounclass2=každá %1$S;každé #2 týdny v %1$S;každých #2 týdnů v %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (weeklyEveryNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Weekly repeat rules
+# #1 - interval
+# e.g. "every 5 weeks"
+weeklyEveryNth=každý týden;každé #1 týdny;každých #1 týdnů
+
+# LOCALIZATION NOTE ('repeatDetailsDay...' and 'repeatDetailsDay...Nounclass'):
+# Week days names and week days noun classes (feminine/masculine grammatical
+# gender) for languages that need different localization when weekdays nouns
+# have different noun classes (genders).
+# For every weekday, in 'repeatDetailsDay...Nounclass' strings write:
+# "nounclass1" for languages with grammatical genders -> MASCULINE gender;
+# for languages with noun classes -> a noun class;
+# for languages without noun classes or grammatical gender.
+#
+# "nounclass2" for languages with grammatical genders -> FEMININE gender;
+# for languages with noun classes -> a different noun class.
+#
+# "nounclass3", "nounclass4" and so on for languages that need more than two
+# noun classes for weekdays. In this case add corresponding
+# rule string with "Nounclass..." suffix and ordinal string
+# "repeatOrdinalxNounclass..."
+# Will be used rule strings with "Nounclass..." suffix corresponding to the
+# following strings if there is a weekday in the rule string.
+repeatDetailsDay1=neděle
+repeatDetailsDay1Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay2=pondělí
+repeatDetailsDay2Nounclass=nounclass3
+repeatDetailsDay3=úterý
+repeatDetailsDay3Nounclass=nounclass3
+repeatDetailsDay4=středa
+repeatDetailsDay4Nounclass=nounclass2
+repeatDetailsDay5=čtvrtek
+repeatDetailsDay5Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay6=pátek
+repeatDetailsDay6Nounclass=nounclass1
+repeatDetailsDay7=sobota
+repeatDetailsDay7Nounclass=nounclass2
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsAnd)
+# Used to show a number of weekdays in a list
+# i.e. "Sunday, Monday, Tuesday " + and + " Wednesday"
+repeatDetailsAnd=a
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyRuleNthOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of weekdays with ordinal, article and noun class/gender
+# (ordinal and weekday of every element in the list follow the order
+# and the rule of ordinalWeekdayOrder string)
+# #2 - interval
+# e.g. "the first Monday and the last Friday of every 3 months"
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass1=%1$S. den každý měsíc;%1$S. den každé #2 měsíce;%1$S. den každých #2 měsíců
+monthlyRuleNthOfEveryNounclass2=%1$S. den každý měsíc;%1$S. den každé #2 měsíce;%1$S. den každých #2 měsíců
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinalWeekdayOrder):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# This string allows to change the order of the elements "ordinal" and
+# "weekday" (or to insert a word between them) for the argument %1$S of the
+# string monthlyRuleNthOfEveryNounclass...
+# Without changing this string, the order is that one required from most
+# languages: ordinal + weekday (e.g. "'the first' 'Monday' of every 2 months").
+# %1$S - ordinal with article
+# %2$S - weekday noun
+# e.g. "'the first' 'Monday'"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+ordinalWeekdayOrder=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryOfEveryNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - list of single weekdays and/or weekdays with ordinal, article and
+# noun class/gender when rule contains also specific day in the month
+# #2 - interval
+# e.g. "every Monday, Tuesday and the second Sunday of every month"
+monthlyEveryOfEveryNounclass1=každý %1$S každý měsíc;každý %1$S každé #2 měsíce;každý %1$S každých #2 měsíců
+monthlyEveryOfEveryNounclass2=každá %1$S každý měsíc;každá %1$S každé #2 měsíce;každá %1$S každých #2 měsíců
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth_day):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month or a sequence of days of month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties) separated with commas;
+# e.g. "days 3, 6 and 9" or "days 3rd, 6th and 9th"
+monthlyDaysOfNth_day=%1$S den;%1$S den;%1$S den
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyDaysOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - it's the string monthlyDaysOfNth_day: day of month or a sequence of days
+# of month, possibly followed by an ordinal symbol, separated with commas;
+# #2 - monthly interval
+# e.g. "days 3, 6, 9 and 12 of every 3 months"
+monthlyDaysOfNth=%1$S. den každý měsíc;%1$S. den každé #2 měsíce;%1$S. den každých #2 měsíců
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# %1$S - day of month
+# #2 - month interval
+# e.g. "the last day of every 3 months"
+monthlyLastDayOfNth=poslední den v měsíci;poslední den každé #1 měsíce;poslední den každých #1 měsíců
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyEveryDayOfNth):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Monthly repeat rules
+# #2 - month interval
+# e.g. "every day of the month every 4 months"
+monthlyEveryDayOfNth=každý den v měsíci každý měsíc;každý den v měsíci každé #2 měsíce;každý den v měsíci každých #2 měsíců
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatOrdinal...Nounclass...):
+# Ordinal numbers nouns for every noun class (grammatical genders) of weekdays
+# considered in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings. For languages that need
+# localization according to genders or noun classes.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add 'repeatOrdinal...Nounclass' strings with suffix 3, 4 and so on for
+# languages with more than two noun classes for weekdays. In this case
+# must be added corresponding rule strings with 'Nounclass...' suffix and
+# corresponding values "nounclass..." must be written in
+# 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+repeatOrdinal1Nounclass1=první
+repeatOrdinal2Nounclass1=druhý
+repeatOrdinal3Nounclass1=třetí
+repeatOrdinal4Nounclass1=čtvrtý
+repeatOrdinal5Nounclass1=pátý
+repeatOrdinal-1Nounclass1=poslední
+repeatOrdinal1Nounclass2=první
+repeatOrdinal2Nounclass2=druhá
+repeatOrdinal3Nounclass2=třetí
+repeatOrdinal4Nounclass2=čtvrtá
+repeatOrdinal5Nounclass2=pátá
+repeatOrdinal-1Nounclass2=poslední
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOn):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# %1$S - month name
+# %2$S - day of month possibly followed by an ordinal symbol (depending on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties)
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every 3 years on December 14"
+# "every 2 years on December 8th"
+yearlyNthOn=každý %2$S. %1$S;%2$S. %1$S každé #3 roky;%2$S. %1$S každých #3 let
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyNthOnNthOfNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%2$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - ordinal with article and noun class/gender corresponding to weekday
+# %2$S - weekday
+# %3$S - month
+# #4 - yearly interval
+# e.g. "the second Monday of every March"
+# e.g "every 3 years the second Monday of March"
+yearlyNthOnNthOfNounclass1=%1$S %2$S každý %3$S;%1$S %2$S každý %3$S každé #4 roky;%1$S %2$S každý %3$S každých #4 let
+yearlyNthOnNthOfNounclass2=%1$S %2$S každý %3$S;%1$S %2$S každý %3$S každé #4 roky;%1$S %2$S každý %3$S každých #4 let
+
+# LOCALIZATION NOTE (yearlyOnEveryNthOfNthNounclass...):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# Translate these strings according to noun class/gender of weekday (%1$S)
+# set in 'repeadDetailsDay...Nounclass' strings.
+# Nounclass1 <-> Masculine gender; Nounclass2 <-> Feminine gender.
+# Add others strings with suffix 3, 4,... for others noun classes if your
+# language need them. In this case, corresponding strings must be added for
+# others rule strings with 'Nounclass...' suffix and corresponding values
+# "nounclass..." must be written in 'repeatDetailsDayxNounclass' strings.
+# %1$S - weekday
+# %2$S - month
+# #3 - yearly interval
+# e.g. "every Thursday of March"
+# e.g "every 3 years on every Thursday of March"
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass1=každý %1$S v %2$S;každý %1$S v %2$S každé #3 roky;každý %1$S v %2$S každých #3 let
+yearlyOnEveryNthOfNthNounclass2=každá %1$S v %2$S;každá %1$S v %2$S každé #3 roky;každá %1$S v %2$S každých #3 let
+
+#LOCALIZATION NOTE (yearlyEveryDayOf):
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Yearly repeat rules
+# This string describes part of a yearly rule which includes every day of a month.
+# %1$S - month
+# #2 - yearly interval
+# e.g. "every day of December"
+# e.g. "every 3 years every day of December"
+yearlyEveryDayOf=každý den v %1$S;každý den v %1$S každé #2 roky;každý den v %1$S každých #2 let
+
+repeatDetailsMonth1=leden
+repeatDetailsMonth2=únor
+repeatDetailsMonth3=březen
+repeatDetailsMonth4=duben
+repeatDetailsMonth5=květen
+repeatDetailsMonth6=červen
+repeatDetailsMonth7=červenec
+repeatDetailsMonth8=srpen
+repeatDetailsMonth9=září
+repeatDetailsMonth10=říjen
+repeatDetailsMonth11=listopad
+repeatDetailsMonth12=prosinec
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCount):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# #5 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatCount=Proběhne %1$S\nplatí od %2$S #5 krát\nod %3$S do %4$S.;Proběhne %1$S\nplatí od %2$S #5 krát\nod %3$S do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatCountAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# #3 - event occurrence times: number
+# e.g. with monthlyRuleNthOfEvery:
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# only on 1/1/2009"
+# "Occurs the first Sunday of every 3 month
+# effective 1/1/2009 for 5 times"
+repeatCountAllDay=Proběhne %1$S\nplatí od %2$S #3 krát.;Proběhne %1$S\nplatí od %2$S #3 krát.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntil):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %4$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %5$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with weeklyNthOn:
+# "Occurs every 2 weeks on Sunday and Friday
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsUntil=Proběhne %1$S\nplatí %2$S až %3$S\nod %4$S do %5$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsUntilAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event end date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009 until 1/1/2010"
+repeatDetailsUntilAllDay=Proběhne %1$S\nplatí %2$S až %3$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfinite):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# %3$S - event start time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# %4$S - event end time (e.g. hh:mm (PM/AM))
+# e.g. with monthlyDaysOfNth:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009
+# from 5:00 PM to 6:00 PM"
+repeatDetailsInfinite=Proběhne %1$S\nplatí od %2$S\nod %3$S do %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsInfiniteAllDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# %1%$ - A rule string (see above). This is the first line of the link
+# %2%$ - event start date (e.g. mm/gg/yyyy)
+# e.g. with monthlyDaysOfNth and all day event:
+# "Occurs day 3 of every 5 month
+# effective 1/1/2009"
+repeatDetailsInfiniteAllDay=Proběhne %1$S\nplatí od %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthlyLastDay):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# A monthly rule with one or more days of the month (monthlyDaysOfNth) and the
+# string "the last day" of the month.
+# e.g.: "Occurs day 15, 20, 25 and the last day of every 3 months"
+monthlyLastDay=poslední den
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplex):
+# This string is shown in the repeat details area if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplex=Pro více informací klepněte zde
+
+# LOCALIZATION NOTE (ruleTooComplexSummary):
+# This string is shown in the event summary dialog if our code can't handle the
+# complexity of the recurrence rule yet.
+ruleTooComplexSummary=Podrobnosti opakování jsou neznámé
+
+# differences between the dialog for an Event or a Task
+newEvent=Nová událost
+newTask=Nový úkol
+itemMenuLabelEvent=Událost
+itemMenuAccesskeyEvent2=U
+itemMenuLabelTask=Úkol
+itemMenuAccesskeyTask2=k
+
+emailSubjectReply=Re: %1$S
+
+# Link Location Dialog
+specifyLinkLocation=Adresa webové stránky
+enterLinkLocation=Zadejte adresu webové stránky nebo dokumentu.
+
+summaryDueTaskLabel=Splnit do:
+
+# Attach File Dialog
+attachViaFilelink=Soubor pomocí %1$S
+selectAFile=Zadejte soubor přílohy
+removeCalendarsTitle=Odstranit přílohu
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentsText): Semi-colon list of plural forms for
+# prompting attachment removal.
+# See http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+removeAttachmentsText=Opravdu chcete odstranit #1 přílohu?;Opravdu chcete odstranit #1 přílohy?;Opravdu chcete odstranit #1 příloh?
+
+# Recurrence Dialog Widget Order
+# LOCALIZATION NOTE: You can change the order of below params
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat monthly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday
+# e.g. "the First Saturday"
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+monthlyOrder=%1$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - day of month, %2$S - of, %3$S - month
+# e.g. "6 [of] September"
+# If you don't need %2$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder=%1$S %3$S %2$S
+
+# Edit recurrence window -> Recurrence pattern -> Repeat yearly
+# %1$S - ordinal with article, %2$S - weekday, %3$S - of, %4$S - month
+# e.g. "the First Saturday of September"
+# If you don't need %3$S in your locale - please put this on the third place.
+# DONT_TRANSLATE: Make sure there are no extra words in this property, just variables.
+yearlyOrder2=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralForWeekdays):
+# This string allows to set the use of weekdays nouns in plural form for
+# languages that need them in sentences like "every Monday" or "every Sunday
+# of March" etc.
+# Rule strings involved by this setting are:
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+# In your local write:
+# "true" if sentences like those above need weekday in plural form;
+# "false" if sentences like those above don't need weekday in plural form;
+pluralForWeekdays=false
+
+# LOCALIZATION NOTE (repeatDetailsDayxxxPlural):
+# Edit recurrence window -> Recurrence details link on Event/Task dialog window
+# Weekdays in plural form used inside sentences like "every Monday" or
+# "every Sunday of May" etc. for languages that need them.
+# These plurals will be used inside the following rule strings only if string
+# 'pluralForWeekdays' (see above) is set to "true":
+# - weeklyNthOn (only the first part) e.g. "every Sunday"
+# - monthlyEveryOfEvery
+# e.g. "every Monday of every month;every Monday every 2 months"
+# - yearlyOnEveryNthOfNth
+# e.g. "every Friday of March;every 2 years on every Friday of March"
+repeatDetailsDay1Plural=neděle
+repeatDetailsDay2Plural=pondělí
+repeatDetailsDay3Plural=úterý
+repeatDetailsDay4Plural=středy
+repeatDetailsDay5Plural=čtvrtky
+repeatDetailsDay6Plural=pátky
+repeatDetailsDay7Plural=soboty
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceForeverLabel):
+# Edit/New Event dialog -> datepicker that sets the until date.
+# For recurring rules that repeat forever, this labels appears in the
+# datepicker, below the minimonth, as an option for the until date.
+eventRecurrenceForeverLabel=Navždy
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel):
+# Edit dialog recurrence -> Monthly Recurrence pattern -> Monthly daypicker
+# The label on the monthly daypicker's last button that allows to select
+# the last day of the month inside a BYMONTHDAY rule.
+eventRecurrenceMonthlyLastDayLabel=Poslední den
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryAccepted) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryAccepted=%1$S přijal(a) pozvánku, ale vytvořil(a) protinávrh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDeclined) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDeclined=%1$S odmítl(a) pozvánku, ale vytvořil(a) protinávrh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryDelegated) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryDelegated=%1$S delegoval(a) pozvánku, ale vytvořil(a) protinávrh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryNeedsAction) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryNeedsAction=%1$S se nerozhodl(a), zda se zúčastní, a vytvořil(a) protinávrh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterSummaryTentative) - this is only visible when opening the dialog from the
+# email summary view after receiving a counter message
+# %1$S - the name or email address of the replying attendee
+counterSummaryTentative=%1$S přijal(a) pozvánku pouze předběžně a vytvořil(a) protinávrh:
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnPreviousVersionNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnPreviousVersionNotification=Toto je protinávrh pro předchozí verzi této události.
+
+# LOCALIZATION NOTE (counterOnCounterDisallowedNotification) - this is only visible when opening the
+# dialog from the email summary view after receiving a counter message
+counterOnCounterDisallowedNotification=Zakázali jste vytváření protinávrhů při odesílání pozvánek.
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation
+eventAccepted=Toto pozvání jste přijali
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the event invitation tentatively
+eventTentative=Toto pozvání jste předběžně přijali
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the event invitation
+eventDeclined=Toto pozvání jste odmítli
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her participation to one
+# or more other participants (without attending / working on it his/herself)
+eventDelegated=Toto pozvání jste předali
+
+# LOCALIZATION NOTE (eventNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to an invitation
+eventNeedsAction=Na toto pozvání jste ještě neodpověděli
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskAccepted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted the assigned task
+taskAccepted=Práci na tomto úkolu jste přijali
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskTentative) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has accepted tentatively the assigned task
+taskTentative=Práci na tomto úkolu jste předběžně přijali
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDeclined) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has declined the assigned task
+taskDeclined=Práci na tomto úkolu jste odmítli
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDelegated) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has delegated his/her assignment to one or
+# more others (without attending / working on it his/herself)
+taskDelegated=Práci na tomto úkolu jste předali
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskNeedsAction) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user hasn't yet responded to the task assignment
+taskNeedsAction=Na tento úkol jste ještě neodpověděli
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskInProgress) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user is working on an assigned task
+taskInProgress=Začali jste pracovat na tomto přiděleném úkolu
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskCompleted) - this will be displayed as notification
+# in the summary dialog if the user has completed the work on this assigned task
+taskCompleted=Dokončili jste svoji práci na tomto přiděleném úkolu
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonLabel=Uložit a zavřít
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseButtonTooltip) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.saveandclose.tooltip in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving & closing
+sendandcloseButtonTooltip=Upozorní účastníky
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.toolbar.save.label2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonLabel=Uložit a odeslat
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendButtonTooltip) - this is a runtime replacement
+# for event.toolbar.save.tooltip2 in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendButtonTooltip=Uloží událost a upozorní účastníky
+
+# LOCALIZATION NOTE (saveandsendMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.save.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+saveandsendMenuLabel=Uložit a odeslat
+
+# LOCALIZATION NOTE (sendandcloseMenuLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.menu.item.saveandclose.label in the event dialog/tab toolbar if attendees
+# will be notified on saving
+sendandcloseMenuLabel=Uložit a zavřít
+
+# LOCALIZATION NOTE (attendeesTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attendees.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attendee
+# %1$S - the number of attendee (1-n)
+attendeesTabLabel=Účastníci (%1$S):
+
+# LOCALIZATION NOTE (attachmentsTabLabel) - this is a runtime replacement for
+# event.attachments.label defined in calendar-event-dialog.dtd and used in the
+# event dialog/tab as attendee tab label if an event has at least one attachment
+# %1$S - the number of attachments (1-n)
+attachmentsTabLabel=Přílohy (%1$S):
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9bf10f9362
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-extract.properties
@@ -0,0 +1,294 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# Strings here are used to create events and tasks with start and end times
+# based on email content.
+# None of the strings are displayed in the user interface.
+#
+# You don't have to fill all from.*, until.*, *.prefix and *.suffix patterns.
+# It's ok to leave some empty.
+# Please consider declensions and gender if your language has them.
+# Don't just translate directly. The number of variants doesn't have to be
+# the same as in en-US. All of 0, 1, 2, etc is allowed in patterns except alphabet.
+# patterns. You can and should add language specific variants.
+#
+# There are two different ways to find a start time text in email:
+# 1) it matches a from.* pattern and does not have end.prefix or end.suffix next to it
+# 2) it matches until.* pattern and has start.prefix or start.suffix next to it
+# Similar inverse logic applies to end times.
+# These rules enable using prefix and suffix values with only start.* or only until.*
+# patterns localized for some languages and thus not having to repeat the same
+# values in both.
+#
+# Patterns are partially space-insensitive.
+# "deadline is" pattern will find both "deadlineis" and "deadline is"
+# but "deadlineis" won't find "deadline is" or "deadline is".
+# Therefore you should include all spaces that are valid within a pattern.
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.prefix):
+# datetimes with these in front are extracted as start times
+# can be a list of values, separate variants by |
+start.prefix = od | od: | mezi | začíná | začíná od | začíná v | začíná mezi | začne | začne od | začne v | začne mezi | dne | dne:
+
+# LOCALIZATION NOTE (start.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as start times
+start.suffix = do | až do | - | a
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.prefix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+end.prefix = do | do: | až do | - | a | deadline je | deadline: | končí | končí do | končí v | končí mezi | skončí | skončí do | skončí v | skončí mezi | do dne
+
+# LOCALIZATION NOTE (end.suffix):
+# datetimes followed by these are extracted as end times
+# can be a list of values, separate variants by |
+end.suffix =
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.prefix):
+# datetimes with these in front won't be used
+# specify full words here
+no.datetime.prefix = minulý týden | odeslán | odeslána | odesláno | email | e-mail | místo | > | naneštěstí | ne | kromě
+
+# LOCALIZATION NOTE (no.datetime.suffix):
+# datetimes follwed by these won't be used
+no.datetime.suffix = poschodí | patro | : | email | e-mail | < | = | > | + | % | CZK | Kč | ,- | korun | koruny | USD | $ | EUR | €
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.today):
+# must not be empty!
+from.today = dnes
+
+from.tomorrow = zítra
+# LOCALIZATION NOTE (until.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+until.tomorrow = do zítra | do zítřka | - zítra
+
+# LOCALIZATION NOTE (ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.ordinal.date = #1.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.ordinal.date):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+until.ordinal.date = do #1. | - #1. | a #1.
+
+from.noon = od poledne
+until.noon = do poledne
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.only):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should not have "#1" as this would match any single number in email to a time
+from.hour = v #1 | okolo #1 | #1 - | #1 do
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour = do #1 | - #1 | a #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.only.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.am = #1 dopoledne
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.am):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.am = do #1 dopoledne | - #1 dopoledne | a #1 dopoledne
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.only.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+from.hour.pm = #1 odpoledne
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23 and number.0-number.23
+# should also list how to find end of a timeframe
+until.hour.pm = do #1 odpoledne | - #1 odpoledne | a #1 odpoledne
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+from.half.hour.before = půl hodiny před #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.before):
+# denotes times 30 minutes before next full hour
+until.half.hour.before = půl hodiny před #1 | půl #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (from.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+from.half.hour.after = půl hodiny po #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.half.hour.after):
+# denotes times 30 minutes after last full hour
+until.half.hour.after = půl hodiny po #1 | půl #1
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes = #1:#2 | v #1 hodin #2 | ve #1 hodin #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes = do #1:#2 | do #1 hodin #2 | - #1:#2 | - #1 hodin #2 | a #1:#2 | a #1 hodin #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.am = #1:#2 dopoledne
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.am):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.am = do #1:#2 dopoledne | - #1:#2 dopoledne | a #1:#2 dopoledne
+
+# LOCALIZATION NOTE (hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+from.hour.minutes.pm = #1:#2 odpoledne
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.hour.minutes.pm):
+# #1 = matches numbers 0-23
+# #2 = matches numbers 0-59
+until.hour.minutes.pm = do #1:#2 odpoledne | - #1:#2 odpoledne | a #1:#2 odpoledne
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches monthname
+from.monthname.day = #1 #2 | #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+until.monthname.day = do #1 #2 | do #1. #2 | - #1 #2 | - #1. #2 | a #1 #2 | a #1. #2
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+from.month.day = #1. #2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31 and number.x
+# #2 = matches numbers 1-12
+until.month.day = do #1. #2. | - #1. #2. | a #1. #2.
+
+# LOCALIZATION NOTE (year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.month.day = #1. #2. #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.month.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches numbers 1-12
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.month.day = do #1. #2. #3 | - #1. #2. #3 | a #1. #2. #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+from.year.monthname.day = #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.year.monthname.day):
+# #1 = matches numbers 1-31
+# #2 = matches monthname
+# #3 = matches 2/4 numbers
+until.year.monthname.day = do #1. #2 #3 | - #1. #2 #3 | a #1. #2 #3
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.minutes):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.minutes = #1 minuta | #1 minutu | #1 minuty | #1 minut | #1 min
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.hours):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.hours = #1 hodina | #1 hodinu | #1 hodiny | #1 hodin
+
+# LOCALIZATION NOTE (duration.days):
+# #1 = matches 1/2 numbers and number.0 - and number.31
+duration.days = #1 den | #1 dny | #1 dnů
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*):
+# can be a list of values, separate variants by |
+month.1 = leden | ledna | led | led.
+month.2 = únor | února | úno | úno.
+month.3 = březen | března | bře | bře
+month.4 = duben | dubna | dub | dub.
+month.5 = květen | května | kvě | kvě.
+month.6 = červen | června | čvn | čvn.
+month.7 = červenec | července | čvc | čvc.
+month.8 = srpen | srpna | srp | srp.
+month.9 = září | zář | zář.
+month.10 = říjen | října | říj | říj.
+month.11 = listopad | listopadu | lis | lis. | list | list.
+month.12 = prosinec | prosince | pro | pro. | pros. | pros.
+
+# LOCALIZATION NOTE (weekday.*):
+# used to derive start date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+from.weekday.0 = neděle | neděli
+from.weekday.1 = pondělí
+from.weekday.2 = úterý
+from.weekday.3 = středa | středu | středy
+from.weekday.4 = čtvrtek | čtvrtky
+from.weekday.5 = pátek | pátky
+from.weekday.6 = sobota | sobotu | soboty
+
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.*):
+# used to derive end date based on weekdays mentioned
+# can be a list of values, separate variants by |
+# LOCALIZATION NOTE (until.weekday.0):
+# Regardless of what the first day of the week is in your country, 0 is Sunday here.
+until.weekday.0 = do neděle | - neděle | a nedělí
+until.weekday.1 = do pondělí | - pondělí | a pondělím
+until.weekday.2 = do úterý | - úterý | a úterým
+until.weekday.3 = do středy | - středa | a středou
+until.weekday.4 = do čtvrtka | - čtvrtek | a čtvrtkem
+until.weekday.5 = do pátku | - pátek | a pátkem
+until.weekday.6 = do soboty | - sobota | a sobotou
+
+# LOCALIZATION NOTE (number.*):
+# used within other patterns to understand dates where day of month isn't written with digits
+# can be a list of values, separate variants by |
+number.0 = nula
+number.1 = prvního | první
+number.2 = druhého | druhý
+number.3 = třetího | třetí
+number.4 = čtvrtého | čtvrtý
+number.5 = pátého | pátý
+number.6 = šestého | šestý
+number.7 = sedmého | sedmý
+number.8 = osmého | osmý
+number.9 = devátého | devátý
+number.10 = desátého | desátý
+number.11 = jedenáctého | jedenáctý | jedenáctá | jedenácté
+number.12 = dvanáctého | dvanáctý | dvanáctá | dvanácté
+number.13 = třináctého
+number.14 = čtrnáctého
+number.15 = patnáctého
+number.16 = šestnáctého
+number.17 = sedmnáctého
+number.18 = osmnáctého
+number.19 = devatenáctého
+number.20 = dvacátého
+number.21 = dvacátého prvního
+number.22 = dvacátého druhého
+number.23 = dvacátého třetího
+number.24 = dvacátého čtvrtého
+number.25 = dvacátého pátého
+number.26 = dvacátého šestého
+number.27 = dvacátého sedmého
+number.28 = dvacátého osmého
+number.29 = dvacátého devátého
+number.30 = třicátého
+number.31 = třicátého prvního
+
+# LOCALIZATION NOTE (alphabet):
+# list all lower and uppercase letters if your language has an alphabet
+# otherwise leave it empty
+alphabet = aábcčdďeéěfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzžAÁBCČDĎEÉĚFGHIÍJKLMNŇOÓPQRŘSŠTŤUÚŮVWXYÝZŽ
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..eb284bf6aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+
+<!-- Calendar Invitations Dialog -->
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.invitations.text "Pozvání">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.updating.text "Aktualizace seznamu pozvání.">
+<!ENTITY calendar.invitations.dialog.statusmessage.noinvitations.text "Nepotvrzené pozvání nenalezeno.">
+
+<!-- Calendar Invitations List -->
+<!ENTITY calendar.invitations.list.accept.button.label "Přijmout">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.decline.button.label "Odmítnout">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.recurrentevent.text "Opakovaná událost">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.alldayevent.text "Celodenní událost">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.location.text "Místo: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.organizer.text "Organizátor: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.attendee.text "Účastníci: ">
+<!ENTITY calendar.invitations.list.none.text "Žádný">
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd614f9641
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-invitations-dialog.properties
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+allday-event=Celodenní událost
+recurrent-event=Opakovaná událost
+location=Umístění: %S
+organizer=Organizátor: %S
+attendee=Účastník: %S
+none=Žádné
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5864a9335f
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY buttons.occurrence.accesskey "t">
+<!ENTITY buttons.allfollowing.accesskey "f">
+<!ENTITY buttons.parent.accesskey "a">
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8dfefd85a4
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar-occurrence-prompt.properties
@@ -0,0 +1,63 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+header.isrepeating.event.label=je opakovaná událost
+header.isrepeating.task.label=je opakovaný úkol
+
+header.containsrepeating.event.label=obsahuje opakované události
+header.containsrepeating.task.label=obsahuje opakované úkoly
+header.containsrepeating.mixed.label=obsahuje opakující se položky různého typu
+
+windowtitle.event.copy=Zkopírovat opakovanou událost
+windowtitle.task.copy=Zkopírovat opakovaný úkol
+windowtitle.mixed.copy=Zkopírovat opakované položky
+windowtitle.event.cut=Vyjmout opakovanou událost
+windowtitle.task.cut=Vyjmout opakovaný úkol
+windowtitle.mixed.cut=Vyjmout opakované položky
+windowtitle.event.delete=Smazat opakovanou událost
+windowtitle.task.delete=Smazat opakovaný úkol
+windowtitle.mixed.delete=Smazat opakované položky
+windowtitle.event.edit=Upravit opakovanou událost
+windowtitle.task.edit=Upravit opakovaný úkol
+
+buttons.occurrence.delete.label=Smazat jen tento výskyt
+buttons.occurrence.edit.label=Upravit jen tento výskyt
+
+buttons.allfollowing.delete.label=Smazat tento a všechny budoucí výskyty
+buttons.allfollowing.edit.label=Upravit tento a všechny budoucí výskyty
+
+buttons.parent.delete.label=Smazat všechny výskyty
+buttons.parent.edit.label=Upravit všechny výskyty
+windowtitle.mixed.edit=Upravit opakované položky
+windowtitle.multipleitems=Vybrané položky
+
+buttons.single.occurrence.copy.label=Zkopírovat jen tento výskyt
+buttons.single.occurrence.cut.label=Vyjmout jen tento výskyt
+buttons.single.occurrence.delete.label=Smazat jen tento výskyt
+buttons.single.occurrence.edit.label=Upravit jen tento výskyt
+
+buttons.multiple.occurrence.copy.label=Zkopírovat jen vybrané výskyty
+buttons.multiple.occurrence.cut.label=Vyjmout jen vybrané výskyty
+buttons.multiple.occurrence.delete.label=Smazat jen vybrané výskyty
+buttons.multiple.occurrence.edit.label=Upravit jen vybrané výskyty
+
+buttons.single.allfollowing.copy.label=Zkopírovat tento a všechny budoucí výskyty
+buttons.single.allfollowing.cut.label=Vyjmout tento a všechny budoucí výskyty
+buttons.single.allfollowing.delete.label=Smazat tento a všechny budoucí výskyty
+buttons.single.allfollowing.edit.label=Upravit tento a všechny budoucí výskyty
+
+buttons.multiple.allfollowing.copy.label=Zkopírovat vybrané a všechny budoucí výskyty
+buttons.multiple.allfollowing.cut.label=Vyjmout vybrané a všechny budoucí výskyty
+buttons.multiple.allfollowing.delete.label=Smazat vybrané a všechny budoucí výskyty
+buttons.multiple.allfollowing.edit.label=Upravit vybrané a všechny budoucí výskyty
+
+buttons.single.parent.copy.label=Zkopírovat všechny výskyty
+buttons.single.parent.cut.label=Vyjmout všechny výskyty
+buttons.single.parent.delete.label=Smazat všechny výskyty
+buttons.single.parent.edit.label=Upravit všechny výskyty
+
+buttons.multiple.parent.copy.label=Zkopírovat všechny výskyty vybraných položek
+buttons.multiple.parent.cut.label=Vyjmout všechny výskyty vybraných položek
+buttons.multiple.parent.delete.label=Smazat všechny výskyty vybraných položek
+buttons.multiple.parent.edit.label=Upravit všechny výskyty vybraných položek
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..be68991091
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.dtd
@@ -0,0 +1,407 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- General -->
+<!ENTITY calendar.calendar.label "Kalendář">
+<!ENTITY calendar.calendar.accesskey "K">
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.tooltip "Vytvoří novou událost" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.tooltip "Vytvoří nový úkol" >
+
+<!ENTITY calendar.unifinder.showcompletedtodos.label "Zobrazit dokončené úkoly">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.label "Dnes">
+<!ENTITY calendar.tomorrow.button.label "Zítra">
+<!ENTITY calendar.upcoming.button.label "Nadcházející">
+
+<!ENTITY calendar.events.filter.all.label "Všechny události">
+<!ENTITY calendar.events.filter.today.label "Dnešní události">
+<!ENTITY calendar.events.filter.future.label "Všechny budoucí události">
+<!ENTITY calendar.events.filter.current.label "Právě vybraný den">
+<!ENTITY calendar.events.filter.currentview.label "Události v aktuálním pohledu">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next7Days.label "Události příštích 7 dnů">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next14Days.label "Události příštích 14 dnů">
+<!ENTITY calendar.events.filter.next31Days.label "Události příštích 31 dnů">
+<!ENTITY calendar.events.filter.thisCalendarMonth.label "Události tohoto kalendářního měsíce">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.unifinder.tree.done.tooltip)
+ - This label and tooltip is used for the column with the checkbox in the
+ - task tree view. -->
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.label "Hotovo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.done.tooltip2 "Seřadíte podle dokončení">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.label "Priorita">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.priority.tooltip2 "Seřadíte podle priority">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.label "Název">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.title.tooltip2 "Seřadíte podle názvu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.label "&#37; dokončeno">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.percentcomplete.tooltip2 "Seřadíte podle &#37; dokončení">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.label "Začátek">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.startdate.tooltip2 "Seřadíte podle začátku">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.label "Konec">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.enddate.tooltip2 "Seřadíte podle konce">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.label "Splnit do">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duedate.tooltip2 "Seřadíte podle termínu splnění">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.label "Dokončeno">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.completeddate.tooltip2 "Seřadíte podle data dokončení">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.label "Kategorie">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.categories.tooltip2 "Seřadíte podle kategorie">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.label "Místo">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.location.tooltip2 "Seřadíte podle místa">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.label "Stav">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.status.tooltip2 "Seřadíte podle stavu">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.label "Název kalendáře">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.calendarname.tooltip2 "Seřadíte podle názvu kalendáře">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.label "Splnit za">
+<!ENTITY calendar.unifinder.tree.duration.tooltip2 "Seřadíte podle splnit za">
+<!ENTITY calendar.unifinder.close.tooltip "Zavře hledání a seznam událostí">
+
+<!ENTITY calendar.today.button.tooltip "Přejde na dnešní den" >
+<!ENTITY calendar.todaypane.button.tooltip "Zobrazí dnešní panel" >
+
+<!ENTITY calendar.day.button.tooltip "Přepne do denního pohledu" >
+<!ENTITY calendar.week.button.tooltip "Přepne do týdenního pohledu" >
+<!ENTITY calendar.month.button.tooltip "Přepne do měsíčního pohledu" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.tooltip "Přepne do vícetýdenního pohledu" >
+
+<!ENTITY calendar.nextday.label "Další den" >
+<!ENTITY calendar.prevday.label "Předchozí den" >
+<!ENTITY calendar.nextday.accesskey "a" >
+<!ENTITY calendar.prevday.accesskey "e" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.label "Další týden" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.label "Předchozí týden" >
+<!ENTITY calendar.nextweek.accesskey "a" >
+<!ENTITY calendar.prevweek.accesskey "e" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.label "Další měsíc" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.label "Předchozí měsíc" >
+<!ENTITY calendar.nextmonth.accesskey "a" >
+<!ENTITY calendar.prevmonth.accesskey "e" >
+
+<!ENTITY calendar.navigation.nextday.tooltip "Přejde na následující den" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevday.tooltip "Přejde na předcházející den" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextweek.tooltip "Přejde na následující týden" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevweek.tooltip "Přejde na předcházející týden" >
+<!ENTITY calendar.navigation.nextmonth.tooltip "Přejde na následující měsíc" >
+<!ENTITY calendar.navigation.prevmonth.tooltip "Přejde na předcházející měsíc" >
+
+<!ENTITY calendar.newevent.button.label "Nová událost" >
+<!ENTITY calendar.newtask.button.label "Nový úkol" >
+<!ENTITY calendar.print.button.label "Tisk" >
+<!ENTITY calendar.print.button.accesskey "T">
+
+<!ENTITY calendar.day.button.label "Den" >
+<!ENTITY calendar.week.button.label "Týden" >
+<!ENTITY calendar.month.button.label "Měsíc" >
+<!ENTITY calendar.multiweek.button.label "Vícetýden" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.label "Pouze pracovní dny" >
+<!ENTITY calendar.onlyworkday.checkbox.accesskey "r" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Úkoly v pohledu" >
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "v" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.label "Zobrazit dokončené úkoly" >
+<!ENTITY calendar.completedtasks.checkbox.accesskey "d" >
+
+<!ENTITY calendar.orientation.label "Otočit pohled" >
+<!ENTITY calendar.orientation.accesskey "o" >
+
+<!ENTITY calendar.search.options.searchfor " obsahuje">
+
+<!ENTITY calendar.list.header.label "Kalendář">
+
+<!ENTITY calendar.task.filter.title.label "Zobrazit">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.label "Vše">
+<!ENTITY calendar.task.filter.all.accesskey "V">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.label "Dnes">
+<!ENTITY calendar.task.filter.today.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.label "Příštích sedm dnů">
+<!ENTITY calendar.task.filter.next7days.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.label "Nezapočaté úkoly">
+<!ENTITY calendar.task.filter.notstarted.accesskey "z">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.label "Nesplněné úkoly">
+<!ENTITY calendar.task.filter.overdue.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.label "Dokončené úkoly">
+<!ENTITY calendar.task.filter.completed.accesskey "D">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.label "Nedokončené úkoly">
+<!ENTITY calendar.task.filter.open.accesskey "e">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE(calendar.task.filter.current.label)
+ "Current Tasks" will show all tasks, except those with a start date set
+ that is after today and after the selected date. If a task repeats, a
+ separate entry will be shown for each of the occurrences that happen on or
+ before today (or the selected date, whichever is later). -->
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.label "Aktuální úkoly">
+<!ENTITY calendar.task.filter.current.accesskey "A">
+
+<!ENTITY calendar.task-details.title.label "název">
+<!ENTITY calendar.task-details.organizer.label "od">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.label "priorita">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.low.label "Nízká">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.normal.label "Normální">
+<!ENTITY calendar.task-details.priority.high.label "Vysoká">
+<!ENTITY calendar.task-details.status.label "stav">
+<!ENTITY calendar.task-details.category.label "kategorie">
+<!ENTITY calendar.task-details.repeat.label "opakování">
+<!ENTITY calendar.task-details.attachments.label "přílohy">
+<!ENTITY calendar.task-details.start.label "začátek">
+<!ENTITY calendar.task-details.due.label "splnit do">
+
+<!ENTITY calendar.task.category.button.tooltip "Přiřadí úkolu kategorii">
+<!ENTITY calendar.task.complete.button.tooltip "Označí úkol za dokončený">
+<!ENTITY calendar.task.priority.button.tooltip "Změní prioritu úkolu">
+
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.base1 "Filtrovat úkoly #1">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.nonmac "&lt;Ctrl+Shift+K&gt;">
+<!ENTITY calendar.task.text-filter.textbox.emptytext.keylabel.mac "&lt;&#x21E7;&#x2318;K&gt;">
+
+<!-- Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.label "Otevřít">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewitem.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.label "Otevřít úkol…">
+<!ENTITY calendar.context.modifyorviewtask.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.label "Nová událost…">
+<!ENTITY calendar.context.newevent.accesskey "u">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.label "Nový úkol…">
+<!ENTITY calendar.context.newtodo.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.label "Smazat úkol">
+<!ENTITY calendar.context.deletetask.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.label "Smazat událost">
+<!ENTITY calendar.context.deleteevent.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.label "Vyjmout">
+<!ENTITY calendar.context.cutevent.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.label "Kopírovat">
+<!ENTITY calendar.context.copyevent.accesskey "K">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.label "Vložit">
+<!ENTITY calendar.context.pasteevent.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.button.label "Dnešní panel">
+<!ENTITY calendar.context.button.accesskey "D">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.label "Účast">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.menu.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occurrence.label "tento výskyt">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all2.label "Celá série">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.label "Poslat oznámení">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.send.accesskey "s">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.label "Neposílat oznámení">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.dontsend.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.accesskey "a">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.accepted.label "Přijato">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.accesskey "i">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.tentative.label "Předběžně přijato">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.declined.label "Odmítnuto">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.delegated.label "Předáno">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.accesskey "S">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.needsaction.label "Stále vyžaduje akci">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.accesskey "h">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.inprogress.label "Probíhá">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.accesskey "k">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.occ.completed.label "Dokončeno">
+
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.accesskey "j">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.accepted.label "Přijato">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.accesskey "t">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.tentative.label "Předběžně přijato">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.declined.label "Odmítnuto">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.accesskey "e">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.delegated.label "Předáno">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.accesskey "l">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.needsaction.label "Stále vyžaduje akci">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.inprogress.label "Probíhá">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.accesskey "n">
+<!ENTITY calendar.context.attendance.all.completed.label "Dokončeno">
+
+<!-- Task Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.progress.label "Průběh">
+<!ENTITY calendar.context.progress.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.priority.label "Priorita">
+<!ENTITY calendar.context.priority.accesskey "r">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.label "Odložit úkol">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.accesskey "l">
+
+<!ENTITY percnt "&#38;#37;" ><!--=percent sign-->
+
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.label "Označit jako dokončené">
+<!ENTITY calendar.context.markcompleted.accesskey "z">
+
+<!ENTITY progress.level.0 "0&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.0.accesskey "0">
+<!ENTITY progress.level.25 "25&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.25.accesskey "2">
+<!ENTITY progress.level.50 "50&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.50.accesskey "5">
+<!ENTITY progress.level.75 "75&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.75.accesskey "7">
+<!ENTITY progress.level.100 "100&percnt;">
+<!ENTITY progress.level.100.accesskey "1">
+
+<!ENTITY priority.level.none "Neurčeno">
+<!ENTITY priority.level.none.accesskey "e">
+<!ENTITY priority.level.low "Nízká">
+<!ENTITY priority.level.low.accesskey "z">
+<!ENTITY priority.level.normal "Normální">
+<!ENTITY priority.level.normal.accesskey "N">
+<!ENTITY priority.level.high "Vysoká">
+<!ENTITY priority.level.high.accesskey "V">
+
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.label "O 1 hodinu">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1hour.accesskey "h">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.label "O 1 den">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1day.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.label "O 1 týden">
+<!ENTITY calendar.context.postpone.1week.accesskey "t">
+
+<!ENTITY calendar.copylink.label "Kopírovat adresu odkazu">
+<!ENTITY calendar.copylink.accesskey "K">
+
+<!-- Task View -->
+<!-- Note that the above *.context.* strings are currently used for the other
+ task action buttons -->
+<!ENTITY calendar.taskview.delete.label "Smazat">
+
+<!-- Server Context Menu -->
+<!ENTITY calendar.context.newserver.label "Nový kalendář">
+<!ENTITY calendar.context.newserver.accesskey "N">
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.label "Hledat kalendář…" >
+<!ENTITY calendar.context.findcalendar.accesskey "H" >
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.label "Smazat kalendář…">
+<!ENTITY calendar.context.deleteserver2.accesskey "m">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.removeserver.label): Removing the
+ calendar is the general action of removing it, while deleting means to
+ clear the data and unsubscribing means just taking it out of the calendar
+ list. -->
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.label "Odebrat kalendář…">
+<!ENTITY calendar.context.removeserver.accesskey "O">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.label "Odhlásit kalendář…">
+<!ENTITY calendar.context.unsubscribeserver.accesskey "d">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.label "Synchronizovat kalendáře">
+<!ENTITY calendar.context.synccalendars.accesskey "y">
+<!ENTITY calendar.context.publish.label "Publikovat kalendář">
+<!ENTITY calendar.context.publish.accesskey "P">
+<!ENTITY calendar.context.export.label "Exportovat kalendář…">
+<!ENTITY calendar.context.export.accesskey "E">
+<!ENTITY calendar.context.properties.label "Vlastnosti">
+<!ENTITY calendar.context.properties.accesskey "V">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showcalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the showCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showcalendar.accesskey "Z">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.hidecalendar.accesskey)
+ This is the access key used for the hideCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.hidecalendar.accesskey "S">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.context.showonly.accesskey)
+ This is the access key used for the showOnlyCalendar string -->
+<!ENTITY calendar.context.showonly.accesskey "o">
+<!ENTITY calendar.context.showall.label "Zobrazit všechny kalendáře">
+<!ENTITY calendar.context.showall.accesskey "c">
+
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.label "Převést na">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.mail "P">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.accesskey.calendar "v">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.label "Událost…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.event.accesskey "U">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.label "Zprávu…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.message.accesskey "Z">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.label "Úkol…">
+<!ENTITY calendar.context.convertmenu.task.accesskey "k">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.label "Miniměsíc">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.minimonth.accesskey "M">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.label "Seznam kalendářů">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.calendarlist.accesskey "S">
+
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.label "Filtrovat úkoly">
+<!ENTITY calendar.tasks.view.filtertasks.accesskey "F">
+
+<!-- Calendar Alarm Dialog -->
+
+<!ENTITY calendar.alarm.location.label "Místo:" >
+<!ENTITY calendar.alarm.details.label "Podrobnosti…" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozefor.label "Zopakovat upozornění za" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snoozeallfor.label "Zopakovat všechna upozornění za" >
+<!ENTITY calendar.alarm.title.label "Upozornění kalendáře" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismiss.label "Zrušit" >
+<!ENTITY calendar.alarm.dismissall.label "Zrušit vše" >
+
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.5minutes.label "5 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.10minutes.label "10 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.15minutes.label "15 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.30minutes.label "30 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.45minutes.label "45 minut" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1hour.label "1 hodinu" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.2hours.label "2 hodiny" >
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.1day.label "1 den" >
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.alarm.snooze.cancel)
+ This string is not seen in the UI, it is read by screen readers when the
+ user focuses the "Cancel" button in the "Snooze for..." popup of the alarm
+ dialog. -->
+<!ENTITY calendar.alarm.snooze.cancel "Zrušit odložení">
+
+<!-- Calendar Server Dialog -->
+<!ENTITY calendar.server.dialog.title.edit "Úprava kalendáře">
+<!ENTITY calendar.server.dialog.name.label "Název kalendáře:">
+
+<!-- Calendar Properties -->
+<!ENTITY calendarproperties.color.label "Barva:">
+<!ENTITY calendarproperties.webdav.label "iCalendar (ICS)">
+<!ENTITY calendarproperties.caldav.label "CalDAV">
+<!ENTITY calendarproperties.format.label "Formát:">
+<!ENTITY calendarproperties.location.label "Adresa:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.label "Aktualizovat kalendář:">
+<!ENTITY calendarproperties.refreshInterval.manual.label "Ručně">
+<!ENTITY calendarproperties.name.label "Název:">
+<!ENTITY calendarproperties.readonly.label "Pouze pro čtení">
+<!ENTITY calendarproperties.firealarms.label "Zobrazovat upozornění">
+<!ENTITY calendarproperties.cache3.label "Podpora režimu offline">
+<!ENTITY calendarproperties.enabled2.label "Povolit tento kalendář">
+<!ENTITY calendarproperties.forceDisabled.label "Poskytovatel tohoto kalendáře nemohl být nalezen. To často nastává tehdy, pokud jste zakázali nebo odinstalovali některé konkrétní doplňky.">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.label "Zrušit odběr">
+<!ENTITY calendarproperties.unsubscribe.accesskey "Z">
+
+<!-- Calendar Publish Dialog -->
+<!ENTITY calendar.publish.dialog.title "Publikování kalendáře">
+<!ENTITY calendar.publish.url.label "Adresa k publikování">
+<!ENTITY calendar.publish.publish.button "Publikovat">
+<!ENTITY calendar.publish.close.button "Zavřít">
+
+<!ENTITY calendar.publish.example.url.description "Např. http://www.myserver.com/webdav/test.ics">
+
+<!-- Select Calendar Dialog -->
+<!ENTITY calendar.select.dialog.title "Výběr kalendáře">
+
+<!-- Calendar Printing -->
+<!ENTITY calendar.print.window.title "Tisk kalendáře">
+<!ENTITY calendar.print.title.label "Název:">
+<!ENTITY calendar.print.layout.label "Vzhled:">
+<!ENTITY calendar.print.range.label "Rozsah tisku">
+<!ENTITY calendar.print.currentView2.label "Současný pohled">
+<!ENTITY calendar.print.selectedEventsAndTasks.label "Vybrané události/úkoly">
+<!ENTITY calendar.print.tasks.label "Úkoly">
+<!ENTITY calendar.print.events.label "Události">
+<!ENTITY calendar.print.custom.label "Vlastní:">
+<!ENTITY calendar.print.from.label "Od:">
+<!ENTITY calendar.print.to.label "Do:">
+<!ENTITY calendar.print.settingsGroup.label "Nastavení tisku">
+<!ENTITY calendar.print.optionsGroup.label "Možnosti">
+<!ENTITY calendar.print.taskswithnoduedate.label "Úkoly bez termínu">
+<!ENTITY calendar.print.completedtasks.label "Dokončené úkoly">
+
+<!-- Error reporting -->
+<!ENTITY calendar.error.detail "Podrobnosti…">
+<!ENTITY calendar.error.code "Kód chyby:">
+<!ENTITY calendar.error.description "Popis:">
+<!ENTITY calendar.error.title "Vyskytla se chyba">
+
+<!-- Extract buttons in message header -->
+<!ENTITY calendar.extract.event.button "Přidat jako událost">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button "Přidat jako úkol">
+<!ENTITY calendar.extract.event.button.tooltip "Vezme kalendářní informace ze zprávy a přidá je do vašeho kalendáře jako událost">
+<!ENTITY calendar.extract.task.button.tooltip "Vezme kalendářní informace ze zprávy a přidá je do vašeho kalendáře jako úkol">
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b5bd1b0bcd
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendar.properties
@@ -0,0 +1,697 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Default name for new events
+newEvent=Nová událost
+
+# Titles for the event/task dialog
+newEventDialog=Nová událost
+editEventDialog=Upravit událost
+newTaskDialog=Nový úkol
+editTaskDialog=Upravit úkol
+
+# Do you want to save changes?
+askSaveTitleEvent=Uložení události
+askSaveTitleTask=Uložení úkolu
+askSaveMessageEvent=Událost nebyla uložena. Chcete ji uložit?
+askSaveMessageTask=Úkol nebyl uložen. Chcete ho uložit?
+
+# Event Dialog Warnings
+warningEndBeforeStart=Vložené datum konce se nachází před datem začátku
+warningUntilDateBeforeStart=Koncové datum se nachází před datem začátku
+
+# The name of the calendar provided with the application by default
+homeCalendarName=Můj kalendář
+
+# The name given to a calendar if an opened calendar has an empty filename
+untitledCalendarName=Bez názvu
+
+# Event status: Tentative, Confirmed, Cancelled
+# ToDo task status: NeedsAction, InProcess, Completed, Cancelled
+statusTentative =Předběžně
+statusConfirmed =Potvrzeno
+eventStatusCancelled=Zrušeno
+todoStatusCancelled =Zrušeno
+statusNeedsAction =Vyžaduje akci
+statusInProcess =Probíhá
+statusCompleted =Dokončeno
+
+# Task priority, these should match the priority.level.* labels in calendar.dtd
+highPriority=Vysoká
+normalPriority=Normální
+lowPriority=Nízká
+
+importPrompt=Do kterého kalendáře si přejete importovat tyto položky?
+exportPrompt=Ze kterého adresáře si přejete exportovat?
+pastePrompt=Do kterého z vašich zapisovatelných kalendářů chcete vložit?
+publishPrompt=Který kalendář si přejete publikovat?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventAlso): The users pasting operation includes among
+# others also a meeting invitation - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventAlso=Vložený objekt obsahuje schůzku
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also several meeting invitations - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteEventsAlso=Vložený objekt obsahuje schůzky
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTaskAlso): The users pasting operation includes among
+# others also an assigned task - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskAlso=Vložený objekt obsahuje úkol
+# LOCALIZATION NOTE (pasteTasksAlso): The users pasting operation include among
+# others also several assigned tasks - this is used as a affix in
+# pasteNotifyAbout
+pasteTasksAlso=Vložený objekt obsahuje úkoly
+# LOCALIZATION NOTE (pasteItemsAlso): The users pasting operation includes among
+# others also assigned task(s) and meeting invitation(s) - this is used as a affix
+# in pasteNotifyAbout
+pasteItemsAlso=Vložený objekt obsahuje schůzky a přidělené úkoly
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting a meeting -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventOnly=Vkládáte schůzku
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several meetings -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteEventsOnly=Vkládáte schůzky
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventOnly): The users is pasting an assigned task -
+# this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTaskOnly=Vkládáte úkol
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting several assigned
+# tasks - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteTasksOnly=Vkládáte úkoly
+# LOCALIZATION NOTE (pasteEventsOnly): The users is pasting assigned task(s) and
+# meeting(s) - this is used as a affix in pasteNotifyAbout
+pasteItemsOnly=Vkládáte schůzky a přidělené úkoly
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteNotifyAbout): Text displayed if pasting an invitation
+# or assigned task
+# %1$S - pasteEvent* or pasteTask*
+pasteNotifyAbout=%1$S. Chcete poslat informaci o změně každému, kde je zapojený?
+
+# LOCALIZATION NOTE (pasteAndNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteAndNotifyLabel=Vložit a poslat
+# LOCALIZATION NOTE (pasteDontNotifyLabel): button label used in calendar prompt
+# of the pasted item has attendees
+pasteDontNotifyLabel=Vložit a neposílat
+
+# LOCALIZATION NOTE (importItemsFailed):
+# %1$S will be replaced with number of failed items
+# %2$S will be replaced with last error code / error string
+importItemsFailed=Počet chybně naimportovaných položek: %1$S. Poslední chyba: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (noItemsInCalendarFile2):
+# %1$S will be replaced with file path
+noItemsInCalendarFile2=Importování ze souboru %1$S se nezdařilo. Soubor neobsahuje žádné položky pro import.
+
+#spaces needed at the end of the following lines
+eventDescription=Popis:
+
+unableToRead=Nelze číst ze souboru:
+unableToWrite=Nelze zapisovat do souboru:
+defaultFileName=udalosti-kalendare
+HTMLTitle=Mozilla Kalendář
+
+# LOCALIZATION NOTE (timezoneError):
+# used for an error message like 'An unknown and undefined timezone was found while reading c:\Mycalendarfile.ics'
+# %1$S will be replaced with the path to a file
+timezoneError=Při čtení kalendáře %1$S bylo nalezeno neznámé či nedefinované časové pásmo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (duplicateError):
+# %1$S will be replaced with number of duplicate items
+# %2$S will be replaced with a file path pointing to a calendar
+duplicateError=Některé položky (%1$S) byly ignorovány, protože existují jak v cílovém kalendáři tak v %2$S.
+
+unableToCreateProvider=Při zpracování kalendáře umístěného na %1$S došlo k chybě. Kalendář bude proto nedostupný.
+
+# Sample: Unknown timezone "USPacific" in "Dentist Appt". Using the 'floating' local timezone instead: 2008/02/28 14:00:00
+unknownTimezoneInItem=Neznámé časové pásmo „%1$S“ v „%2$S“. Zpracováno jako plovoucí časové písmo: %3$S
+TimezoneErrorsAlertTitle=Chybné časové pásmo
+TimezoneErrorsSeeConsole=Neznámé časové pásmo je zpracováno jako plovoucí místní časové pásmo. Více v chybové konzoli.
+
+# The following strings are for the prompt to delete/unsubscribe from the calendar
+removeCalendarTitle=Odebrat kalendář
+removeCalendarButtonDelete=Smazat kalendář
+removeCalendarButtonUnsubscribe=Zrušit odběr
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe): Shown for
+# calendar where both deleting and unsubscribing is possible.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDeleteOrUnsubscribe=Chcete odebrat kalendář "%1$S"? Odhlášení odebere kalendář ze seznamu, smazání zároveň trvale vymaže jeho data.
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageDelete): Shown for calendar where
+# deleting is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageDelete=Chcete trvale smazat kalendář "%1$S"?
+
+# LOCALIZATION NOTE (removeCalendarMessageUnsubscribe): Shown for calendar
+# where unsubscribing is the only option.
+# %1$S: The name of a calendar
+removeCalendarMessageUnsubscribe=Chcete odhlásit kalendář "%1$S"?
+
+WeekTitle=Týden %1$S
+None=Žádná
+
+# Error strings
+## @name UID_NOT_FOUND
+## @loc none
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooNewSchemaErrorText):
+# %1$S will be replaced with the name of the host application, e.g. 'Thunderbird'
+# %2$S will be replaced with the name of the new copy of the file, e.g. 'local-2020-05-11T21-30-17.sqlite'
+tooNewSchemaErrorText=Data ve vašem kalendáři nejsou kompatibilní s touto verzí aplikace %1$S, protože s nimi už nejspíše pracovala její novější verze. Aplikace vytvořila zálohu původního datového souboru do „%2$S“ a bude pokračovat s nově vyrobeným souborem.
+
+# List of events or todos (unifinder)
+eventUntitled=Bez názvu
+
+# Tooltips of events or todos
+tooltipTitle=Název:
+tooltipLocation=Místo:
+# event date, usually an interval, such as
+# Date: 7:00--8:00 Thu 9 Oct 2011
+# Date: Thu 9 Oct 2000 -- Fri 10 Oct 2000
+tooltipDate=Datum:
+# event calendar name
+tooltipCalName=Název kalendáře:
+# event status: tentative, confirmed, cancelled
+tooltipStatus=Stav:
+# event organizer
+tooltipOrganizer=Organizátor:
+# task/todo fields
+# start date time, due date time, task priority number, completed date time
+tooltipStart=Začátek:
+tooltipDue=Splnit do:
+tooltipPriority=Priorita:
+tooltipPercent=% hotovo:
+tooltipCompleted=Dokončeno:
+
+#File commands and dialogs
+New=Nový
+Open=Otevřít
+filepickerTitleImport=Importovat
+filepickerTitleExport=Exportovat
+
+# Filters for export/import/open file picker. %1$S will be replaced with
+# wildmat used to filter files by extension, such as (*.html; *.htm).
+filterIcs=Soubory iCalendar (%1$S)
+filterHtml=Webová stránka (%1$S)
+
+# Remote calendar errors
+genericErrorTitle=Vyskytla se chyba
+httpPutError=Publikování kalendáře selhalo.\nChyba: %1$S: %2$S
+otherPutError=Publikování souboru kalendáře selhalo.\nStavový kód: 0x%1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (readOnlyMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+readOnlyMode=Vyskytla se chyba při čtení dat kalendáře: %1$S. Byl označen jako pouze pro čtení, změny v tomto kalendáři budou pravděpodobně ztrátové. Toto nastavení můžete změnit vybráním položky 'Upravit kalendář'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (disabledMode):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. It has been...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+disabledMode=Vyskytla se chyba při čtení dat kalendáře: %1$S. Kalendář byl zakázán, dokud nebude bezpečné ho používat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (minorError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home. However this...'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+minorError=Vyskytla se chyba při čtení dat kalendáře: %1$S. Nicméně je málo důležitá, takže se program pokusí pokračovat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (stillReadOnlyError):
+# used for an message like 'There has been an error reading data for calendar: Home.'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+stillReadOnlyError=Objevila se chyba při čtení kalendáře: %1$S.
+utf8DecodeError=Zaznamenána chyba při dekódování iCalendar (ics) souboru v UTF-8. Ověřte, že soubor obsahující symboly a diakritiku je v kódování UTF-8.
+icsMalformedError=Parsování souboru iCalendar (ics) se nezdařilo. Ověřte, zda je soubor uzpůsoben syntaxi souboru iCalendar (ics).
+itemModifiedOnServerTitle=Položka změněna na serveru
+itemModifiedOnServer=Tato položka byla na serveru již změněna.\n
+modifyWillLoseData=Odeslání vašich změn přepíše provedené změny na serveru.
+deleteWillLoseData=Smazání této položky způsobí ztrátu provedených změn na serveru.
+updateFromServer=Zapomenout mé změny a aktualizovat
+proceedModify=Odeslat mé změny
+proceedDelete=Smazat
+dav_notDav=Zdroj na %1$S není buďto DAV kolekce nebo je nedostupný
+dav_davNotCaldav=Zdroj na %1$S je sice DAV kolekce, ale není CalDAV kalendář
+itemPutError=Při ukládání položky na server došlo k chybě.
+itemDeleteError=Při mazání položky ze serveru došlo k chybě.
+caldavRequestError=Při odesílání pozvánky došlo k chybě.
+caldavResponseError=Při odesílání odpovědi došlo k chybě.
+caldavRequestStatusCode=Stavový kód: %1$S
+caldavRequestStatusCodeStringGeneric=Požadavek nelze zpracovat.
+caldavRequestStatusCodeString400=Požadavek obsahuje chybná data a nelze zpracovat.
+caldavRequestStatusCodeString403=Uživatel nemá oprávnění nutná ke zpracování požadavku.
+caldavRequestStatusCodeString404=Zdroj nenalezen.
+caldavRequestStatusCodeString409=Konflikt zdrojů.
+caldavRequestStatusCodeString412=Chyba v předpokladech.
+caldavRequestStatusCodeString500=Vnitřní chyba serveru.
+caldavRequestStatusCodeString502=Chybná brána (pravděpodobně chybná konfigurace proxy).
+caldavRequestStatusCodeString503=Vnitřní chyba serveru (pravděpodobně je server přetížen).
+caldavRedirectTitle=Aktualizovat umístění pro kalendář %1$S?
+caldavRedirectText=Požadavky pro %1$S byly přesměrovány do nového umístění. Chcete změnit umístění následující hodnoty?
+caldavRedirectDisableCalendar=Zakázat kalendář
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (likelyTimezone):
+# Translators, please put the most likely timezone(s) where the people using
+# your locale will be. Use the Olson ZoneInfo timezone name *in English*,
+# ie "Europe/Paris", (continent or ocean)/(largest city in timezone).
+# Order does not matter, except if two historically different zones now match,
+# such as America/New_York and America/Toronto, will only find first listed.
+# (Particularly needed to guess the most relevant timezones if there are
+# similar timezones at the same June/December GMT offsets with alphabetically
+# earlier ZoneInfo timezone names. Sample explanations for English below.)
+# for english-US:
+# America/Los_Angeles likelier than America/Dawson
+# America/New_York likelier than America/Detroit (NY for US-EasternTime)
+# for english:
+# Europe/London likelier than Atlantic/Canary
+# Europe/Paris likelier than Africa/Ceuta (for WestEuropeanTime)
+# America/Halifax likelier than America/Glace_Bay (Canada-AtlanticTime)
+# America/Mexico_City likelier than America/Cancun
+# America/Argentina/Buenos_Aires likelier than America/Araguaina
+# America/Sao_Paolo (may not recognize: summer-time dates change every year)
+# Asia/Singapore likelier than Antarctica/Casey
+# Asia/Tokyo likelier than Asia/Dili
+# Africa/Lagos likelier than Africa/Algiers (for WestAfricanTime)
+# Africa/Johannesburg likelier than Africa/Blantyre (for SouthAfricanStdTime)
+# Africa/Nairobi likelier than Africa/Addis_Ababa (for EastAfricanTime)
+# Australia/Brisbane likelier than Antarctica/DumontDUrville
+# Australia/Sydney likelier than Australia/Currie or Australia/Hobart
+# Pacific/Auckland likelier than Antarctica/McMurdo
+likelyTimezone=Europe/Prague
+
+
+# Guessed Timezone errors and warnings.
+# Testing note:
+# * remove preference for calendar.timezone.default in userprofile/prefs.js
+# * repeat
+# - set OS timezone to a city (windows: click right on clock in taskbar)
+# - restart
+# - observe guess in error console and verify whether guessed timezone city
+# makes sense for OS city.
+#
+# 'Warning: Operating system timezone "E. South America Standard Time"
+# no longer matches ZoneInfo timezone "America/Sao_Paulo".'
+# Testing notes:
+# - Brasil DST change dates are set every year by decree, so likely out of sync.
+# - Only appears on OSes from which timezone can be obtained
+# (windows; or TZ env var, /etc/localtime target path, or line in
+# /etc/timezone or /etc/sysconfig/clock contains ZoneInfo timezone id).
+# - Windows: turning off "Automatically adjust clock for daylight saving time"
+# can also trigger this warning.
+WarningOSTZNoMatch=Upozornění: Časová zóna „%1$S“ operačního systému\nneodpovídá nastavené časové zóně „%2$S“.
+
+# "Skipping Operating System timezone 'Pacific/New_Country'."
+# Testing note: not easily testable. May occur someday if (non-windows)
+# OS uses different version of ZoneInfo database which has a timezone name
+# that is not included in our current ZoneInfo database (or if the mapping
+# mapping from windows to ZoneInfo timezone ids does).
+SkippingOSTimezone=Neznámá časová zóna operačního systému „%1$S“.
+
+# "Skipping locale timezone 'America/New_Yawk'."
+# Testing note: Skipping occurs if a likelyTimezone id is unknown or misspelled.
+SkippingLocaleTimezone=Neznámá časová zóna aplikace „%1$S“.
+
+# Testing note: "No match" timezones include Bucharest on W2k.
+# Brazil timezones may be "No match" (change every year, so often out of date,
+# and changes are often more than a week different).
+warningUsingFloatingTZNoMatch=Upozornění: Nastavena "plovoucí" časová zóna.\nŽádná z časových zón aplikace neodpovídá časové zóně operačního systému.
+
+# "Warning: Using guessed timezone
+# America/New York (UTC-0500/-0400).
+# [rfc2445 summer daylight saving shift rules for timezone]
+# This ZoneInfo timezone almost matches/seems to match..."
+# This ZoneInfo timezone was chosen based on ... "
+WarningUsingGuessedTZ=Upozornění: Nastavena odhadovaná časová zóna\n %1$S (UTC%2$S).\n%3$S\n%4$S
+
+# Testing note: "Almost match" timezones include Cairo on W2k.
+TZAlmostMatchesOSDifferAtMostAWeek=Nastavená časová zóna téměř odpovídá časové zóně operačního systému.\nV tomto případě, se může datum přechodu mezi letním a standardním časem\n lišit o jeden týden na rozdíl od operačního systému.\nMůže rovněž docházet k různým odchylkám v datech jako rozdílné datum začátku,\n nebo aproximace pro ne-gregoriánské kalendáře.
+
+TZSeemsToMatchOS=Nastavená časová zóna se tento rok shoduje s časovou zónou operačního systému.
+
+# LOCALIZATION NOTE (TZFromOS):
+# used for a display of a chosen timezone
+# %1$S will be replaced with the name of a timezone
+TZFromOS=Časová zóna aplikace byla nastavena na základě identifikátoru „%1$S“\nčasové zóny operačního sytému.
+
+# Localization note (TZFromLocale): Substitute name of your locale language.
+TZFromLocale=Časová zóna aplikace byla nastavena na základě souhlasu časové zóny operačního sytému\na časové zóny pro české uživatele.
+
+TZFromKnownTimezones=Časová zóna aplikace byla nastavena na základě souhlasu časové zóny operačního sytému\na známých časových zón v abecedním pořadí dle jejich id.
+
+# Print Layout
+tasksWithNoDueDate = Úkoly bez termínu
+
+# Providers
+caldavName=CalDAV
+compositeName=Složený
+icsName=iCalendar (ICS)
+memoryName=Dočasný (v paměti)
+storageName=Místní (SQLite)
+
+# Used in created html code for export
+htmlPrefixTitle=Název
+htmlPrefixWhen=Kdy
+htmlPrefixLocation=Místo
+htmlPrefixDescription=Popis
+htmlTaskCompleted=%1$S (dokončeno)
+
+# Categories
+addCategory=Přidat kategorii
+multipleCategories=Více kategorií
+
+today=Dnes
+tomorrow=Zítra
+yesterday=Včera
+
+#Today pane
+eventsonly=Události
+eventsandtasks=Události a úkoly
+tasksonly=Úkoly
+shortcalendarweek=t.
+
+go=Přejít
+
+# Some languages have different conjugations of 'next' and 'last'. If yours
+# does not, simply repeat the value. This will be used with day names, as in
+# 'next Sunday'.
+next1=příští
+next2=příští
+last1=poslední
+last2=poslední
+
+# Alarm Dialog
+# LOCALIZATION NOTE (alarmWindowTitle.label): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+alarmWindowTitle.label=#1 upozornění;#1 upozornění;#1 upozornění
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmStarts):
+# used for a display the start of an alarm like 'Starts: Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmStarts=Začíná v %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTodayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Today at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTodayAt=Dnes v %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmTomorrowAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Tomorrow at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmTomorrowAt=Zítra v %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmYesterdayAt):
+# used for a display the date-time of an alarm like 'Yesterday at Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with a date-time
+alarmYesterdayAt=Včera v %1$S
+
+# Alarm interface strings
+# LOCALIZATION NOTE: These strings do not get displayed. They are only visible
+# when exporting an item with i.e a DISPLAY alarm, that doesn't have a
+# description set, or an EMAIL alarm that doesn't have a summary set.
+alarmDefaultDescription=Výchozí popis
+alarmDefaultSummary=Výchozí souhrn
+
+# LOCALIZATION NOTE (alarmSnoozeLimitExceeded): Semi-colon list of plural
+# forms.
+alarmSnoozeLimitExceeded=Upozornění nemůžete odložit o více než #1 měsíc.;Upozornění nemůžete odložit o více než #1 měsíce.;Upozornění nemůžete odložit o více než #1 měsíců.
+
+taskDetailsStatusNeedsAction=Vyžaduje akci
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusInProgress):
+# used for a display of how much of a task is completed '25% Complete'
+# %1$S will be replaced with the number of percentage completed
+taskDetailsStatusInProgress=%1$S%% dokončeno
+taskDetailsStatusCompleted=Dokončeno
+
+# LOCALIZATION NOTE (taskDetailsStatusCompletedOn):
+# used for a display of completion date like 'Completed on Thu 2 Oct 2008 13:21'
+# %1$S will be replaced with the completion date-time of the task
+taskDetailsStatusCompletedOn=Dokončeno %1$S
+taskDetailsStatusCancelled=Zrušeno
+
+gettingCalendarInfoCommon=Kontrola kalendářů…
+
+# LOCALIZATION NOTE (gettingCalendarInfoDetail):
+# used for a progress-display of processed like 'Checking Calendar 5 of 10'
+# %1$S will be replaced with the index of the currently processed calendar
+# %2$S will be replaced with the total numbers of calendars
+gettingCalendarInfoDetail=Kontrola kalendářů: %1$S z %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorCode):
+# %1$S will be replaced with the number of an error code
+errorCode=Kód chyby: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorDescription):
+# %1$S will be replaced with the description of an error
+errorDescription=Popis: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWriting):
+# used for an message like 'An error occurred when writing to the calendar Home!'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+errorWriting2=Při zapisování do kalendáře %1$S nastala chyba! Pro více informací se podívejte níže.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorWritingDetails):
+# This will be displayed in the detail section of the error dialog
+errorWritingDetails=Pokud vidíte tuto zprávu po odložení nebo zrušení připomínky z kalendáře, do kterého nechcete přidávat nebo upravovat události, vyhněte se opakování této situace nastavením kalendáře pouze pro čtení. To můžete udělat ve vlastnostech kalendáře po klepnutí pravým tlačítkem myši v seznamu kalendářů nebo zobrazení úkolů.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarDisabled):
+# used for an alert-message like 'The calendar Home is momentarily not available'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarDisabled=Kalendář %1$S je momentálně nedostupný
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltipCalendarReadOnly):
+# used for an message like 'The calendar Home is readonly'
+# %1$S will be replaced with the name of a calendar
+tooltipCalendarReadOnly=Kalendář %1$S je pouze pro čtení
+
+taskEditInstructions=Pro přidání nového úkolu klepněte zde
+taskEditInstructionsReadonly=Zvolte prosím zapisovatelný kalendář
+taskEditInstructionsCapability=Zvolte prosím kalendář podporující úkoly
+
+eventDetailsStartDate=Začátek:
+eventDetailsEndDate=Konec:
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeWithTimezone):
+# used for a display of a date-time with timezone 'Thu 2 Oct 2008 13:21', Europe/Paris
+# %1$S will be replaced with the completion date-time
+# %2$S will be replaced with the name of the timezone
+datetimeWithTimezone=%1$S, %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleLongCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Week 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleLongCalendarWeek=týden %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalLongCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'Calendar Weeks 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalLongCalendarWeeks=týden %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (singleShortCalendarWeek):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CW 43'
+# %1$S will be replaced with the index of the week
+singleShortCalendarWeek=t. %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (severalShortCalendarWeeks):
+# used for display of calendar weeks in short form like 'CWs 43 - 45'
+# %1$S will be replaced with the index of the start-week
+# %2$S will be replaced with the index of the end-week
+severalShortCalendarWeeks=t. %1$S-%2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (multiweekViewWeek):
+# Used for displaying the week number in the first day box of every week
+# in multiweek and month views.
+# It allows to localize the label with the week number in case your locale
+# requires it.
+# Take into account that this label is placed in the same room of the day label
+# inside the day boxes, exactly on left side, hence a possible string shouldn't
+# be too long otherwise it will create confusion between the week number and
+# the day number other than a possible crop when the window is resized.
+#
+# %1$S is a number from 1 to 53 that represents the week number.
+multiweekViewWeek=t. %1$S
+
+# Task tree, "Due In" column.
+# LOCALIZATION NOTE (dueInDays, dueInHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals
+dueInDays=#1 den;#1 dny;#1 dnů
+dueInHours=#1 hodina;#1 hodiny;#1 hodin
+dueInLessThanOneHour=< 1 hodina
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear):
+# used for display of Month-dates like 'December 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month
+# %2$S will be replaced with the year
+monthInYear=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (monthInYear.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+monthInYear.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (formatDateLong):
+# used for display dates in long format like 'Mon 15 Oct 2008' when it's
+# impossible to retrieve the formatatted date from the OS.
+# %1$S will be replaced with name of the day in short format;
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties);
+# %3$S will be replaced with the name of the month in short format;
+# %4$S will be replaced with the year.
+formatDateLong=%1$S %2$S %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayHeaderLabel):
+# used for display the labels in the header of the days in day/week views in short
+# or long format. For example: 'Monday 6 Oct.' or 'Mon. 6 Oct.'
+# %1$S will be replaced with name of the day in short or long format
+# %2$S will be replaced with the day-index of the month, possibly followed by an ordinal symbol
+# (depending on the string dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties), plus the name
+# of the month in short format (the day/month order depends on the OS settings).
+dayHeaderLabel=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth):
+# used for display of intervals in the form of 'March 3 - 9, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %4$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalInMonth=%2$S – %3$S %1$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalInMonth.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalInMonth.monthFormat=genitive
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths):
+# used for display of intervals in the form 'September 29 - October 5, 2008'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %4$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %5$S will be replaced with the common year of both dates
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenMonths=%2$S %1$S – %4$S %3$S %5$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenMonths.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenMonths.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears):
+# used for display of intervals in the form 'December 29, 2008 - January 4, 2009'
+# %1$S will be replaced with name of the month of the start date
+# %2$S will be replaced with the day-index of the start date possibly followed by an ordinal symbol
+# %3$S will be replaced with the year of the start date
+# %4$S will be replaced with name of the month of the end date
+# %5$S will be replaced with the day-index of the end date possibly followed by an ordinal symbol
+# %6$S will be replaced with the year of the end date
+# The presence of the ordinal symbol in the day-indexes depends on the string
+# dayOrdinalSymbol in dateFormat.properties
+daysIntervalBetweenYears=%2$S %1$S %3$S – %5$S %4$S %6$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (daysIntervalBetweenYears.monthFormat):
+# If your language requires a different declension, change this to
+# one of the values specified in dateFormat.properties.
+# In any case, DO NOT TRANSLATE.
+daysIntervalBetweenYears.monthFormat=nominative
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDateTime):
+# used for intervals where end is equals to start
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalOnSameDateTime=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSameDay):
+# used for intervals where end is on the same day as start, so we can leave out the
+# end date but still include end time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 17:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSameDay=%1$S %2$S–%3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalOnSeveralDays):
+# used for intervals spanning multiple days by including date and time
+# displayed form is '5 Jan 2006 13:00 - 7 Jan 2006 9:00'
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+# %3$S will be replaced with the date of the end date
+# %4$S will be replaced with the time of the end date
+datetimeIntervalOnSeveralDays=%1$S %2$S – %3$S %4$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDate):
+# used for task without start and due date
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+datetimeIntervalTaskWithoutDate= bez začátku nebo termínu
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutDueDate):
+# used for intervals in task with only start date
+# displayed form is 'start date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the start date
+# %2$S will be replaced with the time of the start date
+datetimeIntervalTaskWithoutDueDate=začátek v %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (datetimeIntervalTaskWithoutStartDate):
+# used for intervals in task with only due date
+# displayed form is 'due date 5 Jan 2006 13:00'
+# (showed only in exported calendar in Html format)
+# %1$S will be replaced with the date of the due date
+# %2$S will be replaced with the time of the due date
+datetimeIntervalTaskWithoutStartDate=splnit do %1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (dragLabelTasksWithOnlyEntryDate
+# dragLabelTasksWithOnlyDueDate)
+# Labels that appear while dragging a task with only
+# entry date OR due date
+dragLabelTasksWithOnlyEntryDate=Počáteční čas
+dragLabelTasksWithOnlyDueDate=Splnit do
+
+deleteTaskLabel=Smazat úkol
+deleteTaskAccesskey=S
+deleteItemLabel=Smazat
+deleteItemAccesskey=S
+deleteEventLabel=Smazat událost
+deleteEventAccesskey=S
+
+calendarPropertiesEveryMinute=Každou minutu;Každé #1 minuty;Každých #1 minut
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsing)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+extractUsing=Použití jazyku %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (extractUsingRegion)
+# Used in message header
+# %1$S will be replaced with language name from languageNames.properties
+# %2$S will be replaced with region like US in en-US
+extractUsingRegion=Použití jazyku %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (unit)
+# Used to determine the correct plural form of a unit
+unitMinutes=#1 minuta;#1 minuty;#1 minut
+unitHours=#1 hodina;#1 hodiny;#1 hodin
+unitDays=#1 den;#1 dny;#1 dnů
+unitWeeks=#1 týden;#1 týdny;#1 týdnů
+
+# LOCALIZATION NOTE (showCalendar)
+# Used in calendar list context menu
+# %1$S will be replaced with the calendar name
+# uses the access key calendar.context.togglevisible.accesskey
+showCalendar=Zobrazit %1$S
+hideCalendar=Skrýt %1$S
+# uses the access key calendar.context.showonly.accesskey
+showOnlyCalendar=Zobrazit pouze %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (modifyConflict)
+# Used by the event dialog to resolve item modification conflicts.
+modifyConflictPromptTitle=Konflikt úpravy položky
+modifyConflictPromptMessage=Položka upravovaná v tomto dialogu byla od jeho otevření změněna.
+modifyConflictPromptButton1=Přepsat druhé změny
+modifyConflictPromptButton2=Zahodit tyto změny
+
+# Accessible description of a grid calendar with no selected date
+minimonthNoSelectedDate=Nevybráno žádné datum
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9d5b9703b7
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY wizard.title "Vytváření nového kalendáře" >
+<!ENTITY wizard.label "Vytvořit nový kalendář" >
+<!ENTITY wizard.description "Zvolte umístění pro nový kalendář" >
+
+<!ENTITY initialpage.description "Kalendář může být vytvořen na tomto počítači nebo na serveru v síti, odkud k němu můžete přistupovat nebo ho sdílet se svými přáteli či spolupracovníky." >
+<!ENTITY initialpage.computer.label "Na tomto počítači">
+<!ENTITY initialpage.network.label "V síti">
+
+<!ENTITY locationpage.description "Sdělte informace o tom, co je potřebné pro přístup k vzdálenému kalendáři" >
+<!ENTITY locationpage.login.description "Nepovinné: zadejte jméno a heslo" >
+<!ENTITY locationpage.username.label "Uživatelské jméno:" >
+<!ENTITY locationpage.password.label "Heslo:" >
+
+<!ENTITY custompage.shortdescription "Upravit možnosti kalendáře" >
+<!ENTITY custompage.longdescription "Kalendáři můžete dát přezdívku a události z tohoto kalendáře barevně odlišit od ostatních." >
+
+<!ENTITY finishpage.shortdescription "Kalendář byl vytvořen" >
+<!ENTITY finishpage.longdescription "Váš kalendář byl vytvořen." >
+
+<!-- Below are new strings for the revised new calendar dialog. The above strings should be
+ removed/renamed later on -->
+
+<!ENTITY sourcetabs.other.label "Ostatní">
+
+<!ENTITY buttons.create.label "Vytvořit kalendář">
+<!ENTITY buttons.create.accesskey "y">
+
+<!ENTITY buttons.find.label "Najít kalendáře">
+<!ENTITY buttons.find.accesskey "N">
+
+<!ENTITY buttons.back.label "Zpět">
+<!ENTITY buttons.back.accesskey "Z">
+
+<!ENTITY buttons.subscribe.label "Odebírat">
+<!ENTITY buttons.subscribe.accesskey "O">
+
+<!ENTITY calendartype.label "Typ kalendáře:">
+<!ENTITY location.label "Adresa:">
+<!ENTITY location.placeholder "URL nebo jméno hostitele kalendářového serveru">
+
+<!ENTITY network.nocredentials.label "Toto umístění nevyžaduje přihlašovací údaje">
+<!ENTITY network.loading.description "Počkejte prosím než budou nalezeny vaše kalendáře.">
+<!ENTITY network.notfound.description "Kalendáře se v tomto umístění nepodařilo najít. Zkontrolujte prosím svá nastavení.">
+<!ENTITY network.authfail.description "Zadané přihlašovací údaje nebyly přijaty. Zkontrolujte prosím svá nastavení.">
+
+<!ENTITY network.subscribe.single.description "Vyberte prosím kalendář, který chcete přidat.">
+<!ENTITY network.subscribe.multiple.description "V tomto umístění se nachází více typů kalendářů. Vyberte prosím typ kalendáře a pak označte ty, které chcete přidat.">
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a521d25ec8
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/calendarCreation.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+error.invalidUri=Zadejte prosím platné umístění.
+error.alreadyExists=Ke kalendáři v tomto umístění jste již přihlášeni.
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/categories.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/categories.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c6c927a9eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/categories.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# default categories
+
+categories2=Cesta,Dárky,Dodavatelé,Dovolená,Hovory,Klienti,Nápady,Narozeniny,Obchod,Oblíbené,Osobní,Prázdniny,Problémy,Projekty,Různé,Schůzky,Sledování,Soutěže,Stav,Volno,Výročí,Zákazník
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..53b99e8748
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dateFormat.properties
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# In case you are looking for the note about different declensions on date
+# formats, here it is. If your language doesn't use different declensions of
+# month names, you shouldn't have much work. Just leave the *.monthFormat
+# string on "nominative" and the string month.*.name will be filled in.
+#
+# If you need a different form for a string, you can change the
+# *.monthFormat to a different value. Supported values are currently:
+# nominative (default), genitive
+# The modified month name form will then be filled in accordingly. If this
+# system does not suit your needs, please file a bug!
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.name):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "nominative" or in places
+# where using a different declension is not yet supported.
+month.1.name=leden
+month.2.name=únor
+month.3.name=březen
+month.4.name=duben
+month.5.name=květen
+month.6.name=červen
+month.7.name=červenec
+month.8.name=srpen
+month.9.name=září
+month.10.name=říjen
+month.11.name=listopad
+month.12.name=prosinec
+
+# LOCALIZATION NOTE (month.*.genitive):
+# Some languages require different declensions of month names.
+# These values will be used if *.monthFormat is set to "genitive"
+# If your language doesn't use different declensions, just set the same
+# values as for month.*.name.
+month.1.genitive=ledna
+month.2.genitive=února
+month.3.genitive=března
+month.4.genitive=dubna
+month.5.genitive=května
+month.6.genitive=června
+month.7.genitive=července
+month.8.genitive=srpna
+month.9.genitive=září
+month.10.genitive=října
+month.11.genitive=listopadu
+month.12.genitive=prosince
+
+month.1.Mmm=Led
+month.2.Mmm=Úno
+month.3.Mmm=Bře
+month.4.Mmm=Dub
+month.5.Mmm=Kvě
+month.6.Mmm=Čvn
+month.7.Mmm=Čnc
+month.8.Mmm=Srp
+month.9.Mmm=Zář
+month.10.Mmm=Říj
+month.11.Mmm=Lis
+month.12.Mmm=Pro
+
+day.1.name=neděle
+day.2.name=pondělí
+day.3.name=úterý
+day.4.name=středa
+day.5.name=čtvrtek
+day.6.name=pátek
+day.7.name=sobota
+
+day.1.Mmm=Ne
+day.2.Mmm=Po
+day.3.Mmm=Út
+day.4.Mmm=St
+day.5.Mmm=Čt
+day.6.Mmm=Pá
+day.7.Mmm=So
+
+# Can someone tell me why were not counting from zero?
+day.1.short=Ne
+day.2.short=Po
+day.3.short=Út
+day.4.short=St
+day.5.short=Čt
+day.6.short=Pá
+day.7.short=So
+
+# Localizable day's date
+day.1.number=1
+day.2.number=2
+day.3.number=3
+day.4.number=4
+day.5.number=5
+day.6.number=6
+day.7.number=7
+day.8.number=8
+day.9.number=9
+day.10.number=10
+day.11.number=11
+day.12.number=12
+day.13.number=13
+day.14.number=14
+day.15.number=15
+day.16.number=16
+day.17.number=17
+day.18.number=18
+day.19.number=19
+day.20.number=20
+day.21.number=21
+day.22.number=22
+day.23.number=23
+day.24.number=24
+day.25.number=25
+day.26.number=26
+day.27.number=27
+day.28.number=28
+day.29.number=29
+day.30.number=30
+day.31.number=31
+
+# LOCALIZATION NOTE (dayOrdinalSymbol):
+# Allows to insert a string, a character or a symbol after the number of a
+# monthday in order to give it the meaning of ordinal number e.g. 1 -> 1st etc.
+# It's mainly used when formatting dates with both monthday and month name. It
+# affects the following localizable strings that hence must be localized *without*
+# any ordinal symbol for the monthday number:
+# dayHeaderLabel, monthlyDaysOfNth_day,
+# yearlyNthOn, daysIntervalBetweenYears,
+# daysIntervalBetweenMonths, daysIntervalInMonth.
+# Write only a single string if the ordinal symbol is the same for every monthday, otherwise
+# write a sequence of _31_ strings (one for each monthday) separated with commas.
+# If your language doesn't require that in the mentioned strings, leave it empty.
+# e.g.
+# dayOrdinalSymbol=.
+# -> daysIntervalInMonth: 'March 3. - 9., 2008'
+# dayOrdinalSymbol=st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,th,
+# th,th,th,th,th,st,nd,rd,th,th,th,th,th,th,th,st
+# -> daysIntervalBetweenMonths: 'September 29th - November 1st, 2008'
+dayOrdinalSymbol=.
+
+noon=Poledne
+midnight=Půlnoc
+
+AllDay=Celý den
+Repeating=(opakovaně)
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a52bbc457e
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/dialogs/calendar-event-dialog-reminder.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY reminderdialog.title "Nastavení připomenutí">
+<!ENTITY reminder.add.label "Přidat">
+<!ENTITY reminder.add.accesskey "P">
+<!ENTITY reminder.remove.label "Odebrat">
+<!ENTITY reminder.remove.accesskey "O">
+
+<!ENTITY reminder.reminderDetails.label "Podrobnosti připomenutí">
+<!ENTITY reminder.action.label "Volba akce">
+
+<!ENTITY reminder.action.alert.label "Zobrazit upozornění">
+<!ENTITY reminder.action.email.label "Poslat e-mail">
+
+<!ENTITY alarm.units.minutes "minuty">
+<!ENTITY alarm.units.hours "hodiny">
+<!ENTITY alarm.units.days "dny">
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/global.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/global.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..18d848548a
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/global.dtd
@@ -0,0 +1,54 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY time.midnight "Půlnoc" >
+<!ENTITY time.noon "Poledne" >
+
+<!-- Day Names -->
+<!-- LOCALIZATION NOTE : Accesskeys for day.1.Ddd to day.7.Ddd are currently
+ only used in Preferences > Views > Workweek groupbox -->
+<!ENTITY day.1.Ddd "Ne" >
+<!ENTITY day.1.Ddd.accesskey "N">
+<!ENTITY day.2.Ddd "Po" >
+<!ENTITY day.2.Ddd.accesskey "P">
+<!ENTITY day.3.Ddd "Út" >
+<!ENTITY day.3.Ddd.accesskey "t">
+<!ENTITY day.4.Ddd "St" >
+<!ENTITY day.4.Ddd.accesskey "S">
+<!ENTITY day.5.Ddd "Čt" >
+<!ENTITY day.5.Ddd.accesskey "t">
+<!ENTITY day.6.Ddd "Pá" >
+<!ENTITY day.6.Ddd.accesskey "P">
+<!ENTITY day.7.Ddd "So" >
+<!ENTITY day.7.Ddd.accesskey "o">
+
+<!ENTITY day.1.name "neděle" >
+<!ENTITY day.2.name "pondělí" >
+<!ENTITY day.3.name "úterý" >
+<!ENTITY day.4.name "středa" >
+<!ENTITY day.5.name "čtvrtek" >
+<!ENTITY day.6.name "pátek" >
+<!ENTITY day.7.name "sobota" >
+
+<!ENTITY month.1.name "leden" >
+<!ENTITY month.2.name "únor" >
+<!ENTITY month.3.name "březen" >
+<!ENTITY month.4.name "duben" >
+<!ENTITY month.5.name "květen" >
+<!ENTITY month.6.name "červen" >
+<!ENTITY month.7.name "červenec" >
+<!ENTITY month.8.name "srpen" >
+<!ENTITY month.9.name "září" >
+<!ENTITY month.10.name "říjen" >
+<!ENTITY month.11.name "listopad" >
+<!ENTITY month.12.name "prosinec" >
+
+<!ENTITY onemonthbackward.tooltip "Přejde na předcházející měsíc" >
+<!ENTITY onemonthforward.tooltip "Přejde na následující měsíc" >
+<!ENTITY oneyearbackward.tooltip "Jeden rok nazpět" >
+<!ENTITY oneyearforward.tooltip "Jeden rok dopředu" >
+<!ENTITY showToday.tooltip "Přejde na dnešní den">
+<!ENTITY onedayforward.tooltip "Přejde na následující den">
+<!ENTITY onedaybackward.tooltip "Přejde na následující den">
+<!ENTITY showselectedday.tooltip "Zobrazí události pro zvolený den">
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..adde648b77
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/menuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,49 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Event Menu -->
+<!ENTITY event.new.event "Nová událost…">
+<!ENTITY event.new.event.accesskey "u">
+
+<!ENTITY event.new.task "Nový úkol…">
+<!ENTITY event.new.task.accesskey "N">
+
+<!ENTITY calendar.import.label "Importovat…">
+<!ENTITY calendar.import.accesskey "I">
+
+<!ENTITY calendar.export.label "Exportovat…">
+<!ENTITY calendar.export.accesskey "E">
+
+<!ENTITY calendar.publish.label "Publikovat…">
+<!ENTITY calendar.publish.accesskey "b">
+
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.label "Smazat zvolený kalendář…">
+<!ENTITY calendar.deletecalendar.accesskey "m">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.label "Odhlásit zvolený kalendář…">
+<!ENTITY calendar.unsubscribecalendar.accesskey "h">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (calendar.removecalendar.label): Removing the calendar
+ is the general action of removing it, while deleting means to clear the
+ data and unsubscribing means just taking it out of the calendar list. -->
+<!ENTITY calendar.removecalendar.label "Odebrat zvolený kalendář…">
+<!ENTITY calendar.removecalendar.accesskey "r">
+
+<!ENTITY calendar.menu.customize.label "Přizpůsobit…">
+<!ENTITY calendar.menu.customize.accesskey "z">
+
+<!ENTITY showUnifinderCmd.label "Najít události">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY showUnifinderCmd.tooltip "Přepnout panel vyhledávání událostí">
+
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.label "Zobrazit úkoly v kalendáři">
+<!ENTITY calendar.displaytodos.checkbox.accesskey "ú">
+
+<!ENTITY goTodayCmd.label "Dnes">
+<!ENTITY goTodayCmd.accesskey "e">
+
+<!ENTITY showCurrentView.label "Současný pohled">
+<!ENTITY showCurrentView.accesskey "h">
+
+<!ENTITY calendar.properties.label "Vlastnosti kalendáře">
+<!ENTITY calendar.properties.accesskey "i">
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d3de7d7eba
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY migration.title "Import aplikace &brandFullName;">
+<!ENTITY migration.welcome "Vítejte">
+<!ENTITY migration.importing "Importování">
+<!ENTITY migration.list.description "Aplikace &brandShortName; umí importovat vaše kalendáře z řady populárních aplikací. V následujících aplikacích na vašem počítači byly nalezeny kalendáře. Zvolte prosím, ze kterých aplikací si přejete kalendáře naimportovat.">
+<!ENTITY migration.progress.description "Importování vybraných dat">
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.properties
new file mode 100644
index 0000000000..122201a813
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/migration.properties
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+migratingApp = Přenášení dat z aplikace %1$S…
+
+# The next two lines are duplicated from migration.dtd until there is branding
+# for lightning
+migrationTitle = Import dat z aplikace %1$S
+migrationDescription=Aplikace %1$S umí importovat vaše kalendáře z řady populárních aplikací. V následujících aplikacích na vašem počítači byly nalezeny kalendáře. Zvolte prosím, ze kterých aplikací si přejete kalendáře naimportovat.
+finished = Dokončeno
+disableExtTitle = Nalezeno nekompatibilní rozšíření
+disableExtText = Máte nainstalováno staré rozšíření Kalendář, které není kompatibilní s doplňkem Lightning. Toto rozšíření bude zakázáno a aplikace %1$S bude restartována.
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..18abb08e35
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/provider-uninstall.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY providerUninstall.title "Odinstalování poskytovatele">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.label "Neodebírat vybrané">
+<!ENTITY providerUninstall.accept.accesskey "N">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.label "Ponechat doplněk">
+<!ENTITY providerUninstall.cancel.accesskey "P">
+<!ENTITY providerUninstall.preName.label "Požadujete odinstalaci nebo zákaz:">
+<!ENTITY providerUninstall.postName.label "Toto způsobí zákaz níže uvedených kalendářů.">
+<!ENTITY providerUninstall.reinstallNote.label "Pokud neplánujete poskytovatele pouze přeinstalovat, měli byste kalendáře tohoto poskytovatele přestat odebírat.">
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/timezones.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c07aeedfd9
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/calendar/timezones.properties
@@ -0,0 +1,489 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pref.timezone.floating=Místní čas
+pref.timezone.UTC=UTC/GMT
+
+# I've derived this list out of timezones.dtd
+# - replaced '_' with ' ' on value side
+# - corrected 'St xyz' to 'St. xyz'
+
+# timezone names:
+pref.timezone.Africa.Abidjan=Afrika/Abidžan
+pref.timezone.Africa.Accra=Afrika/Accra
+pref.timezone.Africa.Addis_Ababa=Afrika/Addis Abeba
+pref.timezone.Africa.Algiers=Afrika/Alžír
+pref.timezone.Africa.Asmara=Afrika/Asmara
+pref.timezone.Africa.Bamako=Afrika/Bamako
+pref.timezone.Africa.Bangui=Afrika/Bangui
+pref.timezone.Africa.Banjul=Afrika/Banjul
+pref.timezone.Africa.Bissau=Afrika/Bissau
+pref.timezone.Africa.Blantyre=Afrika/Blantyre
+pref.timezone.Africa.Brazzaville=Afrika/Brazzaville
+pref.timezone.Africa.Bujumbura=Afrika/Bujumbura
+pref.timezone.Africa.Cairo=Afrika/Káhira
+pref.timezone.Africa.Casablanca=Afrika/Casablanca
+pref.timezone.Africa.Ceuta=Afrika/Ceuta
+pref.timezone.Africa.Conakry=Afrika/Conakry
+pref.timezone.Africa.Dakar=Afrika/Dakar
+pref.timezone.Africa.Dar_es_Salaam=Afrika/Dar es Salaam
+pref.timezone.Africa.Djibouti=Afrika/Džibuti
+pref.timezone.Africa.Douala=Afrika/Douala
+pref.timezone.Africa.El_Aaiun=Afrika/El Aaiún
+pref.timezone.Africa.Freetown=Afrika/Freetown
+pref.timezone.Africa.Gaborone=Afrika/Gaborone
+pref.timezone.Africa.Harare=Afrika/Harare
+pref.timezone.Africa.Johannesburg=Afrika/Johannesburg
+pref.timezone.Africa.Kampala=Afrika/Kampala
+pref.timezone.Africa.Khartoum=Afrika/Chartúm
+pref.timezone.Africa.Kigali=Afrika/Kigali
+pref.timezone.Africa.Kinshasa=Afrika/Kinshasa
+pref.timezone.Africa.Lagos=Afrika/Lagos
+pref.timezone.Africa.Libreville=Afrika/Libreville
+pref.timezone.Africa.Lome=Afrika/Lomé
+pref.timezone.Africa.Luanda=Afrika/Luanda
+pref.timezone.Africa.Lubumbashi=Afrika/Lubumbashi
+pref.timezone.Africa.Lusaka=Afrika/Lusaka
+pref.timezone.Africa.Malabo=Afrika/Malabo
+pref.timezone.Africa.Maputo=Afrika/Maputo
+pref.timezone.Africa.Maseru=Afrika/Maseru
+pref.timezone.Africa.Mbabane=Afrika/Mbabane
+pref.timezone.Africa.Mogadishu=Afrika/Mogadišo
+pref.timezone.Africa.Monrovia=Afrika/Monrovia
+pref.timezone.Africa.Nairobi=Afrika/Nairobi
+pref.timezone.Africa.Ndjamena=Afrika/N'Djamena
+pref.timezone.Africa.Niamey=Afrika/Niamey
+pref.timezone.Africa.Nouakchott=Afrika/Nuakšott
+pref.timezone.Africa.Ouagadougou=Afrika/Ouagadougou
+pref.timezone.Africa.Porto-Novo=Afrika/Porto-Novo
+pref.timezone.Africa.Sao_Tome=Afrika/São Tomé
+pref.timezone.Africa.Tripoli=Afrika/Tripolis
+pref.timezone.Africa.Tunis=Afrika/Tunis
+pref.timezone.Africa.Windhoek=Afrika/Windhoek
+pref.timezone.America.Adak=Amerika/Adak
+pref.timezone.America.Anchorage=Amerika/Anchorage
+pref.timezone.America.Anguilla=Amerika/Anguilla
+pref.timezone.America.Antigua=Amerika/Antigua
+pref.timezone.America.Araguaina=Amerika/Araguaina
+pref.timezone.America.Argentina.Buenos_Aires=Amerika/Argentina/Buenos Aires
+pref.timezone.America.Argentina.Catamarca=Amerika/Argentina/Catamarca
+pref.timezone.America.Argentina.Cordoba=Amerika/Argentina/Córdoba
+pref.timezone.America.Argentina.Jujuy=Amerika/Argentina/Jujuy
+pref.timezone.America.Argentina.La_Rioja=Amerika/Argentina/La Rioja
+pref.timezone.America.Argentina.Mendoza=Amerika/Argentina/Mendoza
+pref.timezone.America.Argentina.Rio_Gallegos=Amerika/Argentina/Rio Gallegos
+pref.timezone.America.Argentina.San_Juan=Amerika/Argentina/San Juan
+pref.timezone.America.Argentina.Tucuman=Amerika/Argentina/Tucumán
+pref.timezone.America.Argentina.Ushuaia=Amerika/Argentina/Ushuaia
+pref.timezone.America.Aruba=Amerika/Aruba
+pref.timezone.America.Asuncion=Amerika/Asunción
+pref.timezone.America.Atikokan=Amerika/Atikokan
+pref.timezone.America.Bahia=Amerika/Bahia
+pref.timezone.America.Barbados=Amerika/Barbados
+pref.timezone.America.Belem=Amerika/Belém
+pref.timezone.America.Belize=Amerika/Belize
+pref.timezone.America.Blanc-Sablon=Amerika/Blanc-Sablon
+pref.timezone.America.Boa_Vista=Amerika/Boa Vista
+pref.timezone.America.Bogota=Amerika/Bogotá
+pref.timezone.America.Boise=Amerika/Boise
+pref.timezone.America.Cambridge_Bay=Amerika/Cambridge Bay
+pref.timezone.America.Campo_Grande=Amerika/Campo Grande
+pref.timezone.America.Cancun=Amerika/Cancún
+pref.timezone.America.Caracas=Amerika/Caracas
+pref.timezone.America.Cayenne=Amerika/Cayenne
+pref.timezone.America.Cayman=Amerika/Cayman
+pref.timezone.America.Chicago=Amerika/Chicago
+pref.timezone.America.Chihuahua=Amerika/Chihuahua
+pref.timezone.America.Costa_Rica=Amerika/Kostarika
+pref.timezone.America.Cuiaba=Amerika/Cuiaba
+pref.timezone.America.Curacao=Amerika/Curaçao
+pref.timezone.America.Danmarkshavn=Amerika/Danmarkshavn
+pref.timezone.America.Dawson=Amerika/Dawson
+pref.timezone.America.Dawson_Creek=Amerika/Dawson Creek
+pref.timezone.America.Denver=Amerika/Denver
+pref.timezone.America.Detroit=Amerika/Detroit
+pref.timezone.America.Dominica=Amerika/Dominika
+pref.timezone.America.Edmonton=Amerika/Edmonton
+pref.timezone.America.Eirunepe=Amerika/Eirunepe
+pref.timezone.America.El_Salvador=Amerika/El Salvador
+pref.timezone.America.Fortaleza=Amerika/Fortaleza
+pref.timezone.America.Glace_Bay=Amerika/Glace Bay
+pref.timezone.America.Godthab=Amerika/Godthab
+pref.timezone.America.Goose_Bay=Amerika/Goose Bay
+pref.timezone.America.Grand_Turk=Amerika/Grand Turk
+pref.timezone.America.Grenada=Amerika/Grenada
+pref.timezone.America.Guadeloupe=Amerika/Guadeloupe
+pref.timezone.America.Guatemala=Amerika/Guatemala
+pref.timezone.America.Guayaquil=Amerika/Guayaquil
+pref.timezone.America.Guyana=Amerika/Guyana
+pref.timezone.America.Halifax=Amerika/Halifax
+pref.timezone.America.Havana=Amerika/Havana
+pref.timezone.America.Hermosillo=Amerika/Hermosillo
+pref.timezone.America.Indiana.Indianapolis=Amerika/Indiana/Indianapolis
+pref.timezone.America.Indiana.Knox=Amerika/Indiana/Knox
+pref.timezone.America.Indiana.Marengo=Amerika/Indiana/Marengo
+pref.timezone.America.Indiana.Petersburg=Amerika/Indiana/Petersburg
+pref.timezone.America.Indiana.Vevay=Amerika/Indiana/Vevay
+pref.timezone.America.Indiana.Vincennes=Amerika/Indiana/Vincennes
+pref.timezone.America.Inuvik=Amerika/Inuvik
+pref.timezone.America.Iqaluit=Amerika/Iqaluit
+pref.timezone.America.Jamaica=Amerika/Jamaica
+pref.timezone.America.Juneau=Amerika/Juneau
+pref.timezone.America.Kentucky.Louisville=Amerika/Kentucky/Louisville
+pref.timezone.America.Kentucky.Monticello=Amerika/Kentucky/Monticello
+pref.timezone.America.La_Paz=Amerika/La Paz
+pref.timezone.America.Lima=Amerika/Lima
+pref.timezone.America.Los_Angeles=Amerika/Los Angeles
+pref.timezone.America.Maceio=Amerika/Maceio
+pref.timezone.America.Managua=Amerika/Managua
+pref.timezone.America.Manaus=Amerika/Manaus
+pref.timezone.America.Martinique=Amerika/Martinik
+pref.timezone.America.Mazatlan=Amerika/Mazatlan
+pref.timezone.America.Menominee=Amerika/Menominee
+pref.timezone.America.Merida=Amerika/Mérida
+pref.timezone.America.Mexico_City=Amerika/Mexico City
+pref.timezone.America.Miquelon=Amerika/Miquelon
+pref.timezone.America.Moncton=Amerika/Moncton
+pref.timezone.America.Monterrey=Amerika/Monterrey
+pref.timezone.America.Montevideo=Amerika/Montevideo
+pref.timezone.America.Montreal=Amerika/Montreal
+pref.timezone.America.Montserrat=Amerika/Montserrat
+pref.timezone.America.Nassau=Amerika/Nassau
+pref.timezone.America.New_York=Amerika/New York
+pref.timezone.America.Nipigon=Amerika/Nipigon
+pref.timezone.America.Nome=Amerika/Nome
+pref.timezone.America.Noronha=Amerika/Noronha
+pref.timezone.America.North_Dakota.Center=Amerika/Severní Dakota/Center
+pref.timezone.America.North_Dakota.New_Salem=Amerika/Severní Dakota/New Salem
+pref.timezone.America.Panama=Amerika/Panama
+pref.timezone.America.Pangnirtung=Amerika/Pangnirtung
+pref.timezone.America.Paramaribo=Amerika/Paramaribo
+pref.timezone.America.Phoenix=Amerika/Phoenix
+pref.timezone.America.Port-au-Prince=Amerika/Port-au-Prince
+pref.timezone.America.Port_of_Spain=Amerika/Port of Spain
+pref.timezone.America.Porto_Velho=Amerika/Porto Velho
+pref.timezone.America.Puerto_Rico=Amerika/Portoriko
+pref.timezone.America.Rainy_River=Amerika/Rainy River
+pref.timezone.America.Rankin_Inlet=Amerika/Rankin Inlet
+pref.timezone.America.Recife=Amerika/Recife
+pref.timezone.America.Regina=Amerika/Regina
+pref.timezone.America.Rio_Branco=Amerika/Rio Branco
+pref.timezone.America.Santiago=Amerika/Santiago
+pref.timezone.America.Santo_Domingo=Amerika/Santo Domingo
+pref.timezone.America.Sao_Paulo=Amerika/São Paulo
+pref.timezone.America.Scoresbysund=Amerika/Scoresbysund
+pref.timezone.America.Shiprock=Amerika/Shiprock
+pref.timezone.America.St_Johns=Amerika/St. Johns
+pref.timezone.America.St_Kitts=Amerika/Svatý Kryštof
+pref.timezone.America.St_Lucia=Amerika/Svatá Lucie
+pref.timezone.America.St_Thomas=Amerika/St. Thomas
+pref.timezone.America.St_Vincent=Amerika/Svatý Vincenc
+pref.timezone.America.Swift_Current=Amerika/Swift Current
+pref.timezone.America.Tegucigalpa=Amerika/Tegucigalpa
+pref.timezone.America.Thule=Amerika/Thule
+pref.timezone.America.Thunder_Bay=Amerika/Thunder Bay
+pref.timezone.America.Tijuana=Amerika/Tijuana
+pref.timezone.America.Toronto=Amerika/Toronto
+pref.timezone.America.Tortola=Amerika/Tortola
+pref.timezone.America.Vancouver=Amerika/Vancouver
+pref.timezone.America.Whitehorse=Amerika/Whitehorse
+pref.timezone.America.Winnipeg=Amerika/Winnipeg
+pref.timezone.America.Yakutat=Amerika/Yakutat
+pref.timezone.America.Yellowknife=Amerika/Yellowknife
+pref.timezone.Antarctica.Casey=Antarktida/Casey
+pref.timezone.Antarctica.Davis=Antarktida/Davis
+pref.timezone.Antarctica.DumontDUrville=Antarktida/Dumont d'Urville
+pref.timezone.Antarctica.Mawson=Antarktida/Mawson
+pref.timezone.Antarctica.McMurdo=Antarktida/McMurdo
+pref.timezone.Antarctica.Palmer=Antarktida/Palmer
+pref.timezone.Antarctica.Rothera=Antarktida/Rothera
+pref.timezone.Antarctica.South_Pole=Antarktida/Jižní pól
+pref.timezone.Antarctica.Syowa=Antarktida/Syowa
+pref.timezone.Antarctica.Vostok=Antarktida/Vostok
+pref.timezone.Arctic.Longyearbyen=Arktida/Longyearbyen
+pref.timezone.Asia.Aden=Asie/Aden
+pref.timezone.Asia.Almaty=Asie/Almaty
+pref.timezone.Asia.Amman=Asie/Amman
+pref.timezone.Asia.Anadyr=Asie/Anadyr
+pref.timezone.Asia.Aqtau=Asie/Aktau
+pref.timezone.Asia.Aqtobe=Asie/Aktobe
+pref.timezone.Asia.Ashgabat=Asie/Ašchabad
+pref.timezone.Asia.Baghdad=Asie/Bagdád
+pref.timezone.Asia.Bahrain=Asie/Bahrajn
+pref.timezone.Asia.Baku=Asie/Baku
+pref.timezone.Asia.Bangkok=Asie/Bangkok
+pref.timezone.Asia.Beirut=Asie/Bejrút
+pref.timezone.Asia.Bishkek=Asie/Biškek
+pref.timezone.Asia.Brunei=Asie/Brunej
+pref.timezone.Asia.Choibalsan=Asie/Choibalsan
+pref.timezone.Asia.Chongqing=Asie/Čchung-čching
+pref.timezone.Asia.Colombo=Asie/Colombo
+pref.timezone.Asia.Damascus=Asie/Damašek
+pref.timezone.Asia.Dhaka=Asie/Dháka
+pref.timezone.Asia.Dili=Asie/Dillí
+pref.timezone.Asia.Dubai=Asie/Dubaj
+pref.timezone.Asia.Dushanbe=Asie/Dušanbe
+pref.timezone.Asia.Gaza=Asie/Gaza
+pref.timezone.Asia.Harbin=Asie/Harbin
+pref.timezone.Asia.Hong_Kong=Asie/Hong Kong
+pref.timezone.Asia.Hovd=Asie/Hovd
+pref.timezone.Asia.Irkutsk=Asie/Irkutsk
+pref.timezone.Asia.Istanbul=Asie/Istanbul
+pref.timezone.Asia.Jakarta=Asie/Jakarta
+pref.timezone.Asia.Jayapura=Asie/Jayapura
+pref.timezone.Asia.Jerusalem=Asie/Jeruzalém
+pref.timezone.Asia.Kabul=Asie/Kábul
+pref.timezone.Asia.Kamchatka=Asie/Kamčatka
+pref.timezone.Asia.Karachi=Asie/Karáčí
+pref.timezone.Asia.Kashgar=Asie/Kašgar
+pref.timezone.Asia.Kathmandu=Asie/Káthmándú
+pref.timezone.Asia.Krasnoyarsk=Asie/Krasnojarsk
+pref.timezone.Asia.Kuala_Lumpur=Asie/Kuala Lumpur
+pref.timezone.Asia.Kuching=Asie/Kuching
+pref.timezone.Asia.Kuwait=Asie/Kuvajt
+pref.timezone.Asia.Macau=Asie/Makau
+pref.timezone.Asia.Magadan=Asie/Magadan
+pref.timezone.Asia.Makassar=Asie/Makassar
+pref.timezone.Asia.Manila=Asie/Manila
+pref.timezone.Asia.Muscat=Asie/Muscat
+pref.timezone.Asia.Nicosia=Asie/Nikósie
+pref.timezone.Asia.Novosibirsk=Asie/Novosibirsk
+pref.timezone.Asia.Omsk=Asie/Omsk
+pref.timezone.Asia.Oral=Asie/Oral
+pref.timezone.Asia.Phnom_Penh=Asie/Phnompenh
+pref.timezone.Asia.Pontianak=Asie/Pontianak
+pref.timezone.Asia.Pyongyang=Asie/Pchjongjang
+pref.timezone.Asia.Qatar=Asie/Katar
+pref.timezone.Asia.Qyzylorda=Asie/Kyzylorda
+pref.timezone.Asia.Rangoon=Asie/Rangún
+pref.timezone.Asia.Riyadh=Asie/Rijád
+pref.timezone.Asia.Sakhalin=Asie/Sachalin
+pref.timezone.Asia.Samarkand=Asie/Samarkand
+pref.timezone.Asia.Seoul=Asie/Soul
+pref.timezone.Asia.Shanghai=Asie/Šanghaj
+pref.timezone.Asia.Singapore=Asie/Singapur
+pref.timezone.Asia.Taipei=Asie/Tchaj-pej
+pref.timezone.Asia.Tashkent=Asie/Taškent
+pref.timezone.Asia.Tbilisi=Asie/Tbilisi
+pref.timezone.Asia.Tehran=Asie/Teherán
+pref.timezone.Asia.Thimphu=Asie/Thimphu
+pref.timezone.Asia.Tokyo=Asie/Tokio
+pref.timezone.Asia.Ulaanbaatar=Asie/Ulánbátar
+pref.timezone.Asia.Urumqi=Asie/Urumči
+pref.timezone.Asia.Vientiane=Asie/Vientiane
+pref.timezone.Asia.Vladivostok=Asie/Vladivostok
+pref.timezone.Asia.Yakutsk=Asie/Jakutsk
+pref.timezone.Asia.Yekaterinburg=Asie/Jekatěrinburg
+pref.timezone.Asia.Yerevan=Asie/Jerevan
+pref.timezone.Atlantic.Azores=Atlantský oceán/Azory
+pref.timezone.Atlantic.Bermuda=Atlantský oceán/Bermudy
+pref.timezone.Atlantic.Canary=Atlantský oceán/Kanárské ostrovy
+pref.timezone.Atlantic.Cape_Verde=Atlantský oceán/Kapverdy
+pref.timezone.Atlantic.Faroe=Atlantský oceán/Faeroe
+pref.timezone.Atlantic.Madeira=Atlantský oceán/Madeira
+pref.timezone.Atlantic.Reykjavik=Atlantský oceán/Reykjavík
+pref.timezone.Atlantic.South_Georgia=Atlantský oceán/Jižní Georgie
+pref.timezone.Atlantic.St_Helena=Atlantský oceán/Svatá Helena
+pref.timezone.Atlantic.Stanley=Atlantský oceán/Stanley
+pref.timezone.Australia.Adelaide=Austrálie/Adelaide
+pref.timezone.Australia.Brisbane=Austrálie/Brisbane
+pref.timezone.Australia.Broken_Hill=Austrálie/Broken Hill
+pref.timezone.Australia.Currie=Austrálie/Currie
+pref.timezone.Australia.Darwin=Austrálie/Darwin
+pref.timezone.Australia.Eucla=Austrálie/Eucla
+pref.timezone.Australia.Hobart=Austrálie/Hobart
+pref.timezone.Australia.Lindeman=Austrálie/Lindeman
+pref.timezone.Australia.Lord_Howe=Austrálie/Lord Howe
+pref.timezone.Australia.Melbourne=Austrálie/Melbourne
+pref.timezone.Australia.Perth=Austrálie/Perth
+pref.timezone.Australia.Sydney=Austrálie/Sydney
+pref.timezone.Europe.Amsterdam=Evropa/Amsterdam
+pref.timezone.Europe.Andorra=Evropa/Andorra
+pref.timezone.Europe.Athens=Evropa/Atény
+pref.timezone.Europe.Belgrade=Evropa/Bělehrad
+pref.timezone.Europe.Berlin=Evropa/Berlín
+pref.timezone.Europe.Bratislava=Evropa/Bratislava
+pref.timezone.Europe.Brussels=Evropa/Brusel
+pref.timezone.Europe.Bucharest=Evropa/Bukurešť
+pref.timezone.Europe.Budapest=Evropa/Budapešť
+pref.timezone.Europe.Chisinau=Evropa/Kišiněv
+pref.timezone.Europe.Copenhagen=Evropa/Kodaň
+pref.timezone.Europe.Dublin=Evropa/Dublin
+pref.timezone.Europe.Gibraltar=Evropa/Gibraltar
+pref.timezone.Europe.Guernsey=Evropa/Guernsey
+pref.timezone.Europe.Helsinki=Evropa/Helsinky
+pref.timezone.Europe.Isle_of_Man=Evropa/Ostrov Man
+pref.timezone.Europe.Istanbul=Evropa/Istanbul
+pref.timezone.Europe.Jersey=Evropa/Jersey
+pref.timezone.Europe.Kaliningrad=Evropa/Kaliningrad
+pref.timezone.Europe.Kiev=Evropa/Kyjev
+pref.timezone.Europe.Lisbon=Evropa/Lisabon
+pref.timezone.Europe.Ljubljana=Evropa/Lublaň
+pref.timezone.Europe.London=Evropa/Londýn
+pref.timezone.Europe.Luxembourg=Evropa/Lucemburk
+pref.timezone.Europe.Madrid=Evropa/Madrid
+pref.timezone.Europe.Malta=Evropa/Malta
+pref.timezone.Europe.Mariehamn=Evropa/Mariehamn
+pref.timezone.Europe.Minsk=Evropa/Minsk
+pref.timezone.Europe.Monaco=Evropa/Monako
+pref.timezone.Europe.Moscow=Evropa/Moskva
+pref.timezone.Europe.Nicosia=Evropa/Nikósie
+pref.timezone.Europe.Oslo=Evropa/Oslo
+pref.timezone.Europe.Paris=Evropa/Paříž
+pref.timezone.Europe.Podgorica=Evropa/Podgorica
+pref.timezone.Europe.Prague=Evropa/Praha
+pref.timezone.Europe.Riga=Evropa/Riga
+pref.timezone.Europe.Rome=Evropa/Řím
+pref.timezone.Europe.Samara=Evropa/Samara
+pref.timezone.Europe.San_Marino=Evropa/San Marino
+pref.timezone.Europe.Sarajevo=Evropa/Sarajevo
+pref.timezone.Europe.Simferopol=Evropa/Simferopol
+pref.timezone.Europe.Skopje=Evropa/Skopje
+pref.timezone.Europe.Sofia=Evropa/Sofie
+pref.timezone.Europe.Stockholm=Evropa/Stockholm
+pref.timezone.Europe.Tallinn=Evropa/Tallinn
+pref.timezone.Europe.Tirane=Evropa/Tirana
+pref.timezone.Europe.Uzhgorod=Evropa/Užhorod
+pref.timezone.Europe.Vaduz=Evropa/Vadúz
+pref.timezone.Europe.Vatican=Evropa/Vatikán
+pref.timezone.Europe.Vienna=Evropa/Vídeň
+pref.timezone.Europe.Vilnius=Evropa/Vilnius
+pref.timezone.Europe.Volgograd=Evropa/Volgograd
+pref.timezone.Europe.Warsaw=Evropa/Varšava
+pref.timezone.Europe.Zagreb=Evropa/Záhřeb
+pref.timezone.Europe.Zaporozhye=Evropa/Záporoží
+pref.timezone.Europe.Zurich=Evropa/Curych
+pref.timezone.Indian.Antananarivo=Indický oceán/Antananarivo
+pref.timezone.Indian.Chagos=Indický oceán/Chagos
+pref.timezone.Indian.Christmas=Indický oceán/Vánoční ostrov
+pref.timezone.Indian.Cocos=Indický oceán/Cocos
+pref.timezone.Indian.Comoro=Indický oceán/Comoro
+pref.timezone.Indian.Kerguelen=Indický oceán/Kerguelen
+pref.timezone.Indian.Mahe=Indický oceán/Mahe
+pref.timezone.Indian.Maldives=Indický oceán/Maledivy
+pref.timezone.Indian.Mauritius=Indický oceán/Mauricius
+pref.timezone.Indian.Mayotte=Indický oceán/Mayotte
+pref.timezone.Indian.Reunion=Indický oceán/Réunion
+pref.timezone.Pacific.Apia=Tichý oceán/Apia
+pref.timezone.Pacific.Auckland=Tichý oceán/Auckland
+pref.timezone.Pacific.Chatham=Tichý oceán/Chatham
+pref.timezone.Pacific.Easter=Tichý oceán/Velikonoční ostrov
+pref.timezone.Pacific.Efate=Tichý oceán/Efate
+pref.timezone.Pacific.Enderbury=Tichý oceán/Enderbury
+pref.timezone.Pacific.Fakaofo=Tichý oceán/Fakaofo
+pref.timezone.Pacific.Fiji=Tichý oceán/Fidži
+pref.timezone.Pacific.Funafuti=Tichý oceán/Funafuti
+pref.timezone.Pacific.Galapagos=Tichý oceán/Galapágy
+pref.timezone.Pacific.Gambier=Tichý oceán/Gambierovy ostrovy
+pref.timezone.Pacific.Guadalcanal=Tichý oceán/Guadalcanal
+pref.timezone.Pacific.Guam=Tichý oceán/Guam
+pref.timezone.Pacific.Honolulu=Tichý oceán/Honolulu
+pref.timezone.Pacific.Johnston=Tichý oceán/Johnston
+pref.timezone.Pacific.Kiritimati=Tichý oceán/Kiritimati
+pref.timezone.Pacific.Kosrae=Tichý oceán/Kosrae
+pref.timezone.Pacific.Kwajalein=Tichý oceán/Kwajalein
+pref.timezone.Pacific.Majuro=Tichý oceán/Majuro
+pref.timezone.Pacific.Marquesas=Tichý oceán/Markézy
+pref.timezone.Pacific.Midway=Tichý oceán/Midway
+pref.timezone.Pacific.Nauru=Tichý oceán/Nauru
+pref.timezone.Pacific.Niue=Tichý oceán/Niue
+pref.timezone.Pacific.Norfolk=Tichý oceán/Norfolk
+pref.timezone.Pacific.Noumea=Tichý oceán/Noumea
+pref.timezone.Pacific.Pago_Pago=Tichý oceán/Pago Pago
+pref.timezone.Pacific.Palau=Tichý oceán/Palau
+pref.timezone.Pacific.Pitcairn=Tichý oceán/Pitcairn
+pref.timezone.Pacific.Ponape=Tichý oceán/Pohnpei
+pref.timezone.Pacific.Port_Moresby=Tichý oceán/Port Moresby
+pref.timezone.Pacific.Rarotonga=Tichý oceán/Rarotonga
+pref.timezone.Pacific.Saipan=Tichý oceán/Saipan
+pref.timezone.Pacific.Tahiti=Tichý oceán/Tahiti
+pref.timezone.Pacific.Tarawa=Tichý oceán/Tarawa
+pref.timezone.Pacific.Tongatapu=Tichý oceán/Tongatapu
+pref.timezone.Pacific.Truk=Tichý oceán/Truk
+pref.timezone.Pacific.Wake=Tichý oceán/Wake
+pref.timezone.Pacific.Wallis=Tichý oceán/Wallis
+
+# the following have been missing
+pref.timezone.America.Indiana.Tell_City=Amerika/Indiana/Tell City
+pref.timezone.America.Indiana.Winamac=Amerika/Indiana/Winamac
+pref.timezone.America.Marigot=Amerika/Marigot
+pref.timezone.America.Resolute=Amerika/Resolute
+pref.timezone.America.St_Barthelemy=Amerika/Svatý Bartoloměj
+
+# added with 2008d:
+pref.timezone.America.Argentina.San_Luis=Amerika/Argentina/San Luis
+pref.timezone.America.Santarem=Amerika/Santarem
+pref.timezone.Asia.Ho_Chi_Minh=Asie/Ho Či Minovo Město
+pref.timezone.Asia.Kolkata=Asie/Kalkata
+
+# added with 2008i:
+pref.timezone.America.Argentina.Salta=Amerika/Argentina/Salta
+
+# added with 2010i
+pref.timezone.America.Matamoros=Amerika/Matamoros
+pref.timezone.America.Ojinaga=Amerika/Ojinaga
+pref.timezone.America.Santa_Isabel=Amerika/Svatá Izabela
+pref.timezone.Antarctica.Macquarie=Antarktida/Macquarie
+pref.timezone.Asia.Novokuznetsk=Asie/Novokuzněck
+
+#added with 2011b
+pref.timezone.America.Bahia_Banderas=Amerika/Bahia Banderas
+pref.timezone.America.North_Dakota.Beulah=Amerika/Severní Dakota/Beulah
+pref.timezone.Pacific.Chuuk=Tichý oceán/Chuuk
+pref.timezone.Pacific.Pohnpei=Tichý oceán/Pohnpei
+
+#added with 2011n
+pref.timezone.Africa.Juba=Afrika/Juba
+pref.timezone.America.Kralendijk=Amerika/Kralendijk
+pref.timezone.America.Lower_Princes=Amerika/Lower Princes
+pref.timezone.America.Metlakatla=Amerika/Metlakatla
+pref.timezone.America.Sitka=Amerika/Sitka
+pref.timezone.Asia.Hebron=Asie/Hebron
+
+#added with 2013a
+pref.timezone.America.Creston=Amerika/Creston
+pref.timezone.Asia.Khandyga=Asie/Khandyga
+pref.timezone.Asia.Ust-Nera=Asie/Usť-Něra
+pref.timezone.Europe.Busingen=Evropa/Büsingen
+
+#added with 2014b
+pref.timezone.Antarctica.Troll=Antarktida/Troll
+
+#added with 2014j
+pref.timezone.Asia.Chita=Asie/Chita
+pref.timezone.Asia.Srednekolymsk=Asie/Sredněkolymsk
+pref.timezone.Pacific.Bougainville=Tichý oceán/Bougainville
+
+#added with 2.2015g
+pref.timezone.America.Fort_Nelson=Amerika/Fort Nelson
+
+#added with 2.2016b
+pref.timezone.Europe.Ulyanovsk=Evropa/Uljanovsk
+pref.timezone.Europe.Astrakhan=Evropa/Astrakhan
+pref.timezone.Asia.Barnaul=Asie/Barnaul
+
+#added with 2.2016i
+pref.timezone.Asia.Yangon=Asie/Rangún
+pref.timezone.Asia.Tomsk=Asie/Tomsk
+pref.timezone.Asia.Famagusta=Asie/Famagusta
+pref.timezone.Europe.Kirov=Evropa/Kirov
+
+#added with 2.2016j
+pref.timezone.Europe.Saratov=Evropa/Saratov
+pref.timezone.Asia.Atyrau=Evropa/Atyrau
+
+#added with 2.2017b
+pref.timezone.America.Punta_Arenas=Amerika/Punta Arenas
+
+#added with 2.2018i
+pref.timezone.Asia.Qostanay=Asie/Kostanaj
+
+#added with 2.2020a
+pref.timezone.America.Nuuk=Amerika/Nuuk
+
+#added with 2.2021c
+pref.timezone.Pacific.Kanton=Tichý oceán/Ostrov Kanton
+
+#added with 2.2022b
+pref.timezone.Europe.Kyiv=Evropa/Kyjev
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..756921c759
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning-toolbar.dtd
@@ -0,0 +1,51 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name "Lišta kalendáře">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.name.accesskey "k">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name "Lišta úkolů">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.name.accesskey "o">
+
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.label "Synchronizovat">
+<!ENTITY lightning.toolbar.sync.tooltip "Obnoví kalendáře a synchronizuje změny">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.label "Smazat">
+<!ENTITY lightning.toolbar.delete.tooltip "Smaže vybrané události nebo úkoly">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.label "Upravit">
+<!ENTITY lightning.toolbar.edit.tooltip "Upraví vybranou událost nebo úkol">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.label "Přejít na dnešní den">
+<!ENTITY lightning.toolbar.gototoday.tooltip "Přejde na dnešní den">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.label "Tisk">
+<!ENTITY lightning.toolbar.print.tooltip "Vytiskne události nebo úkoly">
+
+<!-- Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.label "Kalendář">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.tooltip "Přepne na panel kalendáře">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendar.accesskey "K">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.label "Úkoly">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.tooltip "Přepne na panel úkolů">
+<!ENTITY lightning.toolbar.task.accesskey "o">
+
+<!-- Toolbar write button -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.label "Událost">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newevent.tooltip "Vytvoří novou událost">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.label "Úkol">
+<!ENTITY lightning.toolbar.newtask.tooltip "Vytvoří nový úkol">
+
+<!-- Calendar and Task Mode Toolbar -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.label "Den">
+<!ENTITY lightning.toolbar.day.accesskey "D">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.label "Týden">
+<!ENTITY lightning.toolbar.week.accesskey "T">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.label "Vícetýden">
+<!ENTITY lightning.toolbar.multiweek.accesskey "V">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.label "Měsíc">
+<!ENTITY lightning.toolbar.month.accesskey "M">
+<!-- LOCALIZATION NOTE: the same as appmenuButton.label and appmenuButton1.tooltip
+ from messenger.dtd -->
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton.label "Nabídka aplikace">
+<!ENTITY lightning.toolbar.appmenuButton1.tooltip "Zobrazí nabídku aplikace &brandShortName;">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.label "Panel kalendáře">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarmenu.accesskey "P">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.label "Zobrazit panel kalendáře">
+<!ENTITY lightning.toolbar.calendarpane.accesskey "Z">
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd b/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b6bf0705bf
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.dtd
@@ -0,0 +1,114 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING! This file contains UTF-8 encoded characters!
+ - If this ==> … <== doesn't look like an ellipsis (three dots in a row),
+ - your editor isn't using UTF-8 encoding and may munge up the document!
+ -->
+
+<!-- Tools menu -->
+<!ENTITY lightning.preferencesLabel "Kalendář">
+
+<!-- New menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.label "Událost…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.event.accesskey "U">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.label "Úkol…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.task.accesskey "o">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.label "Kalendář…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.new.calendar.accesskey "e">
+
+<!-- Open menu popup in File menu -->
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.label "Soubory kalendáře…">
+<!ENTITY lightning.menupopup.open.calendar.accesskey "S">
+
+<!-- View Menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.label "Kalendář">
+<!ENTITY lightning.menu.view.calendar.accesskey "e">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.label "Úkoly">
+<!ENTITY lightning.menu.view.tasks.accesskey "o">
+
+<!-- Events and Tasks menu -->
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.label "Události a úkoly">
+<!ENTITY lightning.menu.eventtask.accesskey "U">
+
+<!-- properties dialog, calendar creation wizard -->
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.email.label,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label)
+ These strings are used in the calendar wizard and the calendar properties dialog, but are only
+ displayed when setting/using a caldav calendar -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.email.label "E-mail:">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.label "Upřednostnit plánování na straně klienta pomocí e-mailu">
+<!-- LOCALIZATON NOTE(lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1,
+ lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2)
+ - tooltiptext1 is used in the calendar wizard when setting a new caldav calendar
+ - tooltiptext2 is used in the calendar properties dialog for caldav calendars -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext1 "Toto můžete povolit jen po nastavení vlastností kalendáře a pokud kalendářový server podporuje plánování.">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.forceEmailScheduling.tooltiptext2 "Tato volba je dostupná pouze pokud kalendářový server podporuje plánování. Povolení této volby umožní použít standardní plánování e-mailů místo serveru.">
+
+<!-- The notifications settings in the properties dialog -->
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.notifications.label "Oznámení">
+<!ENTITY lightning.calendarproperties.globalNotifications.label "Globální nastavení oznámení…">
+
+<!-- iMIP Bar (meeting support) -->
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept.label "Přijmout">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAccept2.tooltiptext "Přijme pozvání na událost">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences.label "Přijmout vše">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAcceptRecurrences2.tooltiptext "Přijme pozvání na všechna opakování události">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.label "Přidat">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnAdd.tooltiptext "Přidá událost do kalendáře">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline.label "Odmítnout">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDecline2.tooltiptext "Odmítne pozvání na událost">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences.label "Odmítnout vše">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineRecurrences2.tooltiptext "Odmítne pozvání na všechna opakování události">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.label "Odmítnout">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDeclineCounter.tooltiptext "Odmítnou protinávrh">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.label "Smazat">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDelete.tooltiptext "Smaže z kalendáře">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.label "Podrobnosti…">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDetails.tooltiptext "Zobrazí podrobné informace o události">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDoNotShowImipBar.label "Příště už nezobrazovat">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.label "Kalendář">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnGoToCalendar.tooltiptext "Přejde na panel kalendáře">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.label "Více">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnMore.tooltiptext "Po klepnutí se zobrazí více možností">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm2.label "Znovu potvrdit">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReconfirm.tooltiptext "Pošle znovu potvrzení organizátorovi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.label "Přeplánovat">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnReschedule.tooltiptext "Přeplánovat událost">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.label "Uložit kopii">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSaveCopy.tooltiptext "Uloží kopii události do kalendáře nezávisle na odpovědi jejímu organizátorovi. Seznam účastníků bude vymazán.">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative.label "Předběžně">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentative2.tooltiptext "Přijme předběžně pozvání na událost">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences.label "Předběžně vše">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnTentativeRecurrences2.tooltiptext "Přijme předběžně pozvání na všechna opakování události">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.label "Aktualizovat">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnUpdate.tooltiptext "Aktualizuje událost v kalendáři">
+<!ENTITY lightning.imipbar.description "Tato zpráva obsahuje pozvání na událost.">
+
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.label "Poslat odpověď">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSend.tooltiptext "Pošle odpověď organizátorovi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnSendSeries.tooltiptext "Poslat organizátorovi odpověď na celou sérii">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.label "Neposílat odpověď">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSend.tooltiptext "Změní stav vaší účasti bez odeslání odpovědi organizátorovi">
+<!ENTITY lightning.imipbar.btnDontSendSeries.tooltiptext "Změní stav vaší účasti pro celou sérii bez odeslání odpovědi organizátorovi">
+
+<!-- Lightning specific keybindings -->
+<!ENTITY lightning.keys.event.showCalendar.key "C">
+<!ENTITY lightning.keys.event.showTasks.key "D">
+<!ENTITY lightning.keys.event.new "I">
+<!ENTITY lightning.keys.todo.new "D">
+
+<!-- Account Central page -->
+<!ENTITY lightning.acctCentral.newCalendar.label "Vytvořit nový kalendář">
+
+<!-- today-pane-specific -->
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.label "Zobrazit mini-měsíc">
+<!ENTITY todaypane.showMinimonth.accesskey "m">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.label "Zobrazit mini-den">
+<!ENTITY todaypane.showMiniday.accesskey "d">
+<!ENTITY todaypane.showNone.label "Nic nezobrazovat">
+<!ENTITY todaypane.showNone.accesskey "N">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.label "Zobrazit dnešní panel">
+<!ENTITY todaypane.showTodayPane.accesskey "Z">
+<!ENTITY todaypane.statusButton.label "Dnešní panel">
diff --git a/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.properties b/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a099e3df77
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/calendar/chrome/lightning/lightning.properties
@@ -0,0 +1,165 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Task mode title
+taskModeApplicationTitle=Úkoly
+
+# Tab titles
+tabTitleCalendar=Kalendář
+tabTitleTasks=Úkoly
+
+# Html event display in message
+imipHtml.header=Pozvání na událost
+imipHtml.summary=Název:
+imipHtml.location=Místo:
+imipHtml.when=Kdy:
+imipHtml.organizer=Organizátor:
+imipHtml.description=Popis:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attachments): This is a label for one or more (additional) links to
+# documents or websites attached to this event.
+imipHtml.attachments=Přílohy:
+imipHtml.comment=Komentář:
+imipHtml.attendees=Účastníci:
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.url): This is a label for a reference to an (alternate) online
+# representation of the event (either directly human readable or not).
+imipHtml.url=Související odkaz:
+imipHtml.canceledOccurrences=Zrušené události:
+imipHtml.modifiedOccurrences=Změněné události:
+imipHtml.newLocation=Nové umístění: %1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedFrom): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegator or a comma separated list of delegators
+imipHtml.attendeeDelegatedFrom=(pověřen(a) od %1$S)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeDelegatedTo): this is appended behind an attendee name in the
+# email invitation preview - don't add leading/trailing whitespaces here
+# %1$S - a single delegatee or a comma separated list of delegatees
+imipHtml.attendeeDelegatedTo=(pověřila(a) %1$S)
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendee.combined): tooltip for itip icon in email invitation preview.
+# Given an attendee loungeexample.org of type room is a mandatory participant and has accepted the
+# invitation, the tooltip would be:
+# lounge@example.org (room) is a required participant. lounge@example.org has confirmed attendance.
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeRole2.*
+# %2$S - value of imipHtml.attendeePartStat2.*
+imipHtml.attendee.combined=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.CHAIR): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.CHAIR=%1$S se zúčasní události.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.NON-PARTICIPANT=%1$S není účastník.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.OPT-PARTICIPANT=%1$S je nepovinný účastník.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - value of imipHtml.attendeeUserType2.*
+imipHtml.attendeeRole2.REQ-PARTICIPANT=%1$S je vyžadovaný účastník.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.ACCEPTED=%1$S potvrdil(a), že se zúčastní.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.DECLINED=%1$S potvrdil(a), že se nezúčastní.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+# %2$S - single delegatee or comma separated list of delegatees
+# delegation is different from invitation forwarding - in case of the former the original attendee
+# is replaced, while on the latter the receiver may take part additionally
+imipHtml.attendeePartStat2.DELEGATED=%1$S pověřila(a) účastí %2$S.
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.NEEDS-ACTION=%1$S ještě neodpověděl(a).
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE): used to compose
+# imipHtml.attendee.combined
+# %1$S - common name or email address of the attendee
+imipHtml.attendeePartStat2.TENTATIVE=%1$S předběžně potvrdil(a) účast.
+
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an individual attendee
+imipHtml.attendeeUserType2.INDIVIDUAL=%1$S
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.GROUP): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a group (e.g. a distribution list)
+imipHtml.attendeeUserType2.GROUP=%1$S (skupina)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a resource (e.g. projector)
+imipHtml.attendeeUserType2.RESOURCE=%1$S (zdroj)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.ROOM): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing a room
+imipHtml.attendeeUserType2.ROOM=%1$S (místnost)
+# LOCALIZATION_NOTE(imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN): used to compose
+# imipHtml.attendeeRole2.*
+# %1$S - email address or common name <email address> representing an attendee of unknown type
+imipHtml.attendeeUserType2.UNKNOWN=%1$S
+
+imipAddedItemToCal2=Událost byla přidána do vašeho kalendáře.
+imipCanceledItem2=Událost byla smazána z vašeho kalendáře.
+imipUpdatedItem2=Událost byla aktualizována.
+imipBarCancelText=Tato zpráva obsahuje zrušení události.
+imipBarCounterErrorText=Tato zpráva obsahuje protinávrh na pozvání, který ale nemohl být zpracován.
+imipBarCounterPreviousVersionText=Tato zpráva obsahuje protinávrh k předchozí verzi pozvání.
+imipBarCounterText=Tato zpráva obsahuje protinávrh na pozvání.
+imipBarDisallowedCounterText=Tato zpráva obsahuje protinávrh na pozvání, ačkoliv jste návrhy pro tuto událost zakázali.
+imipBarDeclineCounterText=Tato zpráva obsahuje odpověď na váš protinávrh.
+imipBarRefreshText=Tato zpráva žádá o aktualizaci události.
+imipBarPublishText=Tato zpráva obsahuje událost.
+imipBarRequestText=Tato zpráva obsahuje pozvání na událost.
+imipBarSentText=Tato zpráva obsahuje odeslanou událost.
+imipBarSentButRemovedText=Tato zpráva obsahuje odeslanou událost, která již není ve vašem kalendáři.
+imipBarUpdateText=Tato zpráva obsahuje aktualizaci existující události.
+imipBarUpdateMultipleText=Tato zpráva obsahuje aktualizace k několika existujícím událostem.
+imipBarUpdateSeriesText=Tato zpráva obsahuje aktualizaci existující série událostí.
+imipBarAlreadyProcessedText=Tato zpráva obsahuje událost, která již byla zpracována.
+imipBarProcessedNeedsAction=Tato zpráva obsahuje událost, na kterou jste ještě neodpověděli.
+imipBarProcessedMultipleNeedsAction=Tato zpráva obsahuje několik událostí, na které jste ještě neodpověděli.
+imipBarProcessedSeriesNeedsAction=Tato zpráva obsahuje sérii událostí, na kterou jste ještě neodpověděli.
+imipBarReplyText=Tato zpráva obsahuje odpověď na pozvání.
+imipBarReplyToNotExistingItem=Tato zpráva obsahuje odpověď na událost, která není ve vašem kalendáři.                       
+# LOCALIZATION_NOTE(imipBarReplyToRecentlyRemovedItem):
+# %1$S - datetime of deletion
+imipBarReplyToRecentlyRemovedItem=Tato zpráva obsahuje odpověď na událost, která byla z vašeho kalendáře odebrána %1$S.
+imipBarUnsupportedText2=Tato zpráva obsahuje akci, kterou nelze v této verzi aplikace %1$S zpracovat.
+imipBarProcessingFailed=Zpracování zprávy skončilo chybou. Stav: %1$S.
+imipBarCalendarDeactivated=Tato zpráva obsahuje informace o události. Pro jejich zpracování povolte některý ze svých kalendářů.
+imipBarNotWritable=K vytvoření pozvánky není dostupný žádný zapisovatelný kalendář. Zkontrolujte prosím vlastnosti kalendáře.
+imipSendMail.title=Oznamovací e-mail
+imipSendMail.text=Přejete si nyní zaslat oznamovací e-mail?
+imipNoIdentity=Žádný
+imipNoCalendarAvailable=Nejsou dostupné žádné zapisovatelné kalendáře.
+
+itipReplySubject2=Odpověď na pozvánku: %1$S
+itipReplyBodyAccept=%1$S přijal(a) vaše pozvání.
+itipReplyBodyDecline=%1$S odmítl(a) vaše pozvání.
+itipReplySubjectAccept2=Přijato: %1$S
+itipReplySubjectDecline2=Pozvánka odmítnuta: %1$S
+itipReplySubjectTentative2=Předběžně: %1$S
+itipRequestSubject2=Pozvánka: %1$S
+itipRequestUpdatedSubject2=Aktualizováno: %1$S
+itipRequestBody=%1$S vás pozval(a) na událost %2$S
+itipCancelSubject2=Zrušeno: %1$S
+itipCancelBody=%1$S zrušil(a) událost: « %2$S »
+itipCounterBody=%1$S vytvořil(a) protinávrh pro "%2$S":
+itipDeclineCounterBody=%1$S zamítl(a) váš protinávrh pro "%2$S".
+itipDeclineCounterSubject=Protinávrh zamítnut: %1$S
+
+confirmProcessInvitation=Tuto položku jste nedávno smazali. Opravdu chcete zpracovat toto pozvání?
+confirmProcessInvitationTitle=Zpracovat pozvání?
+
+invitationsLink.label=Pozvání: %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(noIdentitySelectedNotification):
+noIdentitySelectedNotification=Pokud chcete tento kalendář použít pro ukládání přijatých nebo odeslaných pozvánek, přiřaďte mu níže e-mailovou identitu.