summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose')
-rw-r--r--l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd12
-rw-r--r--l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd20
-rw-r--r--l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties12
-rw-r--r--l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties318
-rw-r--r--l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd137
-rw-r--r--l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties21
8 files changed, 537 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d94f2df5ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "Komu:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Kopie:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Skrytá kopie:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Odpověď:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Diskusní skupina:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Sledování:">
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d898037dab
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Odchozí formát zprávy">
+
+<!ENTITY recipient.label "Podle záznamů někteří z příjemců nejsou schopni přijímat zprávy ve formátu HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Chcete zprávu převést na prostý text nebo ji přesto odeslat ve formátu HTML?">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Odeslat v prostém textu a HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Odeslat pouze v prostém textu">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "p">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Odeslat pouze v HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Odeslat">
+<!ENTITY send.accesskey "O">
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1abde8cf7
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Vaši zprávu lze převést do prostého textu bez ztráty informací.
+
+convertibleAltering=Vaši zprávu lze převést do prostého textu bez ztráty důležitých informací. Tato verze ale bude vypadat odlišně než verze v okně editoru.
+
+convertibleNo=Používáte formátování (jako např. barvy), které nelze převést do prostého textu.
+
+recommended=(doporučeno)
+
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7d2b44a947
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,318 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Nepodařilo se otevřít soubor %S.
+unableToOpenTmpFile=Nepodařilo se otevřít dočasný soubor %S. Zkontrolujte si nastavení adresáře s dočasnými soubory.
+unableToSaveTemplate=Vaši zprávu nelze uložit jako šablonu.
+unableToSaveDraft=Vaši zprávu nelze uložit jako koncept.
+couldntOpenFccFolder=Nelze otevřít složku Odeslaná pošta. Zkontrolujte prosím nastavení pošty, zda je správné.
+noSender=Nebyl zadán odesílatel. Vyplňte prosím e-mailovou adresu pro účet v nastavení Pošty a Diskusních skupin.
+noRecipients=Nebyl zadán příjemce. Zadejte prosím příjemce nebo diskusní skupinu.
+errorWritingFile=Chyba při zápisu do dočasného souboru.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Při odesílání zprávy nastala chyba. Server odpověděl: %s. Ověřte prosím správnost své e-mailové adresy a zkuste to znovu.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Při odesílání zprávy nastala (SMTP) chyba. Server odpověděl: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Při odesílání zprávy nastala chyba. Server odpověděl: %s. Zkontrolujte prosím zprávu a zkuste to znovu.
+postFailed=Zpráva nemůže být odeslána, protože selhalo spojení s diskusním serverem. Server může být nedostupný nebo odmítat spojení. Zkontrolujte prosím, že nastavení pro diskusní server je správné a zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě.
+errorQueuedDeliveryFailed=Při odesílání neodeslaných zpráv nastala chyba.
+sendFailed=Poslání zprávy selhalo.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Selhalo kvůli neočekávané chybě %X. Není k dispozici žádný popis.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name
+smtpSecurityIssue=Konfigurace vztahující se k %S musí být opravena.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Při odesílání zprávy nastala chyba: Chyba SMTP serveru. Server odpověděl: %s.
+unableToSendLater=Omlouváme se, ale nedařilo se uložit zprávy pro pozdější odeslání.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Nastala chyba v komunikaci: %d. Zkuste to prosím znovu.
+dontShowAlert=TOTO JE POUEE REZERVOVANÝ ŘETĚZEC, KTERÝ BYSTE NEMĚLI NIKDY VIDĚT.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Při odesílání e-mailu došlo k chybě: adresa odesílatele (od:) není platná. Prosím ověřte, že tato e-mailová adresa je správná a opakujte akci.
+couldNotGetSendersIdentity=Při odesílání e-mailu došlo k chybě: identita odesílatele není platná. Prosím ověřte, že nastavení vaší identity je správné a opakujte akci.
+mimeMpartAttachmentError=Chyba v příloze.
+failedCopyOperation=Zpráva byla úspěšně odeslána, ale nemohla být zkopírována do složky Odeslaná pošta.
+nntpNoCrossPosting=Zprávu lze odeslat najednou pouze na jeden diskusní server.
+msgCancelling=Přerušování…
+sendFailedButNntpOk=Vaše zpráva byla odeslána na diskusní server, ale zatím nebyla odeslána dalším příjemcům.
+errorReadingFile=Chyba při čtení souboru.
+followupToSenderMessage=Autor této zprávy požaduje odpověď zaslat pouze jemu. Pokud chcete také poslat odpověď do diskusního skupiny, vyberte příslušnou skupinu a vložte ji do pole příjemců.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached
+errorAttachingFile=Při připojování souboru %S nastala chyba. Zkontrolujte, zda máte k souboru přístup.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Při odesílání zprávy nastala chyba. Poštovní server zaslal neočekávanou uvítací zprávu: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Při odesílání zprávy nastala chyba. Poštovní server odpověděl: \n%1$S.\n Zkontrolujte prosím příjemce zprávy „%2$S“ a zkuste to znovu.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Při odesílání zprávy nastala chyba: Nelze se bezpečně připojit k SMTP serveru %S pomocí STARTTLS, protože server tuto možnost nepodporuje. Zrušte u tohoto serveru použití STARTTLS, či kontaktujte svého poskytovatele služeb.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Při odesílání zprávy nastala chyba: Nepodařilo se získat heslo pro %S. Zpráva nebyla odeslána.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Při odesílání zprávy se vyskytla chyba. Poštovní server odpověděl:\n%s.\nZkontrolujte prosím, že používáte správnou identitu a že použitá ověřovací metoda je správná. Ověřte, že máte povoleno odesílat přes tento SMTP server se svými aktuálními přihlašovacími údaji z aktuální sítě.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru velikostní limit povolený pro dočasné zprávy. Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy nebo chvíli počkejte a zkuste to znovu. Server odpověděl: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Odchozí server (SMTP) zjistil chybu v příkazu CLIENTID. Zpráva nebyla odeslána. Odpověď serveru: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Odpověď odchozího server (SMTP) na příkaz CLIENTID naznačuje, že vaše zařízení nemůže odesílat zprávy. Odpověď serveru: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru nastavený globální velikostní limit (%d bajtů). Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy a zkuste to znovu.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response
+smtpPermSizeExceeded2=Velikost odesílané zprávy překročila na serveru nastavený globální velikostní limit. Zpráva nebyla odeslána. Pokuste se zmenšit velikost zprávy a zkuste to znovu. Server odpověděl: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Při odesílání zprávy nastala chyba: SMTP server %S je neznámý. Server může být špatně nakonfigurován. Ověřte prosím správnost vašeho nastavení pošty a zkuste to znovu.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Zprávu nelze odeslat, protože se nepodařilo připojit na SMTP server %S. Server může být nedostupný nebo odmítá SMTP spojení. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S bylo ztraceno uprostřed transakce. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Zprávu se nepodařilo odeslat, protože spojení se SMTP serverem %S vypršelo. Zkuste to znovu, nebo kontaktujte správce sítě.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Z neznámých důvodů se nepodařilo zprávu odeslat pomocí SMTP serveru %S. Ověřte prosím správnost nastavení vašeho SMTP serveru a zkuste to znovu.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=SMTP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Heslo, nezabezpečený přenos'. Pokud už tento účet fungoval, mohlo by se jednat o pokus ukrást vaše heslo.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=SMTP server %S nepodporuje šifrovaná hesla. Pokud jste tento účet právě založili, změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Heslo, zabezpečený přenos'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=SMTP server %S nepodporuje nezašifrovaná hesla. Změňte v dialogu Nastavení účtu | Nastavení serveru metodu autentizace na 'Šifrované heslo'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Autentizace k SMTP serveru %S se nezdařila. Zkontrolujte prosím heslo a nastavený 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Odchozí server (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=SMTP server %S nepřijal lístek Kerberos/GSSAPI. Zkontrolujte, zda jste přihlášení do domény Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=SMTP server %S nepodporuje zvolenou metodu autentizace. Změňte prosím 'Způsob autentizace' v 'Nastavení účtu | Odchozí server (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Místní část adresy příjemce %s obsahuje znaky mimo ASCII, ale váš server nepodporuje SMTPUTF8. Změňte prosím adresu a zkuste to znovu.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Uložit zprávu
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
+saveDlogMessages3=Uložit zprávu do složky konceptů (%1$S) a zavřít okno psaní zprávy?
+discardButtonLabel=&Zahodit změny
+
+## generics string
+defaultSubject=(bez předmětu)
+chooseFileToAttach=Připojit soubor…
+
+##
+windowTitlePrefix=Psaní zprávy:
+
+## Strings used by the empty subject dialog.
+subjectEmptyTitle=Upozornění na prázdný předmět
+subjectEmptyMessage=Odesílaná zpráva nemá zadaný žádný předmět.
+sendWithEmptySubjectButton=&Odeslat bez předmětu
+cancelSendingButton=&Zrušit odesílání
+
+## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Není podpora diskusních skupin
+recipientDlogMessage=Tento účet podporuje pouze e-mail. Při pokračování budou ignorovány diskusní skupiny.
+
+## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Neplatná adresa příjemce
+## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address
+addressInvalid=%1$S není platná e-mailová adresa, protože není ve formátu uživatel@server. Před odesláním e-mailu ji musíte opravit.
+
+genericFailureExplanation=Ověřte prosím, že vaše nastavení pro Poštu a Diskusní skupiny je správné a zkuste to znovu.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=undisclosed-recipients (utajeni adresati)
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Připojená zpráva
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Část připojené zprávy
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Vytváření zprávy
+initErrorDlgMessage=Při vytváření okna pro novou zprávu nastala chyba. Zkuste to prosím znovu.
+
+## String used if the file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Připojení souboru
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Soubor %1$S nelze připojit ke zprávě, protože neexistuje.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be
+## loaded when passed as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Soubor zprávy
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Soubor %1$S nelze použít jako tělo zprávy, protože neexistuje.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Soubor %1$S nemohl být načten jako tělo zprávy.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Uložit zprávu
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Zpráva byla uložena do složky %1$S na %2$S.
+CheckMsg=Tento dialog příště nezobrazovat.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Odesílání zprávy
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=Aplikace %1$S právě odesílá zprávu.\nChcete počkat než bude zpráva odeslána nebo skončit ihned?
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Skončit
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Počkat
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Odesílání zprávy
+sendMessageCheckLabel=Opravdu chcete odeslat tuto zprávu?
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Odeslat
+assemblingMessageDone=Sestavení zprávy dokončeno
+assemblingMessage=Sestavení zprávy…
+smtpDeliveringMail=Odesílání zprávy…
+smtpMailSent=E-mail úspěšně odeslán.
+assemblingMailInformation=Sestavení informací pro poštu…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Připojování %S…
+creatingMailMessage=Vytváření poštovní zprávy…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Kopírování zprávy do složky %S…
+copyMessageComplete=Kopírování dokončeno.
+copyMessageFailed=Kopírování selhalo.
+filterMessageComplete=Filtr dokončen.
+filterMessageFailed=Filtr selhal.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate.
+largeMessageSendWarning=Varování! Chystáte se odeslat zprávu o velikosti %S, čímž můžete překročit povolený limit poštovního serveru. Chcete ji opravdu odeslat?
+sendingMessage=Odesílání zprávy…
+sendMessageErrorTitle=Chyba při odesílání zprávy
+postingMessage=Odesílání zpráv…
+sendLaterErrorTitle=Chyba při pozdějším odesílání
+saveDraftErrorTitle=Chyba při ukládání konceptu
+saveTemplateErrorTitle=Chyba při ukládání šablony
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Vyskytl se problém při vkládání souboru %.200S do zprávy. Chcete uložit zprávu bez tohoto souboru?
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Vyskytl se problém při vkládání souboru %.200S do zprávy. Chcete zprávu odeslat bez tohoto souboru?
+returnToComposeWindowQuestion=Chcete se vrátit do okna psaní zpráv?
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 napsal(a):
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Dne #2 v #3 #1 napsal(a):
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 napsal(a) dne #2 v #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Původní zpráva --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Přeposlaná zpráva --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Přejmenovat přílohu
+renameAttachmentMessage=Nové jméno přílohy:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Zadejte heslo k účtu %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Zadejte heslo k účtu %2$S na %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Odchozí SMTP server %1$S vyžaduje heslo
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveSentLocally2=Vaše zpráva byla odeslána, ale kopie nebyla uložena do složky s odeslanými zprávami (%1$S) z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit zprávu lokálně do %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Vaše zpráva byla odeslána a uložena, ale došlo k chybě při provádění filtrů.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Váš koncept zprávy nebyl zkopírován do složky konceptů (%1$S), zřejmě z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit koncept lokálně do %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Opakovat
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Vaše šablona nebyla zkopírována do složky šablon (%1$S) z důvodu chyby sítě nebo přístupu k souboru.\nMůžete to zkusit znovu nebo uložit šablonu lokálně do %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Zprávu nebylo možné uložit do místních složek. Důvodem může být nedostatek místa.
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Odblokovat %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=Aplikace %S zablokovala nahrání souboru do této zprávy. Odblokováním ho můžete nahrát do vaší zprávy k odeslání.;Aplikace %S zablokovala nahrání několika souborů do této zprávy. Odblokováním je můžete nahrát vaší zprávy k odeslání.;Aplikace %S zablokovala nahrání několika souborů do této zprávy. Odblokováním je můžete nahrát vaší zprávy k odeslání.
+
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey):
+## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey)
+## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences.
+blockedContentPrefLabel=Možnosti
+blockedContentPrefAccesskey=M
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning=Unikátní identita odpovídající adrese odesílatele nebyla nalezena. Zpráva bude odeslána s pomocí současné adresy odesílatele a nastavení pro identitu %S.
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9d25c39708
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Připojit ke zprávě tento obrázek">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "o">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Připojit ke zprávě odkazovaný zdroj">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "P">
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..13da94c6b0
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Vytvořit: (beze jména)">
+
+<!ENTITY fromAddr.label "Od:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "d">
+<!ENTITY toAddr.label "Komu:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Kopie:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Skrytá kopie:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Odpověď:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Diskusní skupina:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Sledování:">
+<!ENTITY subject.label "Předmět:">
+<!ENTITY subject.accesskey "M">
+<!ENTITY attachments.label "Přílohy:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "p">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.label "Uložit">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "u">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Uložit jako">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "J">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Soubor…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Koncept">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Šablona">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY attachMenu.label "Připojit">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Soubor…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "S">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Webovou stránku…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "W">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Osobní vizitku (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "V">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Odeslat teď">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Odeslat později">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "P">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Nastavení účtu…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "t">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Lišta pošty">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "o">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Lišta úprav">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "p">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Formát">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "f">
+
+<!-- Options menu items -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Možnosti">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "m">
+
+<!ENTITY quoteCmd.label "Citovat zprávu">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "Vybrat adresy…">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "V">
+
+<!ENTITY priorityMenu.label "Priorita">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "p">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Nejnižší">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "n">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nízká">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "z">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normální">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "m">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Vysoká">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "v">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Nejvyšší">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "J">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Potvrzení o přečtení">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Potvrzení o doručení">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "d">
+
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Formát">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "f">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Automaticky rozpoznat">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Pouze prostý text">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "p">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Pouze HTML">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "h">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Prostý text a HTML">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "p">
+
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Poslat kopii">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Přesunout do složky">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs -->
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY sendButton.label "Odeslat">
+<!ENTITY addressButton.label "Adresa">
+<!ENTITY attachButton.label "Připojit">
+<!ENTITY spellingButton.label "Pravopis">
+<!ENTITY saveButton.label "Uložit">
+<!ENTITY stopButton.label "Zastavit">
+
+<!--tooltips-->
+<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd -->
+<!ENTITY addressBar.tooltip "Lišta adresování">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Lišta úprav">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Odešle tuto zprávu">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Odešle tuto zprávu později">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Vybere příjemce z kontaktů">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Připojí k této zprávě přílohu">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Uloží tuto zprávu">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Ukončí probíhající spojení">
+
+<!-- context menu items -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Otevřít">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "O">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Přejmenovat…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "P">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "m">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "a">
+<!ENTITY attachFile.label "Připojit soubor…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "S">
+<!ENTITY attachPage.label "Připojit webovou stránku…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "W">
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9d9416efcf
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Zpracování zprávy">
+<!ENTITY status.label "Stav:">
+<!ENTITY progress.label "Průběh:">
diff --git a/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a000500ccf
--- /dev/null
+++ b/l10n-cs/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Odesílání zprávy - %S
+titleSendMsg=Odesílání zprávy
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Ukládání zprávy - %S
+titleSaveMsg=Ukládání zprávy
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Vaše zpráva byla odeslána.
+messageSaved=Vaše zpráva byla uložena.