diff options
Diffstat (limited to 'l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose')
26 files changed, 1808 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3521a919ef --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Golygydd Priodwedd Uwch"> +<!ENTITY AttName.label "Priodoledd: "> +<!ENTITY AttValue.label "Gwerth: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Priodwedd: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Priodweddau cyfredol: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Priodoledd"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Priodwedd"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Gwerth"> +<!ENTITY tabHTML.label "Priodweddau HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Arddull Mewn-lein"> +<!ENTITY tabJSE.label "Digwyddiadau JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Cliciwch ar eitem i olygu ei gwerth"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Tynnu"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..29829fba85 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Lliw"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Lliw dewiswyd diwethaf"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY chooseColor1.label "Dewis lliw:"> +<!ENTITY chooseColor2.label "Rhoi llinyn liw HTML"> +<!ENTITY chooseColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(e.e.: "#0000ff" neu "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Rhagosodiad"> +<!ENTITY default.accessKey "R"> +<!ENTITY palette.label "Palet:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Safonol"> +<!ENTITY webPalette.label "Pob lliw gwe"> +<!ENTITY background.label "Cefndir i:"> +<!ENTITY background.accessKey "e"> +<!ENTITY table.label "Tabl"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cell(oedd)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d818f65eba --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Trosi i Dabl"> +<!ENTITY instructions1.label "Mae Cyfansoddwr yn creu rhes tabl newydd am bob paragraff yn y dewis."> +<!ENTITY instructions2.label "Dewiswch y nod fydd yn cael ei ddefnyddio i wahanu'r dewis yn golofnau:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Collnod"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Lle"> +<!ENTITY otherRadio.label "Nod Arall:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Dileu nod gwahanu"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Anwybyddu'r bylchau ychwanegol"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Trosi'r bylchau cyfagos i un gwahanydd"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f924be47fc --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Golygu Uwch…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "G"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Ychwanegu neu newid Priodweddau HTML, priodweddau arddulliau a JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Dewis Ffeil..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "D"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Dewis Ffeil..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "D"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Mae'r URL yn berthynol i'r lleoliad tudalen"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Newid rhwng URL absoliwt a pherthynol. Rhaid cadw'r dudalen yn gyntaf cyn gwneud hyn."> + +<!ENTITY LinkURLEditField2.label "Rhowch leoliad tudalen gwe, ffeil leol neu ddewis Angor a Enwyd neu Bennawd o feysydd y ddewislen cyd-destun:"> +<!ENTITY LinkURLEditField2.accessKey "w"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..510508d130 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Priodoleddau'r Angor a Enwyd"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Enw'r Angor:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Rhowch enw unigryw ar gyfer yr angor (targed)"> + diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2dffbd577a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Lliwiau Tudalen a Chefndir"> +<!ENTITY pageColors.label "Lliwiau Tudalen"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Lliwiau Rhagosodedig y Darllenydd (Peidio gosod lliwiau ar y dudalen)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Defnyddio gosodiad lliw porwr y gwyliwr (darllenydd) yn unig"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Defnyddio lliwiau addasu:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Mae'r gosodiadau lliw hyn yn drech na gosodiadau'r porwr"> + +<!ENTITY normalText.label "Testun arferol"> +<!ENTITY normalText.accessKey "T"> +<!ENTITY linkText.label "Testun dolen"> +<!ENTITY linkText.accessKey "d"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Cyswllt testun gweithredol"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "g"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Testun dolen wedi ymweld"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "o"> +<!ENTITY background.label "Cefndir:"> +<!ENTITY background.accessKey "e"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Delweddau Cefndir:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "D"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Defnyddio ffeil delwedd fel cefndir ar gyfer eich tudalen"> +<!ENTITY backgroundImage.shortenedDataURI "URI data byrrach (bydd copi'n gosod yr URI llawn ar i'r clipfwrdd)"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..659a9ae24b --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Priodweddau Llinell Lorweddol"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensiynau"> +<!ENTITY heightEditField.label "Uchder:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "U"> +<!ENTITY widthEditField.label "Lled:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "picseli"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Aliniad"> +<!ENTITY leftRadio.label "Chwith"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY centerRadio.label "Canol"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "a"> +<!ENTITY rightRadio.label "De"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "D"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Gradd liwio 3-D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "G"> +<!ENTITY saveSettings.label "Defnyddio fel Rhagosodiad"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "R"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Cadw'r gosodiadau hyn i'w defnyddio wrth fewnosod llinellau llorweddol newydd"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a01b54400d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Priodweddau Delwedd"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "picseli"> +<!-- These are in the Location tab panel --> + +<!ENTITY locationEditField.label "Lleoliad delwedd:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Teipio enw neu leoliad ffeil y ddelwedd"> +<!ENTITY locationEditField.shortenedDataURI "URI data byrrach (bydd copi'n gosod yr URI llawn ar i'r clipfwrdd)"> +<!ENTITY title.label "Cyngor:"> +<!ENTITY title.accessKey "C"> +<!ENTITY title.tooltip "Y briodoledd 'teitl' sy'n cael ei ddangos fel cyngor"> +<!ENTITY altText.label "Testun eiledol:"> +<!ENTITY altText.accessKey "e"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Teipio testun i'w arddangos yn lle'r ddelwedd"> +<!ENTITY noAltText.label "Peidio defnyddio testun eiledol"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "P"> + +<!ENTITY previewBox.label "Rhagolwg Delwedd"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> + +<!ENTITY actualSize.label "Maint Gwirioneddol:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Maint Gwirioneddol"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Dychwelyd i faint gwirioneddol y ddelwedd"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Maint Cyfaddasu"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "a"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Newid maint y ddelwedd fel y'i dangosir ar y dudalen"> +<!ENTITY heightEditField.label "Uchder:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "U"> +<!ENTITY widthEditField.label "Lled:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Cyfyngu"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "f"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Cadw cyfradd agwedd y ddelwedd"> +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> + +<!ENTITY imagemapBox.label "Map Delwedd"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Tynnu"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "T"> +<!-- These are the options for image alignment --> + +<!ENTITY alignment.label "Alinio Testun i'r Ddelwedd"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Ar y gwaelod"> +<!ENTITY topPopup.value "Ar y brig"> +<!ENTITY centerPopup.value "Yn y canol"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Amlapio i'r dde"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Amlapio i'r chwith"> +<!-- These controls are in the Spacing Box --> + +<!ENTITY spacingBox.label "Bylchu"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Chwith a De:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "h"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Brig a Gwaelod:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.label "Ymyl Solet:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "Y"> +<!-- These controls are in the Link Box --> + +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Dangos ymyl o amgylch delwedd gysylltiedig"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "D"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.label "Dolen Golygu Uwch…"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.accessKey "D"> +<!ENTITY LinkAdvancedEditButton.tooltip "Ychwanegu neu newid Priodweddau HTML, priodoleddau arddulliau a JavaScript"> +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> + +<!ENTITY imageInputTab.label "Ffurflen"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Lleoliad"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensiynau"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Gwedd"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Dolen"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 0000000000..494e858a23 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Mewnosod Nod"> +<!ENTITY category.label "Categori"> +<!ENTITY letter.label "Llythyren:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Nod:"> +<!ENTITY character.accessKey "N"> +<!ENTITY accentUpper.label "Acen Priflythyren"> +<!ENTITY accentLower.label "Acen Llythyren fach"> +<!ENTITY otherUpper.label "Priflythyren Arall"> +<!ENTITY otherLower.label "Llythyren Fach Arall"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Symbolau Cyffredin"> +<!ENTITY insertButton.label "Mewnosod"> +<!ENTITY closeButton.label "Cau"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c3533186a1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertMath.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Mewnosod Mathemateg"> + +<!ENTITY sourceEditField.label "Rhosi'r cod ffynhonnell LaTeX:"> + +<!ENTITY options.label "Dewisiadau"> +<!ENTITY optionInline.label "Modd mewnlin"> +<!ENTITY optionInline.accesskey "m"> +<!ENTITY optionDisplay.label "Modd dangos"> +<!ENTITY optionDisplay.accesskey "d"> +<!ENTITY optionLTR.label "Cyfeiriad chwith i'r dde"> +<!ENTITY optionLTR.accesskey "c"> +<!ENTITY optionRTL.label "Cyfeiriad de i'r chwith"> +<!ENTITY optionRTL.accesskey "d"> + +<!ENTITY insertButton.label "Mewnosod"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "M"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 0000000000..09877577a5 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Mewnosod HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Gosod tagiau HTML a thestun:"> +<!ENTITY example.label "Enghraifft: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Helo Pawb!"> +<!ENTITY insertButton.label "Mewnosod"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "M"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e30f42dfb2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Window.title "Tabl Cynnwys"> +<!ENTITY buildToc.label "Creu'r tabl cynnwys o:"> +<!ENTITY tag.label "Tag:"> +<!ENTITY class.label "Dosbarth:"> +<!ENTITY header1.label "Lefel 1"> +<!ENTITY header2.label "Lefel 2"> +<!ENTITY header3.label "Lefel 3"> +<!ENTITY header4.label "Lefel 4"> +<!ENTITY header5.label "Lefel 5"> +<!ENTITY header6.label "Lefel 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Gwneud y tabl cynnwys yn darllen yn unig"> +<!ENTITY orderedList.label "Rhifo pob cofnod yn y tabl cynnwys"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9a6acaa5f3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Mewnosod Tabl"> + +<!ENTITY size.label "Maint"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Rhesi:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Colofnau:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Lled:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Ymyl:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "Y"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Teipio rhif ar gyfer ymyl y tabl, neu deipio sero (0) am ddim ymyl"> +<!ENTITY pixels.label "picseli"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8f775351aa --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Priodweddau Dolen"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Lleoliad Dolen"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..15216ed8a2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + + +<!ENTITY windowTitle.label "Rhestri Priodweddau"> + +<!ENTITY ListType.label "Math Rhestr"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Arddull Bwled:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Cychwyn yn:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "C"> +<!ENTITY none.value "Dim"> +<!ENTITY bulletList.value "Rhestr Bwled (Heb ei rhifo)"> +<!ENTITY numberList.value "Rhestr wedi'i Rhifo"> +<!ENTITY definitionList.value "Rhestr Ddiffinio"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Newid y rhestr i gyd"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "N"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Newid rhai eitemau yn unig"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "r"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d14a116c40 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Geiriadur Personol"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Gair newydd:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY AddButton.label "Ychwanegu"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "Y"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Geiriau yn y geiriadur:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "G"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Tynnu"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "y"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Cau"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "u"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 0000000000..af0ee89438 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + + +<!-- extracted from EdReplace.xhtml --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Canfod a Newid"> +<!ENTITY findField.label "Canfod testun:"> +<!ENTITY findField.accesskey "C"> +<!ENTITY replaceField.label "Newid gyda:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "N"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Cydweddu maint"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "C"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Amlapio"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "A"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Chwilio nôl"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "h"> +<!ENTITY findNextButton.label "Canfod nesaf"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Newid"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "N"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Newid a Chanfod"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "N"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Newid Popeth"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "N"> +<!ENTITY closeButton.label "Cau"> +<!ENTITY closeButton.accesskey "C"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e33f37022f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Window title --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Gwirio Sillafu"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Gair wedi'i gamsillafu:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Newid gyda:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Gwirio Gair"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "G"> +<!ENTITY suggestions.label "Awgrymiadau:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "A"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Anwybyddu"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "A"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Anwybyddu Popeth"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "P"> +<!ENTITY replaceButton.label "Amnewid"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "m"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Newid y Cyfan"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "y"> +<!ENTITY stopButton.label "Atal"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "A"> +<!ENTITY userDictionary.label "Geiriadur Personol:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Llwytho rhagor o eiriaduron i lawr…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Ychwanegu Gair"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "G"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Golygu…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "G"> +<!ENTITY recheckButton2.label "Ailwirio'r Testun"> +<!ENTITY recheckButton2.accessKey "T"> +<!ENTITY closeButton.label "Cau"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "u"> +<!ENTITY sendButton.label "Anfon"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "A"> +<!ENTITY languagePopup.label "Iaith:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "I"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..456758cfa6 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,75 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Priodoleddau Tabl"> +<!ENTITY applyButton.label "Gosod"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "G"> +<!ENTITY closeButton.label "Cau"> +<!ENTITY tableTab.label "Tabl"> +<!ENTITY cellTab.label "Celloedd"> +<!ENTITY tableRows.label "Rhesi:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colofnau:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Uchder:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "U"> +<!ENTITY tableWidth.label "Lled:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "L"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Ymyl a Bylchiad"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Ymyl:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "Y"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Bylchu:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "B"> +<!ENTITY tablePadding.label "Padin:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "picseli rhwng celloedd"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "picseli rhwng border celloedd a'r cynnwys"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Aliniad y Tabl:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Pennawd:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "e"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Uwchlaw'r Tabl"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Islaw'r Tabl"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Chwith y Tabl"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "De'r tabl"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Dim"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Gadael i liw'r dudalen ddangos drwodd)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Dewis"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cell"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Rhes"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Colofn"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Nesaf"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Blaenorol"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "B"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Bydd y newidiadau cyfredol yn cael eu gosod chyn newid y dewis."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Aliniad Cynnwys"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Llorweddol:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "L"> +<!ENTITY cellVertical.label "Fertigol:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "F"> +<!ENTITY cellStyle.label "Arddull Cell:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "A"> +<!ENTITY cellNormal.label "Arferol"> +<!ENTITY cellHeader.label "Pennyn"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Amlapio Testun:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "A"> +<!ENTITY cellWrap.label "Amlapio"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Peidio amlapio"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Brig"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Canol"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Gwaelod"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Unioni"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Gadael lliw'r tabl ddangos trwodd)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Defnyddio blychau ticio i bennu pa briodweddau sy'n cael eu cymhwyso i bob un o'r celloedd"> +<!-- Used in both Table and Cell panels --> + +<!ENTITY size.label "Maint"> +<!ENTITY pixels.label "picseli"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Lliw Cefndir:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "L"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Chwith"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Canol"> +<!ENTITY AlignRight.label "De"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..590689b120 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,460 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Methu agor ffeil %S. +unableToOpenTmpFile=Methu agor y ffeil dros dro %S. Gwiriwch eich gosodiadau 'Cyfeiriadur Dros dro'. +unableToSaveTemplate=Methu cadw eich neges fel templed. +unableToSaveDraft=Methu cadw eich negeseuon ar ffurf drafft. +couldntOpenFccFolder=Methu agor ffolder Anfonwyd. Gwiriwch fod gosodiadau'ch cyfrif e-bost yn gywir. +noSender=Heb bennu anfonwr. Ychwanegwch eich cyfeiriad e-bost yn ngosodiadau'r cyfrif. +noRecipients=Heb enwi derbynwyr. Rhowch dderbynnydd neu grŵp newyddion yn y maes cyfeirio. +errorWritingFile=Gwall wrth ysgrifennu ffeil dros dro. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Cafwyd gwall wrth anfon e-bost. Ymateb y gweinydd oedd: %s. Gwiriwch fod eich cyfeiriad e-bost yn gywir yn eich dewisiadau E-bost a cheisiwch eto. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Digwyddodd gwall (SMTP) wrth anfon e-bost. Ymateb y gweinydd oedd: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Digwyddodd gwall wrth anfon e-bost. Ymateb y gweinydd oedd: %s. Gwiriwch y neges a cheisiwch eto. +postFailed=Nid oedd modd cofnodi'r neges am i'r cyswllt a'r gweinydd e-bost fethu. Efallai nad yw'r gweinydd ar gael neu mae'n gwrthod cysylltiadau. Gwiriwch eich gosodiadau gwasanaethau e-bost a cheisiwch eto, neu cysylltwch â'ch gweinyddwr rhwydwaith. +errorQueuedDeliveryFailed=Digwyddodd gwall wrth anfon negeseuon heb eu hanfon. +sendFailed=Methwyd anfon neges. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Wedi methu oherwydd gwall annisgwyl %X. Nid oes disgrifiad ar gael. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSecurityIssue=Rhaid cywiro'r ffurfweddiad sy'n gysylltiedig â %S. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Digwyddodd gwall wrth anfon e-bost: Gwall gweinydd Anfon (SMTP). Ymateb y gweinydd oedd: %s. +unableToSendLater=Ymddiheuriadau, nid oedd modd cadw eich neges i'w hanfon yn hwyrach. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Digwyddodd gwall cyfathrebu: %d. Ceisiwch eto. +dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Digwyddodd gwall wrth anfon e-bost: roedd cyfeiriad anfon yr e-bost yn annilys. Gwiriwch fod y cyfeiriad e-bost yn gywir a cheisiwch eto. +couldNotGetSendersIdentity=Digwyddodd gwall wrth anfon e-bost: roedd hunaniaeth yr anfonwr yn annilys. Gwiriwch ffurfweddiad eich hunaniaeth a cheisiwch eto. + +mimeMpartAttachmentError=Gwall atodi. +failedCopyOperation=Anfonwyd y neges yn llwyddiannus, ond nid oedd modd ei chopïo i'ch ffolder Anfon. +nntpNoCrossPosting=Dim ond un neges mae modd anfon i un gweinydd newyddion ar y tro. +msgCancelling=Diddymu… +sendFailedButNntpOk=Mae eich neges wedi ei chofnodi at y grŵp newyddion ond nid yw wedi'i hanfon at dderbynnydd arall. +errorReadingFile=Gwall darllen ffeil. +followupToSenderMessage=Mae awdur y neges yn gofyn bod ymateb yn cael ei yrru at yr awdur yn unig. Os hoffech chi ymateb i'r grŵp newyddion, ychwanegwch res arall i'r maes cyfeiriad, dewis Grŵp Newyddion o'r rhestr derbynwyr a rhoi enw'r grŵp newyddion. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of the object to be attached +errorAttachingFile=Ddigwyddodd gwall wrth atodi %S. Gwiriwch fod gennych fynediad i'r ffeil. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Gwall wrth anfon e-bost: Anfonodd y gweinydd e-bost gyfarchiad anghywir: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Digwyddodd gwall wrth anfon e-bost. Ymateb y gweinydd e-bost oedd: \n%1$S.\n Gwiriwch fod y derbynnydd neges "%2$S" yn gywir a cheisiwch eto. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Gwall wrth anfon e-bost: Methu sefydlu cysylltiad diogel gyda gweinydd Anfon (SMTP) %S drwy STARTTLS am nad yw'n hysbysu'r nodwedd hwnnw. Diffoddwch STARTTLS ar gyfer y gweinydd hwnnw neu cysylltwch â'ch darparwr gwasanaeth. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Digwyddodd gwall wrth anfon negeseuon: Methu derbyn cyfrinair %S. Heb anfon y neges. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Digwyddodd gwall wrth anfon e-bost. Ymateb y gweinydd e-bost yw:\n %s.\nDylech sicrhau eich bod yn defnyddio'r hunaniaeth gywir i'w hanfon a bod y dull dilysu a ddefnyddir yn gywir. Gwiriwch eich bod yn gallu anfon eich tystysgrifau cyfredol o'r rhwydwaith presennol drwy'r gweinydd SMTP hwn. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Mae maint y neges rydych yn ceisio ei anfon yn fwy nag uchafswm dros dro'r gweinydd. Nid yw'r neges wedi'i hanfon; ceisiwch leihau maint y neges neu aros peth amser a cheisio eto. Ymateb y gweinydd: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Mae'r gweinydd allan (SMTP) wedi canfod gwall yn y gorchymyn CLIENTID. Nid yw'r neges wedi ei hanjfon. Ymateb y gweinydd yw: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Mae ymateb y gweinydd allan (SMTP) i'r gorchymyn CLIENTID yn awgrymu nad yw eich dyfais yn cael anfon e-byst. Ymateb y gweinydd yw: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Mae maint y neges rydych yn ceisio ei hanfon yn fwy nag uchafswm eang dros dro'r gweinydd (%d beit). Nid yw'r neges wedi'i hanfon; ceisiwch leihau maint y neges neu aros peth amser a cheisio eto. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpPermSizeExceeded2=Mae maint y neges rydych yn ceisio ei hanfon yn fwy nag uchafswm eang dros dro'r gweinydd. Nid yw'r neges wedi'i hanfon; ceisiwch leihau maint y neges neu aros peth amser a cheisio eto. Ymateb y gweinydd: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Digwyddodd gwall wrth anfon e-bost: Mae'r gweinydd Anfon (SMTP) %S yn anhysbys. Efallai fod y gweinydd wedi'i ffurfweddu yn anghywir. Gwiriwch gosodiadau eich gweinydd (SMTP) yn gywir a cheisiwch eto. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Nid oedd modd anfon y neges gan fod cysylltu â'r gweinydd Anfon (SMTP) %S wedi methu. Gall fod nad yw'r gweinydd ar gael neu'n gwrthod cysylltiadau SMTP. Gwiriwch fod gosodiadau eich gweinydd Allan (SMTP) yn gywir a cheisiwch eto. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Nid oedd modd anfon y neges gan fod cysylltiad â'r gweinydd Anfon (SMTP) %S wedi ei golli yng nghanol trosglwyddiad. Ceisiwch eto. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Nid oedd modd anfon y neges gan fod cysylltu â'r gweinydd Anfon (SMTP) %S wedi dod i ben. Ceisiwch eto. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Nid oedd modd anfon y neges gan fod cysylltu â'r gweinydd Anfon (SMTP) %S am reswm anhysbys. Gwiriwch fod gosodiadau gweinydd Allan (SMTP) yn gywir a cheisiwch eto. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Nid yw'r gweinydd Anfon (SMTP) %S i weld yn cynnal cyfrineiriau wedi eu hamgryptio. Os ydych newydd greu'r cyfrif, ceisiwch newydd y 'Dull dilysu' yn 'Gosodiadau Cyfrif | Gosodiadau gweinydd (SMTP)' i 'Cyfrinair, trosglwyddo anniogel'. Os oedd arfer gweithio ond nid yw nawr, gallwch fod yn agored i gael eich cyfrinair wedi ei ddwyn. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Nid yw'r gweinydd Anfon (SMTP) %S i weld yn cynnal cyfrineiriau wedi eu hamgryptio. Os ydych newydd greu'r cyfrif, ceisiwch newydd y 'dull Dilysu' yn 'Gosodiadau Cyfrif | Gweinydd anfon (SMTP)' i 'Cyfrinair arferol'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Nid yw'r gweinydd Anfon (SMTP) %S yn caniatáu cyfrineiriau testun plaen. Ceisiwch newydd y 'dull Dilysu' yn 'Gosodiadau Cyfrif | Gweinydd anfon (SMTP)' i 'Cyfrinair amgryptiedig'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Methu dilysu gweinydd Anfon (SMTP) %S. Gwiriwch eich cyfrinair a dilysu eich 'Dull dilysu' yn 'Gosodiadau Cyfrif | Gweinydd anfon' (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=Nid yw'r tocyn Kerberos/GSSAPI ticket wedi'i dderbyn gan weinydd Anfon (SMTP) %S. Gwiriwch eich bod wedi eich mewngofnodi i gylch Kerberos/GSSAPI. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=Nid yw'r gweinydd Anfon (SMTP) %S yn cynnal y dull yma o ddilysu. Ceisiwch newid y 'Dull dilysu' yn 'Gosodiadau Cyfrif | Gweinydd Anfon (SMTP)'. + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Mae nodau nad ydynt yn ASCII yn rhan leol cyfeiriad y derbynnydd %s ac nid yw'ch gweinydd yn cefnogi SMTPUTF8. Newidiwch y cyfeiriad hwn a rhowch gynnig arall arni. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Cadw Neges + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" below. +saveDlogMessages3=Cadw'r neges hon yn eich ffolder drafftiau (%1$S) a chau'r ffenestr Ysgrifennu? +discardButtonLabel=&Dileu newidiadau + +## generics string +defaultSubject=(dim pwnc) +chooseFileToAttach=Atodi Ffeil(iau) +genericFailureExplanation=Gwiriwch osodiadau eich cyfrif a rhowch gynnig arall arni. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=derbynnydd cudd + +# LOCALIZATION NOTE (chooseFileToAttachViaCloud): %1$S is the cloud +# provider to save the file to. +chooseFileToAttachViaCloud=Atodi Ffeil(iau) drwy %1$S + +## Window titles +# LOCALIZATION NOTE (windowTitleWrite): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Write: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitleWrite=Ysgrifennu: %1$S - %2$S +# LOCALIZATION NOTE (windowTitlePrintPreview): +# %1$S is the message subject. +# %2$S is the application name. +# Example: Print Preview: Re: Invitation - Thunderbird +windowTitlePrintPreview=Rhagolwg Argraffu: %1$S - %2$S + +## From field +msgIdentityPlaceholder=Rhowch gyfeiriad Oddi Wrth cyfaddas i'w ddefnyddio y lle %S +customizeFromAddressTitle=Cyfaddasu Cyfeiriad Oddi Wrth +customizeFromAddressWarning=Os yw eich darparwr e-byst yn ei gynnal, mae Cyfaddasu Cyfeiriad Oddi Wrth yn caniatáu i chi wneud mân newidiadau dros dro heb bod angen creu hunaniaeth newydd yn Ngosodiadau'r Cyfrif. Er enghraifft, os yw eich cyfeiriad Oddi wrth yn John Doe <john@example.com> efallai yr hoffech ei newid i John Doe <john+doe@example.com> neu John <john@example.com>. +customizeFromAddressIgnore=Peidio fy hysbysu am hyn eto + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Atgoffwr Pwnc +subjectEmptyMessage=Nid oes gan eich neges bwnc. +sendWithEmptySubjectButton=&Anfon Heb Bwnc +cancelSendingButton=&Diddymu Anfon + +## Strings used by the dialog that informs about the lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Nid yw Grwpiau Newyddion yn Cael eu Cynnal +recipientDlogMessage=Dim ond derbynwyr e-bost mae'r cyfrif yma yn ei gynnal. Bydd parhau yn anwybyddu grwpiau newyddion. + +## Strings used by the alert that tells the user that an email address is invalid. +addressInvalidTitle=Cyfeiriad Derbynnydd Annilys +addressInvalid=Nid yw %1$S yn gyfeiriad e-bost dilys gan nad yw yn ffurf user@host. Rhaid cywiro hyn cyn anfon yr e-bost. + +## String used by the dialog that asks the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Nodwch leoliad i'w atodi +attachPageDlogMessage=Tudalen Gwe (URL): + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Neges wedi'i Hatodi + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Rhan o Neges wedi'i Hatodi + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentBucketAttachFilesTooltip): +# This tooltip should be same as attachFile.label in messengercompose.dtd, +# but without ellipsis (…). +attachmentBucketAttachFilesTooltip=Atodi Ffeil(iau) +attachmentBucketClearSelectionTooltip=Clirio'r Dewis +attachmentBucketHeaderShowTooltip=Dangos paen atodiad +attachmentBucketHeaderMinimizeTooltip=Lleihau'r paen atodiad +attachmentBucketHeaderRestoreTooltip=Adfer y paen atodiad + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Ysgrifennu Neges +initErrorDlgMessage=Digwyddodd gwall wrth greu ffenestr ysgrifennu neges. Ceisiwch eto. + +## String used if a file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Atodi Ffeil + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Nid yw ffeil %1$S yn bodoli felly nid oedd modd ei hatodi i'r neges. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be loaded when passed +## as a command line argument +errorFileMessageTitle=Ffeil Neges + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Nid yw ffeil %1$S yn bodoli ac nid oedd modd ei defnyddio fel corff neges. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Nid oedd modd llwytho %1$S fel corff neges. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Cadw Neges + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Mae eich neges wedi'i chadw i ffolder %1$S o dan %2$S. +CheckMsg=Peidiwch â dangos y blwch deialog hwn i mi eto. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Anfon Neges + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage2): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=Mae %1$S wrthi'n anfon neges.\nHoffech chi aros tan fod y neges wedi ei hanfon cyn gadael neu gadael nawr? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Gadael +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Aros +quitComposeWindowSaveTitle=Cadw Neges + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowSaveMessage): don't translate \n +quitComposeWindowSaveMessage=Mae %1$S wrthi'n cadw neges.\nHoffech chi aros tan fod y neges wedi ei chadw cyn gadael neu gadael nawr? + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Anfon Neges +sendMessageCheckLabel=Ydych chi'n siŵr eich bod yn barod i anfon y neges hon? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Anfon +assemblingMessageDone=Cydosod neges...Wedi gorffen +assemblingMessage=Cydosod neges… +smtpDeliveringMail=Anfon e-bost… +smtpMailSent=E-bost wedi'i anfon yn llwyddiannus +assemblingMailInformation=Crynhoi gwybodaeth e-bost… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Atodi %S… +creatingMailMessage=Creu neges e-bost… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Copïo neges i'r ffolder %S… +copyMessageComplete=Copïo wedi gorffen. +copyMessageFailed=Methodd copïo. +filterMessageComplete=Mae'r hidl wedi ei gwblhau. +filterMessageFailed=Methodd yr hidl. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## Do not translate %S. It is the size of the message in user-friendly notation. +largeMessageSendWarning=Rhybudd! Rydych ar fin anfon neges o faint %S. Ydych chi'n siŵr eich bod eisiau gwneud hyn? +sendingMessage=Anfon neges… +sendMessageErrorTitle=Anfon Neges Gwall +postingMessage=Cofnodi neges… +sendLaterErrorTitle=Anfon Gwall Diweddarach +saveDraftErrorTitle=Cadw Gwall Drafft +saveTemplateErrorTitle=Cadw Gwall Templed + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Bu anhawster wrth gynnwys neges %.200S yn y neges. Hoffech chi barhau i gadw'r ffeil heb y neges? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Bu anhawster wrth gynnwys y ffeil %.200S yn y neges. Hoffech chi barhau i anfon y neges heb y ffeil? +returnToComposeWindowQuestion=Hoffech chi ddychwelyd i'r ffenestr ysgrifennu? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of the person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=Ysgrifennodd #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Ar #2 #3, ysgrifennodd #1: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=Ysgrifennodd #1 ar #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Neges Wreiddiol -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Neges Wreiddiol -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Ailenwi Atodiad +renameAttachmentMessage=Enw newydd yr atodiad: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,.xls,.ppt,.rtf,.pps,atodiad,attachment,atodi,attach,attached,attaching,amgaeëdig, enclosed,CV,llythyr,cover letter + +remindLaterButton=Atgoffa Fi yn Ddiweddarach +remindLaterButton.accesskey=D +disableAttachmentReminderButton=Analluogwch atgoffwr atodiad ar gyfer y neges hon +attachmentReminderTitle=Atgoffa am Atodiad +attachmentReminderMsg=Ydych chi wedi anghofio atodi atodiad? + +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Wedi canfod dim allweddeiriau atodiadau:;Wedi canfod #1 allweddair atodiad:;Wedi canfod #1 allweddair atodiad:;Wedi canfod #1 allweddair atodiad:;Wedi canfod #1 allweddair atodiad:;Wedi canfod #1 allweddair atodiad: +attachmentReminderOptionsMsg=Mae modd ffurfweddi geiriau ar gyfer atodiadau yn eich dewisiadau +attachmentReminderYesIForgot=O, do! +attachmentReminderFalseAlarm=Na, Anfon Nawr + +# Strings used by the Filelink offer notification bar. +learnMore.label=Dysgu Rhagor… +learnMore.accesskey=D + +# LOCALIZATION NOTE (bigFileDescription): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# #1 number of big attached files +bigFileDescription=Dim ffeiliau.;Mae'r ffeiliau hyn yn fawr iawn. Efallai y byddai'n well defnyddio Filelink.;Mae'r ffeiliau hyn yn fawr iawn. Efallai y byddai'n well defnyddio Filelink.;Mae'r ffeiliau hyn yn fawr iawn. Efallai y byddai'n well defnyddio Filelink.;Mae'r ffeiliau hyn yn fawr iawn. Efallai y byddai'n well defnyddio Filelink.;Mae'r ffeiliau hyn yn fawr iawn. Efallai y byddai'n well defnyddio Filelink. +bigFileShare.label=Dolen +bigFileShare.accesskey=D +bigFileAttach.label=Anwybyddu +bigFileAttach.accesskey=A +bigFileChooseAccount.title=Dewis Cyfrif +bigFileChooseAccount.text=Dewis cyfrif cwmwl i lwytho'r atodiad iddo +bigFileHideNotification.title=Peidio Llwytho fy Ffeiliau i Fyny +bigFileHideNotification.text=Ni fyddwch yn cael eich hysbysu os byddwch yn atodi rhagor o ffeiliau mawr i'r neges hon. +bigFileHideNotification.check=Peidio fy hysbysu am hyn eto. + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadingTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment is being +# uploaded to. +cloudFileUploadingTooltip=Llwytho i fyny i %S… + +# LOCALIZATION NOTE(cloudFileUploadedTooltip): Do not translate the string +# %S. %S is the display name for the cloud account the attachment was uploaded +# to. +cloudFileUploadedTooltip=Wedi'u llwytho i fyny i %S +cloudFileUploadingNotification=Mae eich ffeil wedi'i chysylltu. Bydd yn ymddangos yng nghorff y neges ar ôl ei gwblhau.;Mae eich ffeiliau wedi'u cysylltu. Byddant yn ymddangos yng nghorff y neges ar ôl ei gwblhau. +cloudFileUploadingCancel.label=Diddymu +cloudFileUploadingCancel.accesskey=D +cloudFilePrivacyNotification=Mae cysylltu wedi ei gwblhau. Sylwch y gall atodiadau sydd wedi eu cysylltu fod yn agored i bobl all weld neu ddyfalu'r dolenni. + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Rhowch eich cyfrinair ar gyfer %S: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Rhowch eich cyfrinair ar gyfer %2$S ar %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Mae Angen Cyfrinair ar gyfer Gweinydd Allanol (SMTP) %1$S + +# LOCALIZATION NOTE (removeAttachmentMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +removeAttachmentMsgs=Dim Atodiadau;Tynnu Atodiad;Tynnu Atodiadau;Tynnu Atodiadau;Tynnu Atodiadau;Tynnu Atodiadau + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +## Translate "Write" to match the translation of item "windowTitleWrite" above. +promptToSaveSentLocally2=Anfonwyd eich neges ond nid oes copi wedi ei gosod yn eich ffolder anfon (%1$S) oherwydd gwallau rhwydwaith neu fynediad i ffeil.\nGallwch geisio eto neu gadw'r neges yn lleol i %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Mae eich neges wedi ei hanfon a'i chadw, ond bu gwall wrth redeg yr hidlau neges arni. +errorCloudFileAuth.title=Gwall Dilysu + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Nid yw eich neges ddrafft wedi ei chopïo i'ch ffolder drafft (%1$S) oherwydd gwallau rhwydwaith neu fynediad i ffeil.\nGallwch geisio eto neu gadw'r neges yn lleol i %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Ceisio eto + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Nid yw eich templed wedi ei gopïo i'ch ffolder templedi (%1$S) oherwydd gwallau rhwydwaith neu fynediad i ffeil.\nGallwch geisio eto neu gadw'r neges yn lleol i %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Methu cadw eich neges i ffolderi lleol. Posib nad oes lle storio yn weddill. + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileAuth.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the authentication failed. +errorCloudFileAuth.message=Methu dilysu i %1$S. +errorCloudFileUpload.title=Gwall Llwytho i Fyny + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileUpload.message): +## %1$S is the name of the online storage service against which the uploading failed. +## %2$S is the name of the file that failed to upload. +errorCloudFileUpload.message=Methu llwytho %2$S i fyny i %1$S. +errorCloudFileQuota.title=Gwall Cwota + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileQuota.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to exceeding the storage limit. +errorCloudFileQuota.message=Bydd llwytho %2$S i fyny i %1$S yn croesi trothwy eich cwota. +errorCloudFileLimit.title=Gwall Maint Ffeil + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileLimit.message): +## %1$S is the name of the online storage service being uploaded to. +## %2$S is the name of the file that could not be uploaded due to size restrictions. +errorCloudFileLimit.message=Mae %2$S yn fwy na maint mwyaf %1$S. +errorCloudFileOther.title=Gwall Anhysbys + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileOther.message): +## %1$S is the name of the online storage service that cannot be communicated with. +errorCloudFileOther.message=Digwyddodd gwall anhysbys wrth gyfathrebu gyda %1$S. +errorCloudFileDeletion.title=Gwall Dileu + +## LOCALIZATION NOTE(errorCloudFileDeletion.message): +## %1$S is the name of the online storage service that the file is to be deleted from. +## %2$S is the name of the file that failed to be deleted. +errorCloudFileDeletion.message=Nid oedd anhawster wrth ddileu %2$S o %1$S. +errorCloudFileUpgrade.label=Diweddaru + +## LOCALIZATION NOTE(stopShowingUploadingNotification): This string is used in the Filelink +## upload notification bar to allow the user to dismiss the notification permanently. +stopShowingUploadingNotification.accesskey=P +stopShowingUploadingNotification.label=Peidio dangos hwn eto +replaceButton.label=Amnewid… +replaceButton.accesskey=a +replaceButton.tooltip=Dangos y deialog Canfod ac Newid + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Dadrwystro %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=Nid yw %S wedi rhwystro ffeiliau rhag llwytho i'r neges hon. Bydd dad-rwystro'r ffeil yn ei chynnwys yn eich neges a anfonwyd;Mae %S wedi rhwystro ffeiliau rhag llwytho i'r neges hon. Bydd dad-rwystro'r ffeil yn ei chynnwys yn eich neges a anfonwyd.;Mae %S wedi rhwystro ffeiliau rhag llwytho i'r neges hon. Bydd dad-rwystro'r ffeil yn ei chynnwys yn eich neges a anfonwyd.;Mae %S wedi rhwystro ffeiliau rhag llwytho i'r neges hon. Bydd dad-rwystro'r ffeil yn ei chynnwys yn eich neges a anfonwyd.;Mae %S wedi rhwystro ffeiliau rhag llwytho i'r neges hon. Bydd dad-rwystro'r ffeil yn ei chynnwys yn eich neges a anfonwyd.;Mae %S wedi rhwystro ffeiliau rhag llwytho i'r neges hon. Bydd dad-rwystro'r ffeil yn ei chynnwys yn eich neges a anfonwyd. + +blockedContentPrefLabel=Dewisiadau +blockedContentPrefAccesskey=D + +blockedContentPrefLabelUnix=Dewisiadau +blockedContentPrefAccesskeyUnix=e + +## Recipient pills fields. +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowTitle2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowTitle2=Tynnwch Gyfeiriadau %S +## LOCALIZATION NOTE(confirmRemoveRecipientRowBody2): %S will be replaced with the field name. +confirmRemoveRecipientRowBody2=Ydych chi'n siŵr eich bod am gael gwared ar gyfeiriadau %S? +confirmRemoveRecipientRowButton=Tynnu + +## LOCALIZATION NOTE headersSpaceStyle is for aligning label of a newly create recipient row. +## It should be larger than the largest Header label and identical to &headersSpace2.style; +headersSpaceStyle=width: 8em diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties new file mode 100644 index 0000000000..62a5d47d26 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/editor.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Na +Save=Cadw +More=Rhagor +Less=Llai +MoreProperties=Rhagor o Briodweddau +FewerProperties=Llai o Briodweddau +PropertiesAccessKey=P +None=Dim +none=dim +OpenHTMLFile=Agor Ffeil HTML +OpenTextFile=Agor Ffeil Testun +SelectImageFile=Dewiswch Ffeil Delwedd +SaveDocument=Cadw Tudalen +SaveDocumentAs=Cadw Tudalen Fel +SaveTextAs=Cadw Testun Fel +EditMode=Modd Golygu +Preview=Rhagolwg +Publish=Cyhoeddi +PublishPage=Cyhoeddi Tudalen +DontPublish=Peidio Cyhoeddi +SavePassword=Defnyddiwch y Rheolwr Cyfrinair i gadw'r cyfrinair +CorrectSpelling=(sillafu cywir) +NoSuggestedWords=(dim geiriau'n cael eu cynnig) +NoMisspelledWord=Does dim geiriau wedi'u camsillafu +CheckSpellingDone=Cwblhawyd gwirio'r sillafu. +CheckSpelling=Gwirio Sillafu +InputError=Gwall +Alert=Rhybudd +CantEditFramesetMsg=Nid yw'r golygydd yn gallu golygu fframsetiau HTML na thudalennau gyda fframiau mewnlin. Ar gyfer fframsetiau ceisiwch olygu'r dudalen ar gyfer pob ffrâm ar wahân. Am dudalennau gyda fframiau, cadwch gopi o'r dudalen a thynnu'r tag <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Does dim modd golygu'r math yma o dudalen. +CantEditDocumentMsg=Does dim modd golygu'r dudalen am reswm anhysbys. +BeforeClosing=cyn cau +BeforePreview=cyn edrych arno yn y porwr +BeforeValidate=cyn gwirio'r ddogfen +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Cadw newidiadau i "%title%" %reason%?\u0020 +PublishPrompt=Cadw newidiadau i "%title%" %reason%?\u0020 +SaveFileFailed=Methwyd cadw'r ffeil! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Heb ganfod %file%. +SubdirDoesNotExist=Nid yw'r is-gyfeiriadur "%dir%" yn bodoli ar y safle hwn neu mae'r enw ffeil "%file%" yn cael ei ddefnyddio gan is-gyfeiriadur arall. +FilenameIsSubdir=Mae'r enw ffeil "%file%" yn cael ei ddefnyddio eisoes gan is-gyfeiriadur arall. +ServerNotAvailable=Nid yw'r gweinydd ar gael. Gwiriwch eich cysylltiad a cheisiwch eto yn ddiweddarach. +Offline=Rydych all-lein. Cliciwch yr eicon wrth ymyl y gornel de gwaelod unrhyw ffenestr i fynd ar-lein. +DiskFull=Does dim digon o le ar ddisg ar gael i gadw ffeil "%file%." +NameTooLong=Mae'r enw ffeil neu is-gyfeiriadur yn rhy hir. +AccessDenied=Does gennych ddim caniatâd i chi gyhoeddi i'r lleoliad hwn. +UnknownPublishError=Digwyddodd gwall cyhoeddi anhysbys. +PublishFailed=Methodd y cyhoeddi. +PublishCompleted=Wedi cwblhau'r cyhoeddi. +AllFilesPublished=Pob ffeil eu cyhoeddi +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Methodd %x% o %total% ffeil gael eu cyhoeddi. +# End-Publishing error strings +Prompt=Anogiad +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Rhowch enw defnyddiwr a chyfrinair ar gyfer gweinydd FTP %host% +RevertCaption=Dychwelyd i Cadwyd Diwethaf +Revert=Dychwelyd +SendPageReason=cyn anfon y dudalen +Send=Anfon +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Cyhoeddi: %title% +PublishToSite=Cyhoeddi i Wefan: %title% +AbandonChanges=Gadael newidiadau heb eu cadw i "%title%" ac ail-lwytho'r dudalen? +DocumentTitle=Teitl y Dudalen +NeedDocTitle=Rhoi teitl i'r dudalen gyfredol. +DocTitleHelp=Mae hwn yn adnabod y dudalen yn nheitl y ffenestr a'r nodau tudalen. +CancelPublishTitle=Diddymu'r cyhoeddi? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Gall diddymu argraffu arwain at eich ffeil(iau)'n cael eu trosglwyddo'n wallus. Parhau neu Diddymu? +CancelPublishContinue=Parhau +MissingImageError=Rhoi neu ddewis ddelwedd gif, jpg, neu png. +EmptyHREFError=Rhaid rhoi neu ddewis lleoliad i greu dolen newydd. +LinkText=Cysylltu Testun +LinkImage=Cysylltu Delwedd +MixedSelection=[Dewis cymysg] +Mixed=(cymysg) +# LOCALIZATION NOTE (NotInstalled): %S is the name of the font +NotInstalled=%S (heb ei osod) +EnterLinkText=Rhoi testun i'w arddangos ar gyfer y ddolen: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Rhowch ychydig o destun ar gyfer y ddolen. +EditTextWarning=Bydd hwn yn cymryd lle'r cynnwys cyfredol. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Mae'r rhif rydych wedi'i rhoi (%n%) tu allan i'r amrediad sy'n cael ei ganiatáu. +ValidateNumberMsg=Rhowch rif rhwng %min% a %max%. +MissingAnchorNameError=Rhowch enw i'r angor. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=Mae "%name%" yn bodoli eisoes ar y dudalen. Rhowch enw gwahanol. +BulletStyle=Arddull Bwled +SolidCircle=Cylch solet +OpenCircle=Cylch agored +SolidSquare=Sgwâr solet +NumberStyle=Arddull Rhif +Automatic=Awtomatig +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=picseli +Percent=y cant +PercentOfCell=% o gell +PercentOfWindow=% o ffenestr +PercentOfTable=% o dabl +#LOCALIZATION NOTE (untitledTitle): %S is the window #. No plural handling needed. +untitledTitle=dideitl-%S +untitledDefaultFilename=dideitl +ShowToolbar=Dangos Bar Offer +HideToolbar=Cuddio'r Bar Offer +ImapError=Methu llwytho'r ddelwedd\u0020 +ImapCheck=\nDewiswch leoliad (URL) newydd a cheisiwch eto. +SaveToUseRelativeUrl=Dim ond ar dudalennau sydd wedi'u cadw mae modd defnyddio URL sy'n perthyn +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Nid oes angorau a enwyd na phenawdau ar y dudalen) +TextColor=Lliw Testun +HighlightColor=Lliw Amlygu +PageColor=Lliw Cefndir Tudalen +BlockColor=Rhwystro Cefndir Lliw +TableColor=Lliw Cefndir Tabl +CellColor=Lliw Cefndir Cell +TableOrCellColor=Lliw Tabl neu Gell +LinkColor=Lliw'r Testun Dolen +ActiveLinkColor=Lliw Dolen Gweithredol +VisitedLinkColor=Lliw Dolen Ymwelwyd +NoColorError=Cliciwch ar liw neu roi llinyn lliw o HTML dilys +Table=Tabl +TableCell=Cell Tabl +NestedTable=Tabl Nythwyd +HLine=Llinell Llorweddol +Link=Dolen +Image=Delwedd +ImageAndLink=Delwedd a Dolen +NamedAnchor=Angor a Enwyd +List=Rhestr +ListItem=Rhestri'r eitem +Form=Ffurflen +InputTag=Maes Ffurflen +InputImage=Delwedd Ffurflen +TextArea=Ardal Testun +Select=Rhestr Dewis +Button=Botwm +Label=Label +FieldSet=Set Maes +Tag=Tag +MissingSiteNameError=Rhowch enw ar gyfer y wefan cyhoeddi. +MissingPublishUrlError=Rhowch leoliad i gyhoeddi'r dudalen. +MissingPublishFilename=Rhowch enw ffeil ar gyfer y dudalen gyfredol. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=Mae "%name%" yn bodoli eisoes. Rhowch enw safle gwahanol. +AdvancedProperties=Priodweddau Uwch… +AdvancedEditForCellMsg=Nid yw Golygu Uwch ar gael pan fydd celloedd niferus wedi'u dewis +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Priodweddau %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Uno'r Celloedd +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Uno gyda'r Gell i'r Dde +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Dileu +DeleteCells=Dileu Celloedd +DeleteTableTitle=Dileu Rhesi neu Golofnau +DeleteTableMsg=Bydd lleihau'r nifer o resi neu golofnau yn dileu celloedd tabl a'u cynnwys. Ydych chi wir eisiau gwneud hyn? +Clear=Clirio +#Mouse actions +Click=Cliciwch +Drag=Llusgo +Unknown=Anhysbys +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Tynnu Pob Arddull Testun +StopTextStyles=Peidio Parhau gyda'r Arddulliau Testun +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Tynnu Dolenni +StopLinks=Peidio Parhau gyda'r Ddolen +# +NoFormAction=Awgrymir eich bod yn rhoi gweithred ar gyfer y ffurflen. Nid yw ffurflenni hunan gofnodi'n gweithio ar bob porwr am ei fod yn dechneg flaengar. +NoAltText=Argymhellir eich bod yn darparu testun arall fydd yn ymddangos mewn porwyr testun yn unig, a fydd hefyd yn ymddangos mewn porwyr eraill pan fydd delwedd yn llwytho neu pan fo llwytho delwedd wedi'i analluogi. +# +Malformed=Nid oedd modd trosi'r ffynhonnell yn ôl i'r ddogfen am nad yw'n XHTML dilys. +NoLinksToCheck=Does dim elfennau gyda chysylltiadau i'w gwirio diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..d0e99b0b6d --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,303 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Gludo heb fformatio"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "G"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Gludo fel Dyfyniad"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "D"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Mewnosod"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.label "Dolen…"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.accesskey "D"> +<!ENTITY insertLinkCmd2.key "K"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Angor a Enwyd…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Delwedd…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Llinell Llorweddol"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabl…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertMathCmd.label "Mathemateg…"> +<!ENTITY insertMathCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Nodau a Symbolau…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Toriad Islaw Delwedd(au)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "I"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Creu Dolen…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Golygu'r ddolen o fewn Cyfansoddwr Newydd"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "G"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Dewiswch ffont"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Ffont"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Lled Newidiol"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "N"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Lled Osodedig"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "O"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Dewiswch faint y ffont"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Llai"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "L"> +<!ENTITY decrementFontSize.key "<"> +<!ENTITY decrementFontSize.key2 ","> <!-- < is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Mwy"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "M"> +<!ENTITY incrementFontSize.key ">"> +<!ENTITY incrementFontSize.key2 "."> <!-- > is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Maint"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY size-tinyCmd.label "Bach Iawn"> +<!ENTITY size-tinyCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "Bach"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "Canolig"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "Mawr"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.label "Mawr Iawn"> +<!ENTITY size-extraLargeCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY size-hugeCmd.label "Anferth"> +<!ENTITY size-hugeCmd.accesskey "A"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Arddull Testun"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Trwm"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Italig"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Tanlinellu"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Taro drwodd"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Uwchysgrif"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Isysgrif"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Ddim yn torri"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY styleEm.label "Pwyslais"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "P"> +<!ENTITY styleStrong.label "Pwyslais Cryfach"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "C"> +<!ENTITY styleCite.label "Dyfyniad"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "D"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Byrfodd"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "B"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acronym"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> +<!ENTITY styleCode.label "Cod"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "o"> +<!ENTITY styleSamp.label "Sampl Allbwn"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "S"> +<!ENTITY styleVar.label "Newidiol"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "N"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Lliw'r Testun…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "L"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Lliw Cefndir y Tabl neu'r Gell…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "C"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Tynnu Angorau Enwyd"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "T"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors2.key "R"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Paragraff"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Paragraff"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Pennyn 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Pennyn 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Pennyn 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Pennyn 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Pennyn 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Pennyn 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Cyfeiriad"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Rhagfformatio"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "R"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Rhestr"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY noneCmd.label "Dim"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Bwledwyd"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Rhifwyd"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Term"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Diffiniad"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Priodweddau'r Rhestr…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "R"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Dewiswch fformat paragraff"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Corff y Testun"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "C"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Alinio"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "Chwith"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "C"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Alinio i'r Chwith"> +<!ENTITY alignCenter.label "Canol"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "a"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Alinio i'r Canol"> +<!ENTITY alignRight.label "De"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Alinio i'r Dde"> +<!ENTITY alignJustify.label "Unioni"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "U"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Alinio Unioni"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Cynyddu'r Mewnoliad"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "y"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Lleihau Mewnoliad"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "L"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Lliwiau Tudalen a Chefndir…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "L"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Tabl"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "b"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Dewis"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "D"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Dewis Tabl"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "T"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Mewnosod Tabl"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "M"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Dileu Tabl"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "D"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Mewnosod"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY tableTable.label "Tabl"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Rhes"> +<!ENTITY tableRows.label "Rhes(i)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "R"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Rhes Uwchben"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "U"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Rhes Islaw"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "I"> +<!ENTITY tableColumn.label "Colofn"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colofn(au)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Colofn Cynt"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "y"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Colofn yn Dilyn"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "D"> +<!ENTITY tableCell.label "Cell"> +<!ENTITY tableCells.label "Cell(oedd)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Cynnwys Cell"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "y"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Pob Cell"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "P"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Cell Cynt"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "e"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Cell yn Dilyn"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "i"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Dileu"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "D"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Rhannu Cell"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "R"> +<!ENTITY convertToTable.label "Creu Tabl o'r Dewis"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "D"> +<!ENTITY tableProperties.label "Priodweddau Tabl…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "P"> + +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Delwedd"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Mewnosod delwedd newydd neu olygu priodweddau'r ddelwedd"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "H.Line"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Mewnosod llinell lorweddol neu olygu priodweddau'r ddelwedd"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabl"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Mewnosod tabl newydd neu olygu priodweddau'r tabl"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Dolen"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Mewnosod dolen newydd neu olygu priodweddau'r ddolen"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Angor"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Mewnosod angor a enwyd neu olygu priodweddau'r angor"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Dewiswch liw i'r testun"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Dewiswch liw i'r cefndir"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY absoluteFontSizeToolbarCmd.tooltip "Gosod maint ffont"> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Maint ffont lai"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Maint ffont mwy"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Trwm"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Italig"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Tanlinellu"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Gosod neu ddiddymu rhestr bwledi"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Gosod neu ddiddymu rhestr rhifedig"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Alloliad testun (symud i'r chwith)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Mewnoliad testun (symud i'r dde)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Dewis aliniad testun"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Mewnosod Dolen, Angor, Delwedd, Llinell Lorweddol neu Dabl"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Alinio testun ar hyd yr ymyl chwith"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Alinio testun wedi'i ganoli"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Alinio testun ar hyd yr ymyl dde"> +<!ENTITY alignJustifyButton.tooltip "Alinio testun ar hyd ymylon de a chwith"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Mewnosod"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "M"> +<!ENTITY updateTOC.label "Diweddaru"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "u"> +<!ENTITY removeTOC.label "Tynnu"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "T"> +<!ENTITY tocMenu.label "Tabl Cynnwys…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "C"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..331520180c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Atodi'r ddelwedd i'r neges"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "d"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Atodi ffynhonnell y ddolen i'r neges"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "f"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3cfa590bab --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,306 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Ysgrifennu: (dim pwnc)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Ffeil"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Newydd"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Neges"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newContact.label "Cysylltiad Llyfr Cyfeiriadau…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Atodi"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY attachCloudCmd.label "Filelink"> +<!ENTITY attachCloudCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Tudalen Gwe…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY remindLater.label "Atgoffa Fi yn Ddiweddarach"> +<!ENTITY remindLater.accesskey "D"> +<!ENTITY closeCmd.label "Cau"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY saveCmd.label "Cadw"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Cadw Fel"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ffeil…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Drafft"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Templed"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Anfon Nawr"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Anfon yn Diweddarach"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printCmd.label "Argraffu…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "A"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Golygu"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY undoCmd.label "Dadwneud"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ailwneud"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Dileu"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Ail-lapio"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.label "Ailenwi Atodiad…"> +<!ENTITY renameAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.label "Aildrefnu Atodiadau…"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY reorderAttachmentsCmd.key "x"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY findBarCmd.label "Canfod…"> +<!ENTITY findBarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY findBarCmd.key "F"> +<!ENTITY findReplaceCmd.label "Canfod ac Amnewid…"> +<!ENTITY findReplaceCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY findReplaceCmd.key "H"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Canfod Eto"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Canfod Blaenorol"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> + +<!-- Reorder Attachment Panel --> +<!ENTITY reorderAttachmentsPanel.label "Aildrefnu Atodiadau"> +<!ENTITY moveAttachmentBundleUpPanelBtn.label "Symud gyda'i gilydd"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.AZ.label "Trefnu: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.Sort.ZA.label "Trefnu: Z - A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label): + Please ensure that this translation matches + sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label, except for the sort direction. --> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.AZ.label "Trefnu'r Dewis: A - Z"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.SortSelection.ZA.label "Trefnu'r Dewis: Z - A"> +<!ENTITY sortAttachmentsPanelBtn.key "t"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Golwg"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barrau Offer"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "B"> +<!ENTITY menubarCmd.label "Bar Dewislen"> +<!ENTITY menubarCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Bar Offer Ysgrifennu"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Bar Offer Fformatio"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bar Statws"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Cyfaddasu…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "C"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Bar Ochr Cysylltiadau"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "O"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Fformat"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "o"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Dewisiadau"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Gwirio Sillafu…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "G"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Gwirio Sillafu wrth Deipio"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "D"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Dyfynnu Neges"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "N"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Atodi Cerdyn Personol (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Derbynneb Dychwelyd"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Hysbysiad Statws Trosglwyddo"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "H"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Blaenoriaeth"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY priorityButton.title "Blaenoriaeth"> +<!ENTITY priorityButton.tooltiptext "Newid blaenoriaethau negeseuon"> +<!ENTITY priorityButton.label "Blaenoriaeth:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Isaf"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Isel"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Arferol"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Uchel"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Uchaf"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Anfon Copi At"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Ffeilio Yma"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Offer"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY messengerCmd.label "E-bost a Grwpiau Newyddion"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Llyfr Cyfeiriadau"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.label "Gosodiadau'r Cyfrif"> +<!ENTITY accountManagerCmd2.accesskey "C"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix2.accesskey "C"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Lleihau"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Dod â'r Cyfan i'r Blaen"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Chwyddo"> +<!ENTITY windowMenu.label "Ffenestr"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Anfon"> +<!ENTITY quoteButton.label "Dyfynnu"> +<!ENTITY addressButton.label "Cysylltiadau"> +<!ENTITY spellingButton.label "Sillafu"> +<!ENTITY saveButton.label "Cadw"> +<!ENTITY printButton.label "Argraffu"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Anfon y neges nawr"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Anfonwch y neges yn ddiweddarach"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Dyfynnu'r neges flaenorol"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Dewis derbynnydd o'r Llyfr Cyfeiriadau"> +<!ENTITY spellingButton.tooltip "Gwirio sillafu adran neu neges gyfan"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Cadw'r neges"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Torri"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copïo"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Gludo"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Argraffu'r neges"> + +<!-- Headers --> +<!--LOCALIZATION NOTE headersSpaces.style is for aligning the From:, To: and + Subject: rows. It should be larger than the largest Header label --> +<!ENTITY headersSpace2.style "width: 8em;"> +<!ENTITY fromAddr2.label "Oddi wrth"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "O"> +<!ENTITY replyAddr2.label "Ateb i"> +<!ENTITY newsgroupsAddr2.label "Grŵp Newyddion"> +<!ENTITY followupAddr2.label "Dilyn i"> +<!ENTITY subject2.label "Pwnc"> +<!ENTITY subject.accesskey "P"> +<!ENTITY attachmentBucketCloseButton.tooltip "Cuddio'r paen atodiad"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xhtml --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Mewnosod wyneb gwenog"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Gwên"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Gwg"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Winc"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Tafod allan"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Chwerthin"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Embaras"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Heb benderfynu"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Syndod"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Cusan"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Gwaedd"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Cwl"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Ceg Aur"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Ceg Fawr"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Diniwed"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Crio"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Dim Gair!"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Heb Ganfod Awgrymiadau"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Anwybyddu Gair"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "A"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Ychwanegu i'r Geiriadur"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Dadwneud"> +<!ENTITY undo.accesskey "u"> +<!ENTITY cut.label "Torri"> +<!ENTITY cut.accesskey "T"> +<!ENTITY copy.label "Copïo"> +<!ENTITY copy.accesskey "C"> +<!ENTITY paste.label "Gludo"> +<!ENTITY paste.accesskey "G"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Gludo fel Dyfyniad"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "D"> + +<!-- Attachment Item and List Context Menus --> +<!ENTITY openAttachment.label "Agor"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY delete.label "Dileu"> +<!ENTITY delete.accesskey "D"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Tynnu Atodiad"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "y"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Ailenwi…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY reorderAttachments.label "Aildrefnu Atodiadau…"> +<!ENTITY reorderAttachments.accesskey "a"> +<!ENTITY removeAllAttachments.label "Tynnu Pob Atodiad"> +<!ENTITY removeAllAttachments.accesskey "T"> +<!ENTITY selectAll.label "Dewis Popeth"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "D"> +<!ENTITY attachCloud.label "Filelink…"> +<!ENTITY attachCloud.accesskey "i"> +<!ENTITY convertCloud.label "Trosi i…"> +<!ENTITY convertCloud.accesskey "T"> +<!ENTITY cancelUpload.label "Diddymu'r Llwytho i Fyny"> +<!ENTITY cancelUpload.accesskey "D"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.label "Atodiad Arferol"> +<!ENTITY convertRegularAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY attachPage.label "Atodi Tudalen Gwe…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "T"> + +<!-- Attachment Pane Header Bar Context Menu --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (initiallyShowAttachmentPane.label): + Should use the same wording as startExpandedCmd.label + in msgHdrViewOverlay.dtd. --> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.label "Dangos y Paen Atodi yn Gyntaf"> +<!ENTITY initiallyShowAttachmentPane.accesskey "D"> + +<!-- Spell checker context menu items --> +<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Ychwanegu Geiriaduron…"> +<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "G"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Cysylltiadau"> + +<!-- Identity popup customize menuitem --> +<!ENTITY customizeFromAddress.label "Cyfaddasu Cyfeiriad Oddi Wrth…"> +<!ENTITY customizeFromAddress.accesskey "O"> + +<!-- Accessibility name for the document --> +<!ENTITY aria.message.bodyName "Corff neges"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY languageStatusButton.tooltip "Iaith gwirio sillafu"> +<!ENTITY encodingStatusPanel.tooltip "Amgodiad testun"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0bc736e9f1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!--LOCALIZATION NOTE sendProgress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> + +<!ENTITY sendDialog.title "Prosesu Neges"> +<!ENTITY status.label "Statws:"> +<!ENTITY progress.label "Cynnydd:"> diff --git a/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..2682ce0cf3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/mail/chrome/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Anfon Neges - %S +titleSendMsg=Anfon Neges +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Cadw Neges - %S +titleSaveMsg=Cadw Neges + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved. +# %% will be replaced a single % sign. +percentMsg=%S%% + +messageSent=Mae eich negeseuon wedi'u hanfon. +messageSaved=Mae eich negeseuon wedi'u cadw. |