diff options
Diffstat (limited to 'l10n-cy/toolkit/chrome')
43 files changed, 1150 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..da0e9dd2d8 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Cau'r hysbysiad"> +<!ENTITY settings.label "Gosodiadau"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1715f4ee6 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Cau +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Analluogi hysbysiadau o %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=drwy %1$S +webActions.settings.label = Gosodiadau hysbysiadau + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Oedi hysbysiadau nes i %S ailgychwyn diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..664315eab2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Gwall Ffurfweddiad +readConfigMsg = Methwyd darllen y ffeil ffurfweddiad. Cysylltwch â'ch gweinyddwr system. + +autoConfigTitle = Rhybudd AutoConfig +autoConfigMsg = Methodd Netscape.cfg/AutoConfig. Cysylltwch â'ch gweinyddwr system.\n Gwall: methodd %S: + +emailPromptTitle = Cyfeiriad E-bost +emailPromptMsg = Rhowch eich cyfeiriad e-bost diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..e1ce2fd906 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Return + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..71265a9ef1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..222061ce64 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Llwytho… +aboutReader.loadError=Methwyd llwytho erthygl o dudalen + +aboutReader.colorScheme.light=Golau +aboutReader.colorScheme.dark=Tywyll +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Awtomatig + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=Dim munudau;#1 munud;#1 funud;#1 munud;#1 munud;#1 munud + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=Dim munudau;#1-#2 munud;#1-#2 munud;#1-#2 munud;#1-#2 munud;#1-#2 munud + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Cau'r Golwg Darllen +aboutReader.toolbar.typeControls=Rheoli'r math + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Cadw i %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Gorffen +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Mynd i'r Golwg Darllen +readerView.enter.accesskey=D +readerView.close=Cau'r Golwg Darllen +readerView.close.accesskey=D + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Lleihau Maint Testun +aboutReader.toolbar.plus = Cynyddu Maint Testun +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Lleihau Lled Cynnwys +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Cynyddu Lled Cynnwys +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Lleihau Uchder Llinell +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Cynyddu Uchder Llinell +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Cynllun Lliw Golau +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Cynllun Lliw Tywyll +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Cynllun Lliw Sepia +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Cynllun Lliw Awtomatig diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..13856ed7b5 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Shield Studies +removeButton = Tynnu + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Astudiaethau byw +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Astudiaethau wedi'u cwblhau +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Gweithredol + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Cwblhawyd + +updateButtonWin = Ddiweddaru Dewisiadau +updateButtonUnix = Diweddaru Dewisiadau +learnMore = Dysgu rhagor +noStudies = Nid ydych wedi cymryd rhan mewn unrhyw astudiaeth. +disabledList = Dyma restr o astudiaethau rydych wedi cymryd rhan ynddynt. Ni fydd unrhyw astudiaethau newydd yn rhedeg. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = Beth yw hyn? Gall %S osod a rhedeg astudiaethau o bryd i'w gilydd. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Mae'r astudiaeth yn gosod %1$S i %2$S. diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f2ae20d749 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "Heb ganfod rhaglen ar gyfer y math yma o ffeil."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Pori…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Anfon yr eitem at:"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..74cc051c90 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Rhybudd Diogelwch +formPostSecureToInsecureWarning.message = Mae'r wybodaeth rydych wedi ei gyflwyno ar fin cael ei yrru ar draws cysylltiad sydd heb ei hamgryptio a gall gael ei ddarllen gan drydydd parti.\n\nYdych chi'n siŵr eich bod eisiau parhau i yrru'r wybodaeth? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Ymlaen diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9dfdb74282 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Enw Defnyddiwr:"> +<!ENTITY editfield1.label "Cyfrinair:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copïo"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Dewis Popeth"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "P"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c624967a4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Rhybudd +Confirm=Cadarnhau +ConfirmCheck=Cadarnhau +Prompt=Anogiad +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Angen Dilysu - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Angen Cyfrinair - %S +Select=Dewis +OK=Iawn +Cancel=Diddymu +Yes=&Iawn +No=&Na +Save=&Cadw +Revert=&Dychwelyd +DontSave=&Peidio â Chadw +ScriptDlgGenericHeading=[Rhaglen JavaScript] +ScriptDlgHeading=Mae tudalen %S yn dweud: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Mae'r dudalen hon yn dweud: +ScriptDialogLabel=Atal y dudalen hon rhag creu deialogau ychwanegol +ScriptDialogLabelNullPrincipal=Peidio â gadael i'r wefan hon eich annog chi eto +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=Peidio â gadael i %S eich annog chi eto +ScriptDialogPreventTitle=Cadarnhau Dewisiadau Deialog +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=Mae %2$S yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. Mae'r wefan yn dweud: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=Mae'r dirprwy %2$S yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. Mae'r wefan yn dweud: “%1$S” +EnterUserPasswordFor2=Mae %1$S yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Mae %1$S yn gofyn am enw defnyddiwr a chyfrinair. RHYBUDD: Ni fydd eich cyfrinair yn cael ei anfon at y wefan rydych arni ar hyn o bryd! +EnterPasswordFor=Rhowch gyfrinair ar gyfer %1$S ar %2$S +EnterCredentials=Mae'r wefan hon yn gofyn i chi fewngofnodi. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Mae'r wefan hon yn gofyn i chi fewngofnodi fel %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Mae'r wefan hon yn gofyn i chi fewngofnodi. Rhybudd: Bydd eich manylion mewngofnodi yn cael ei rhannu â %S, nid y wefan rydych chi'n ymweld â hi ar hyn o bryd. +SignIn=Mewngofnodi diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..a76f8849b8 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Cadw Delwedd +SaveMediaTitle=Cadw'r Cyfryngau +SaveVideoTitle=Cadw Fideo +SaveAudioTitle=Cadw Sain +SaveLinkTitle=Cadw Fel +DefaultSaveFileName=mynegai +WebPageCompleteFilter=Tudalen We, yn gyfan +WebPageHTMLOnlyFilter=Tudalen We, HTML yn unig +WebPageXHTMLOnlyFilter=Tudalen Gwe, XHTML yn unig +WebPageSVGOnlyFilter=Tudalen gwe, SVG yn unig +WebPageXMLOnlyFilter=Tudalen Gwe XML yn unig + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Di-deitl + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_files diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cc9d7f6ff3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Awr"> +<!ENTITY time.minute.label "Munud"> +<!ENTITY time.second.label "Eiliad"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milieiliad"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "bbbb"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Blwyddyn"> +<!ENTITY date.month.label "Mis"> +<!ENTITY date.day.label "Diwrnod"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Clirio"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..86e5831f32 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept=Iawn +button-cancel=Diddymu +button-help=Cymorth +button-disclosure=Rhagor o Wybodaeth +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=C +accesskey-disclosure=D diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b0def64e8 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> +<!-- OK Cancel Buttons --> + + +<!ENTITY okButton.label "Iawn"> +<!ENTITY cancelButton.label "Diddymu"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b3fd3f63cc --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Canfod"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Canfod Eto"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "a"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d6e78c643 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Dadosod %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = Mae estyniad “%S” yn gofyn am gael ei ddadosod. Beth hoffech chi ei wneud? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Dadosod +uninstall.confirmation.button-1.label = Cadw Wedi ei Osod + +saveaspdf.saveasdialog.title = Cadw Fel + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Mae'r estyniad %S, wedi newid y ffenestr rydych yn ei weld pan fyddwch yn agor tab newydd. +newTabControlled.learnMore = Dysgu rhagor + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Mae'r estyniad %S, wedi newid yr hyn rydych yn ei weld pan fyddwch yn agor eich tudalen cartref a ffenestri newydd. +homepageControlled.learnMore = Dysgu rhagor + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Mae estyniad, %1$S, yn cuddio rhai o'ch tabiau. Gallwch gael mynediad at eich holl dabiau o %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Dysgu rhagor diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..83d9b7a9a3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Gadael +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..66447656c6 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Pob Ffeil +htmlTitle=Ffeiliau HTML +textTitle=Ffeiliau Testun +imageTitle=Ffeiliau Delwedd +xmlTitle=Ffeiliau XML +xulTitle=Ffeiliau XUL +appsTitle=Rhaglenni +audioTitle=Ffeiliau Sain +videoTitle=Ffeiliau Fideo + +formatLabel=Fformat: +selectedFileNotReadableError=Nid oes gan y ffeil a ddewiswyd ganiatâd darllen diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..3ec01b8b53 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Heb ganfod ymadrodd +WrappedToTop=Wedi cyrraedd diwedd y dudalen, parhau o'r brig +WrappedToBottom=Wedi cyrraedd diwedd y dudalen, parhau o'r gwaelod +NormalFind=Canfod ar y dudalen +FastFind=Canfod cyflym +FastFindLinks=Canfod cyflym (dolenni'n unig) +CaseSensitive=(Mawr/bach) +MatchDiacritics=(Diacritig cyfatebol) +EntireWord=(Geiriau llawn yn unig) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Dim cydweddiadau;#1 o #2 cydweddiad;#1 o #2 gydweddiad;#1 o #2 cydweddiad;#1 o #2 chydweddiad;#1 o #2 cydweddiad +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Dim cydweddiadau;Mwy nag #1 cydweddiad;Mwy na #1 gydweddiad;Mwy nag #1 chydweddiad;Mwy nag #1 chydweddiad;Mwy nag #1 cydweddiad diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..76b9235713 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..0221f963e1 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,7 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..fc883339d8 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the language tag of your locale. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=cy-GB, cy, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=18 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..0ca2e8c223 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,78 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Saeth i Fyny +VK_DOWN=Saeth i Lawr +VK_LEFT=Saeth i'r Chwith +VK_RIGHT=Saeth i'r Dde +VK_PAGE_UP=Page Up +VK_PAGE_DOWN=Page Down +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..af791acdc4 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Gwrando + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Gwrando (%S) +back = Nôl +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Cychwyn (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Atal (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Ymlaen +speed = Cyflymder +selectvoicelabel = Llais: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Rhagosodiad + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3fc9af8cb0 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Cau'r neges hon"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Gwirio am ddiweddariadau…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Dysgu rhagor"> + +<!ENTITY defaultButton.label "Iawn!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "I"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Rhagor o weithredoedd"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0930388e5 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +# GTK titles: +printTitleGTK=Argraffu +optionsTabLabelGTK=Dewisiadau + +# Mac titles: +optionsTitleMac=Dewisiadau: +appearanceTitleMac=Golwg: +pageHeadersTitleMac=Penawdau Tudalen: +pageFootersTitleMac=Troedyn Tudalen: + +# Windows titles: +optionsTitleWindows=Dewisiadau + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit=Anwybyddu Graddio a _Lleihau i Ffitio Lled y Dudalen +selectionOnly=Argraffu'r Dewis yn _Unig +printBGOptions=Argraffu Cefndiroedd +printBGColors=Argraffu _Lliwiau Cefndiroedd +printBGImages=Argraffu _Delweddau Cefndir +headerFooter=Pennyn a Throedyn +left=Chwith +center=Canol +right=De +headerFooterBlank=--gwag-- +headerFooterTitle=Teitl +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Dyddiad/Amser +headerFooterPage=Tudalen # +headerFooterPageTotal=Tudalen # o # +headerFooterCustom=Cyfaddasu… +customHeaderFooterPrompt=Rhowch destun eich pennyn/troedyn cyfaddas + +summarySelectionOnlyTitle=Dewis Argraffu +summaryShrinkToFitTitle=Lleihau i'r Maint +summaryPrintBGColorsTitle=Argraffu Lliwiau BG +summaryPrintBGImagesTitle=Argraffu Delweddau BG +summaryHeaderTitle=Pennyn Tudalen +summaryFooterTitle=Troedyn Tudalen +summaryNAValue=Dim +summaryOnValue=Ymlaen +summaryOffValue=Diffodd diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..426103ba1e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Adnewyddu &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Bron â gorffen…"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..98af519292 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Mae'n edrych fel nad ydych wedi cychwyn %S ers tro. Hoffech chi ei lanhau ar gyfer profiad fel newydd? A gyda llaw, croeso nôl! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Mae'n edrych fel eich bod wedi ailosod %S. Hoffech chi ei lanhau ar gyfer profiad fel newydd? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Adnewyddu %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=A diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87e119aa63 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Adfer Trefn Colofnau"> diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..a29544bd7a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Mynd i'r llinell +goToLineText = Rhowch rif y llinell +invalidInputTitle = Mewnbwn annilys +invalidInputText = Mae'r rhif roddwyd yn annilys. +outOfRangeTitle = Heb ganfod y llinell +outOfRangeText = Heb ganfod y linell hon. +viewSelectionSourceTitle = Ffynhonnell DOM Dewis + +context_goToLine_label = Mynd i Linell… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Amlapio Llinellau Hir +context_highlightSyntax_label = Amlygu Cystrawen diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..a84087d2ac --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title=Croeso i %S +default-last-title=Cwblhau %S +default-first-title-mac=Cyflwyniad +default-last-title-mac=Diweddglo diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..3adc0bd28f --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=e;e;e;e;e;e + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m;m;m;m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=a;a;a;a;a;a + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d;d;d;d;d + +downloadErrorAlertTitle=Gwall llwytho i lawr +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=Nid oes modd cadw'r llwyth am ei fod wedi'i rwystro gan %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=Nid oes modd cadw'r llwyth am ei fod wedi'i rwystro gan estyniad. +downloadErrorGeneric=Nid oes modd cadw'r llwyth yma gan fod gwall anhysbys wedi digwydd.\n\nCeisiwch eto. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=Diddymu Pob Llwyth? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Os fyddwch yn gadael, bydd 1 llwyth yn cael ei ddiddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am adael? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Os fyddwch yn gadael, bydd %S llwyth yn cael eu diddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am adael? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Os fyddwch yn gadael, bydd 1 llwyth yn cael ei ddiddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am adael? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Os fyddwch yn gadael, bydd %S llwyth yn cael eu diddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am adael? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Diddymu Pob Llwyth? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Os fyddwch yn mynd all-lein, bydd 1 llwyth yn cael ei ddiddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am fynd all-lein? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Os fyddwch yn mynd all-lein, bydd %S llwyth yn cael eu diddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am fynd all-lein? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Diddymu Pob Llwyth? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Os ydych yn cau pob ffenestr Pori Preifat nawr, bydd 1 llwyth yn cael ei ddiddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am adael y modd Pori Preifat? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Os ydych yn cau pob ffenestr Pori Preifat nawr, bydd %S llwyth yn cael eu diddymu. Ydych chi'n siŵr eich bod am adael y modd Pori Preifat? +cancelDownloadsOKText=Diddymu 1 Llwyth +cancelDownloadsOKTextMultiple=Diddymu %S Llwyth +dontQuitButtonWin=Peidio Gadael +dontQuitButtonMac=Peidio Gorffen +dontGoOfflineButton=Aros Ar-lein +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Aros yn y Modd Pori Preifat + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Cyflym iawn + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=beit +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S o %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S o %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S %2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=%1$S ar ôl +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=%1$S %2$S ar ôl +timeFewSeconds2=Ychydig eiliadau ar ôl +timeUnknown2=Amser anhysbys ar ôl + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=Adnodd %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=ffeil leol + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Ddoe + +fileExecutableSecurityWarning=Mae "%S" yn ffeil weithredadwy. Gall ffeiliau gweithredadwy gynnwys firysau neu god maleisus arall gall ddifrodi eich cyfrifiadur. Byddwch ofalus wrth agor y ffeil. Ydych chi'n siŵr eich bod am agor "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Agor Ffeil Gweithredadwy? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Llwythi diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc160e437b --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Yn agor %S +saveDialogTitle=Rhowch enw'r ffeil i'w cadw iddi… +defaultApp=%S (rhagosodiad) +chooseAppFilePickerTitle=Dewis Rhaglen Cymorth +badApp=Methu canfod y rhaglen ("%S") rydych wedi ei dewis. Gwiriwch enw'r ffeil neu ddewis raglen arall. +badApp.title=Methu canfod y rhaglen +badPermissions=Nid oedd modd cadw'r ffeil am nad oedd gennych ganiatad i wneud hynny. Dewiswch gyfeiriadur cadw arall. +badPermissions.title=Caniatâd Cadw Annilys +unknownAccept.label=Cadw Ffeil +unknownCancel.label=Diddymu +fileType=Ffeil %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Ffeil Delwedd AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF) +svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG) +webpExtHandlerDescription=Delwedd WebP +xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML) diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..3706e38ef2 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Cau %S +restartMessageNoUnlocker2=Mae %S eisoes yn rhedeg, ond nid yw'n ymateb. I ddefnyddio %S, yn gyntaf rhaid i chi gau'r broses %S bresennol, ailgychwynnwch eich dyfais, neu ddefnyddio proffil gwahanol. +restartMessageUnlocker=Mae %S yn rhedeg ond nid yw'n ymateb. Rhaid cau'r hen broses %S cyn agor ffenestr newydd. +restartMessageNoUnlockerMac=Mae copi o %S eisoes ar agor. Dim ond un copi o %S gall fod ar agor ar unrhyw adeg. +restartMessageUnlockerMac=Mae copi o %S eisoes ar agor. Bydd y copi o %S sy'n rhedeg yn cau er mwyn agor hon. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Proffil: '%S' - Llwybr: '%S' + +pleaseSelectTitle=Dewis Proffil +pleaseSelect=Dewiswch broffil i gychwyn %S, neu greu proffil newydd. + +renameProfileTitle=Newid Enw Proffil +renameProfilePrompt=Ailenwi'r proffil "%S" i: + +profileNameInvalidTitle=Enw proffil annilys +profileNameInvalid=Methu caniatáu enw proffil "%S". + +chooseFolder=Dewiswch Ffolder Proffil +profileNameEmpty=Methu derbyn enw proffil gwag. +invalidChar=Methu cynnwys nod "%S" mewn enw proffil. Dewiswch enw arall. + +deleteTitle=Dileu Proffil +deleteProfileConfirm=Bydd dileu proffil yn tynnu'r proffil o'r rhestr o broffiliau sydd ar gael ac nid oes modd ei ddadwneud.\nGallwch hefyd ddewis i ddileu ffeiliau data proffil, gan gynnwys eich gosodiadau, tystysgrifau a data arall yn perthyn i ddefnyddwyr. Bydd y dewis hwn yn dileu ffolder "%S" ac nid oes modd ei ddadwneud.\nHoffech chi ddileu'r ffeiliau data proffil? +deleteFiles=Dileu Ffeiliau +dontDeleteFiles=Peidio Dileu Ffeiliau + +profileCreationFailed=Methu creu proffil. Mwy na thebyg mae'r ffolder yn anysgrifenadwy. +profileCreationFailedTitle=Methodd creu Proffil +profileExists=Mae proffil gyda'r enw eisoes yn bod. Dewiswch enw arall. +profileFinishText=Cliciwch Gorffen i greu'r proffil newydd. +profileFinishTextMac=Cliciwch Gorffen i greu'r proffil newydd. +profileMissing=Methu llwytho eich proffil %S. Gall fod ar goll neu anhygyrch. +profileMissingTitle=Proffil ar Goll +profileDeletionFailed=Nid oedd modd dileu'r proffil gan efallai ei fod yn cael ei ddefnyddio. +profileDeletionFailedTitle=Methodd y Dileu + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Hen Ddata %S + +flushFailTitle=Heb gadw'r newidiadau +flushFailMessage=Mae gwall annisgwyl wedi atal eich newidiadau rhag cael eu cadw. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Ailgychwyn %S +flushFailExitButton=Gadael diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..476f39643a --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=Dim Diolch +noThanksButton.accesskey=i +restartLaterButton=Ailgychwyn Rhywbryd Eto +restartLaterButton.accesskey=l +restartNowButton=Ailgychwyn %S +restartNowButton.accesskey=i + +statusFailed=Methodd y Gosod + +installSuccess=Cafodd y Diweddariad ei osod yn llwyddiannus +installPending=Gosod yn Disgwyl +patchApplyFailure=Methu gosod y Diweddariad (methodd gosod y darn) +elevationFailure=Nid oes gennych y caniatâd angenrheidiol i osod y diweddariad. Cysylltwch â' ch gweinyddwr system. + +check_error-200=Ffeil XML diweddaru wedi ei gam-ffurfio (200) +check_error-403=Gwrthod mynediad (403) +check_error-404=Heb ganfod Ffeil Diweddaru XML (404) +check_error-500=Gwall gweinydd mewnol (500) +check_error-2152398849=Methwyd (rheswm anhysbys) +check_error-2152398861=Gwrthodwyd cysylltiad +check_error-2152398862=Cysylltiad wedi dod i ben +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Rhwydwaith all-lein (ewch ar-lein) +check_error-2152398867=Gwrthod pyrth +check_error-2152398868=Heb dderbyn data (ceisiwch eto) +check_error-2152398878=Heb ganfod diweddariad gweinydd (gwirio'r cyswllt i'r we) +check_error-2152398890=Heb ganfod gweinydd dirprwy (gwirio'r cyswllt i'r we) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Rhwydwaith all-lein (ewch ar-lein) +check_error-2152398919=Torrwyd ar drosglwyddiad data (ceisiwch eto) +check_error-2152398920=Gwrthodwyd cysylltiad â'r gweinydd dirprwy +check_error-2153390069=Mae tystysgrif y gweinydd wedi dod i ben (newidiwch gloc eich system i'r dyddiad a'r amser cywir os yw'n anghywir) +check_error-verification_failed=Nid oedd modd dilysu cywirdeb y diweddariad +check_error-move_failed=Wedi methu paratoi'r diweddariad i'w osod +check_error-update_url_not_available=Nid yw'r URL diweddaru ar gael +check_error-connection_aborted=Cysylltiad wedi cau diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..be7c7b9ff3 --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Defnyddio'r Rheolwr Cyfrinair i gofio'r cyfrinair. +savePasswordTitle = Cadarnhau +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = Cadw mewngofnod %S? +saveLoginMsgNoUser2 = Cadw cyfrinair %S? +saveLoginButtonAllow.label = Cadw +saveLoginButtonAllow.accesskey = C +saveLoginButtonDeny.label = Peidio â Chadw +saveLoginButtonDeny.accesskey = P +saveLoginButtonNever.label = Peidio Byth â Chadw +saveLoginButtonNever.accesskey = P +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = Diweddaru mewngofnod %S? +updateLoginMsgNoUser3 = Diweddaru cyfrinair %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = Ychwanegu enw defnyddiwr i gyfrinair wedi’i gadw? +updateLoginButtonText = Diweddaru +updateLoginButtonAccessKey = i +updateLoginButtonDeny.label = Peidio â Diweddaru +updateLoginButtonDeny.accesskey = P +updateLoginButtonDelete.label = Tynnu Mewngofnod wedi'i Gadw +updateLoginButtonDelete.accesskey = T +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = Hoffech chi gofio cyfrinair ar gyfer "%1$S" ar %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = Hoffech chi gofio'r cyfrinair ar %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Dim enw defnyddiwr +togglePasswordLabel=Dangos cyfrineiriau +togglePasswordAccessKey2=d +notNowButtonText = &Nid Nawr +neverForSiteButtonText = &Byth ar Gyfer y Wefan yma +rememberButtonText = &Cofio +passwordChangeTitle = Cadarnhau Newid Cyfrinair +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = Hoffech chi ddiweddaru cyfrinair "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = Hoffech chi ddiweddaru'r cyfrinair? +userSelectText2 = Dewis pa fewngofnod i'w ddiweddaru: +loginsDescriptionAll2=Mae'r cyfrineiriau ar gyfer y gwefannau hyn ar gadw ar eich cyfrifiadur + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Defnyddiwch Gyfrinair sydd wedi ei Gynhyrchu'n Ddiogel +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=Bydd %S yn cadw'r cyfrinair hwn ar gyfer y wefan hon. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Dim enw defnyddiwr +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=O'r wefan hon + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Nid yw'r cysylltiad yn ddiogel. Gall fewngofnodion sydd wedi eu rhoi yma gael eu cyfaddawdu. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Dysgu Rhagor + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Gweld Mewngofnodion wedi eu Cadw diff --git a/l10n-cy/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-cy/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..d45a16db4e --- /dev/null +++ b/l10n-cy/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Dewislen Nodau Tudalen +BookmarksToolbarFolderTitle=Bar Offer Nodau Tudalen +OtherBookmarksFolderTitle=Nodau Tudalen Eraill +TagsFolderTitle=Tagiau +MobileBookmarksFolderTitle=Nodau Tudalen Symudol + +OrganizerQueryHistory=Hanes +OrganizerQueryDownloads=Llwythi +OrganizerQueryAllBookmarks=Pob Nod Tudalen + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Heddiw +finduri-AgeInDays-is-1=Ddoe +finduri-AgeInDays-is=%S diwrnod yn ôl +finduri-AgeInDays-last-is=Y %S diwrnod diwethaf +finduri-AgeInDays-isgreater=Hŷn na %S diwrnod +finduri-AgeInMonths-is-0=Y mis yma +finduri-AgeInMonths-isgreater=Hŷn na %S mis + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(ffeiliau lleol) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |