summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-da/chat/xmpp.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-da/chat/xmpp.properties281
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-da/chat/xmpp.properties b/l10n-da/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0be6abc2ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-da/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Initialiserer forbindelse
+connection.initializingEncryption=Initialiserer kryptering
+connection.authenticating=Godkendelse
+connection.gettingResource=Henter fra kilden
+connection.downloadingRoster=Henter kontaktliste
+connection.srvLookup=Finder SRV-oplysninger
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=Ugyldigt brugernavn (dit brugernavn skal indeholde tegnet '@')
+connection.error.failedToCreateASocket=Kunne ikke skabe forbindelse (er du offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Serveren afbrød forbindelsen
+connection.error.resetByPeer=Forbindelsen blev afbrudt af din modpart
+connection.error.timedOut=Forbindelsens tidsfrist udløb
+connection.error.receivedUnexpectedData=Modtog uventede data
+connection.error.incorrectResponse=Modtog et forkert svar
+connection.error.startTLSRequired=Serveren kræver kryptering, men du har slået kryptering fra
+connection.error.startTLSNotSupported=Dine indstillinger kræver, at forbindelsen krypteres, men serveren understøtter ikke kryptering
+connection.error.failedToStartTLS=Kunne ikke starte kryptering
+connection.error.noAuthMec=Serveren understøtter ikke godkendelse
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Ingen af serverens godkendelses-metoder er understøttet
+connection.error.notSendingPasswordInClear=Serveren understøtter ikke krypteret afsendelse af adgangskode
+connection.error.authenticationFailure=Godkendelse mislykkes
+connection.error.notAuthorized=Ikke godkendt (har du angivet den korrekte adgangskode?)
+connection.error.failedToGetAResource=Kunne ikke få forbindelse
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Der er for mange fra forskellige steder, der forbinder til denne konto på én gang.
+connection.error.failedResourceNotValid=Ressourcen er ikke gyldig.
+connection.error.XMPPNotSupported=Denne server understøtter ikke XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Meddelelsen %S kunne ikke afleveres
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Kunne ikke forbinde til %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Kunne ikke forbinde til %S, da du er udelukket fra dette rum.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Du er ikke godkendt til at deltage i dette rum. Rummet kræver registrering.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Begrænset adgang: Du har ikke tilladelse til at oprette rum.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Kunne ikke deltage i rummet %S, da der ikke kunne oprettes forbindelse til den server, det ligger på.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Du har ikke tilladelse til at angive emnet i dette rum.
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Du er ikke længere i rummet %1$S, så det er ikke muligt at sende meddelelsen: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=%1$S er ikke længere i rummet, så det er ikke muligt at sende meddelelsen: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Kunne ikke forbinde til modtagerens server
+conversation.error.unknownSendError=Der opstod en ukendt fejl ved afsendelse af meddelelsen.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=Det er i øjeblikket ikke muligt at sende meddelelser til %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S er ikke i rummet.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Du kan ikke udelukke deltagere i et anonymt rum. Prøv at smide vedkommende ud i stedet.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Du har ikke de krævede tilladelser til at fjerne denne deltager fra rummet.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Du kan ikke fjerne dig selv fra rummet.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Dit alias kunne ikke ændres til %S, da det allerede er i brug af en anden.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Dit alias kunne ikke ændres til %S, da det alias er låst i dette rum.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=Du har ikke de nødvendige tilladelser til at invitere brugere til dette rum.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Kunne ikke forbinde til %S.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S er et ugyldigt jid (et Jabber-ID skal have formatet bruger@domæne).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Du skal genforbinde til rummet for at kunne bruge denne kommando.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Du skal tale først, da %S kan være forbundet med mere end ét program.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=Programmet, som %S benytter, understøtter ikke forespørgsler om programversion.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Status (%S)
+tooltip.statusNoResource=Status
+tooltip.subscription=Abonnement
+tooltip.fullName=Fulde navn
+tooltip.nickname=Alias
+tooltip.email=Mail
+tooltip.birthday=Fødselsdag
+tooltip.userName=Brugernavn
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organisation
+tooltip.locality=Sted
+tooltip.country=Land
+tooltip.telephone=Telefonnummer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Rum
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Alias
+chatRoomField.password=A_dgangskode
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S med adgangskoden %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S har inviteret dig til at deltage i %2$S med adgangskoden %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S er kommet ind i rummet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Du er vendt tilbage til rummet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Du har forladt rummet.
+conversation.message.parted.you.reason=Du har forladt rummet: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S har forladt rummet.
+conversation.message.parted.reason=%1$S har forladt rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S har afvist din invitation.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S har afvist din invitation: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S er blevet udelukket fra rummet.
+conversation.message.banned.reason=%1$S er blevet udelukket fra rummet: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S har udelukket %2$S fra rummet.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S har udelukket %2$S fra rummet: %3$S
+conversation.message.banned.you=Du er blevet udelukket fra rummet.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Du er blevet udelukket fra rummet: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S har udelukket dig fra rummet.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S har udelukket dig fra rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S er blevet smidt ud af rummet.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S er blevet smidt ud af rummet: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S har smidt %2$S ud af rummet.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S har smidt %2$S ud af rummet: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Du er blevet smidt ud af rummet.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Du er blevet smidt ud af rummet: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S har smidt dig ud af rummet.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S har smidt dig ud af rummet: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S er blevet fjernet fra rummet, fordi det blev ændret til kun for medlemmer.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S er blevet fjernet fra rummet, fordi %2$S har ændret det til kun for medlemmer.
+conversation.message.removedNonMember.you=Du er blevet fjernet fra rummet, fordi det blev ændret til kun for medlemmer.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Du er blevet fjernet fra rummet, fordi %1$S har ændret det til kun for medlemmer.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Du er blevet fjernet fra rummet på grund af en nedlukning af systemet.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S bruger "%2$S %3$S".
+conversation.message.versionWithOS=%1$S bruger "%2$S %3$S" i %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Kilde
+options.priority=Prioritet
+options.connectionSecurity=Forbindelsessikkerhed
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Kræv kryptering
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Brug kryptering hvis muligt
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Tillad afsendelse af ukrypteret adgangskode
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Port
+options.domain=Domæne
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=mailadresse
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk er ikke længere understøttet, fordi Google har slået deres XMPP-gateway fra.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Deltag i et rum, angiv evt. en anden server, eller alias, eller rummets adgangskode.
+command.part2=%S [<message>]: Forlad rummet og efterlad evt. en meddelelse.
+command.topic=%S [<new topic>]: Angiv et emne for rummet.
+command.ban=%S <nick>[<message>]: Udeluk nogen fra rummet. Du skal være rumadministrator for at kunne gøre dette.
+command.kick=%S <nick>[<message>]: Fjern nogen fra rummet. Du skal være rumadministrator for at kunne gøre dette.
+command.invite=%S <jid>[<message>]: Invitér en bruger til det nuværende rum, evt. med en besked.
+command.inviteto=%S <room jid>[<password>]: Invitér en bruger til til at deltage i et rum med fremsendelse af rummets adgangskode, hvis der kræves adgangskode.
+command.me=%S <action to perform>: Udfør en handling.
+command.nick=%S <new nickname>: Skift alias.
+command.msg=%S <nick> <message>: Send en privat meddelelse til en anden deltager i rummet.
+command.version=%S: Send en forespørgsel om information om det program, din samtalepartner benytter.