diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-de/browser/installer/custom.properties | 97 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-de/browser/installer/mui.properties | 62 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-de/browser/installer/nsisstrings.properties | 46 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-de/browser/installer/override.properties | 86 |
4 files changed, 291 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-de/browser/installer/custom.properties b/l10n-de/browser/installer/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6be85a611 --- /dev/null +++ b/l10n-de/browser/installer/custom.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +REG_APP_DESC=$BrandShortName ermöglicht sicheres und einfaches Surfen. Mit einer gewohnten Oberfläche, verbesserten Sicherheitsfunktionen, inklusive Schutz vor Identitätsdiebstahl und integrierter Suche holen Sie mehr aus dem Web. +# LOCALIZATION NOTE: +# The non-variable portion of this MUST match the translation of +# "private-browsing-shortcut-text-2" in browser.ftl +PRIVATE_BROWSING_SHORTCUT_TITLE=$BrandShortName Privater Modus +CONTEXT_OPTIONS=$BrandShortName - &Optionen +CONTEXT_SAFE_MODE=$BrandShortName - &Abgesicherter Modus +OPTIONS_PAGE_TITLE=Installationsart +OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Installationseinstellungen wählen +SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Verknüpfungen einrichten +SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Programmsymbole erstellen +COMPONENTS_PAGE_TITLE=Optionale Komponenten einrichten +COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Empfohlene optionale Komponenten +OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=Der Wartungsdienst ermöglicht es, $BrandShortName ohne Benachrichtigungen im Hintergrund zu aktualisieren. +MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=&Wartungsdienst installieren +SUMMARY_PAGE_TITLE=Zusammenfassung +SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Bereit zum Installieren von $BrandShortName +SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName wird an folgendem Ort installiert: +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=Eventuell ist ein Neustart Ihres Computers erforderlich, um die Installation abzuschließen. +SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=Eventuell ist ein Neustart Ihres Computers erforderlich, um die Deinstallation abzuschließen. +SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=$BrandShortName als Standardbrowser f&estlegen +SUMMARY_INSTALL_CLICK=Klicken Sie auf Installieren, um fortzufahren. +SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Klicken Sie auf Aktualisieren, um fortzufahren. +SURVEY_TEXT=&Berichten Sie uns, was Sie von $BrandShortName halten. +LAUNCH_TEXT=$BrandShortName jetzt &starten +CREATE_ICONS_DESC=Programmsymbole erstellen für $BrandShortName: +ICONS_DESKTOP=Auf dem &Desktop +ICONS_STARTMENU=Im &Startmenü +ICONS_QUICKLAUNCH=In &der Schnellstartleiste +ICONS_TASKBAR=In der &Taskleiste +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName muss für die Installation beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName muss für die Deinstallation beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren. +WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_REFRESH=$BrandShortName muss für die Bereinigung beendet werden.\n\nBitte beenden Sie $BrandShortName, um fortzufahren. +WARN_WRITE_ACCESS=Sie haben keine Schreibrechte für den Installationsordner.\n\nKlicken Sie auf OK, um einen anderen Ordner zu wählen. +WARN_DISK_SPACE=Sie haben nicht genug Platz, um die Anwendung an diesem Ort zu installieren.\n\nKlicken Sie auf OK, um einen anderen Ort zu wählen. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer sowie einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten. +WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Deinstallation von $BrandShortName abzuschließen. Soll jetzt neu gestartet werden? +WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Der Computer muss neu gestartet werden, um ein vorheriges Upgrade von $BrandShortName abzuschließen. Soll jetzt neu gestartet werden? +ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Fehler beim Erstellen des Ordners: +ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Klicken Sie auf Abbrechen, um die Installation zu stoppen oder\nwiederholen, um es erneut zu versuchen. + +UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=$BrandFullName deinstallieren +UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=$BrandFullName vom Computer entfernen. +UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName wird von folgendem Ort deinstalliert: +UN_CONFIRM_CLICK=Klicken Sie auf Deinstallieren, um fortzufahren. + +UN_REFRESH_PAGE_TITLE=Stattdessen $BrandShortName bereinigen? +UN_REFRESH_PAGE_EXPLANATION=Falls Probleme mit $BrandShortName auftreten, kann eine Bereinigung helfen.\n\nDiese stellt die Standardeinstellungen der Anwendung wieder her und entfernt installierte Add-ons. Ein Neuanfang sorgt für bestmögliche Leistung. +UN_REFRESH_LEARN_MORE=&Weitere Informationen +UN_REFRESH_BUTTON=$BrandShortName &bereinigen + +BANNER_CHECK_EXISTING=Bestehende Installation wird überprüft… + +STATUS_INSTALL_APP=$BrandShortName wird installiert… +STATUS_INSTALL_LANG=Sprachdateien (${AB_CD}) werden installiert… +STATUS_UNINSTALL_MAIN=$BrandShortName wird deinstalliert… +STATUS_CLEANUP=Aufräumen… + +UN_SURVEY_CHECKBOX_LABEL=Mozilla mitteilen, wieso $BrandShortName deinstalliert wurde. + +# _DESC strings support approximately 65 characters per line. +# One line +OPTIONS_SUMMARY=Bitte wählen Sie eine Installationsart, klicken Sie dann auf Weiter. +# One line +OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName wird mit den am häufigsten verwendeten Programmteilen installiert. +OPTION_STANDARD_RADIO=&Standard +# Two lines +OPTION_CUSTOM_DESC=Sie können selbst wählen, welche Programmteile installiert werden sollen. Empfohlen für erfahrene Benutzer. +OPTION_CUSTOM_RADIO=&Benutzerdefiniert + +# LOCALIZATION NOTE: +# The following text replaces the Install button text on the summary page. +# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and +# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS. +UPGRADE_BUTTON=&Aktualisieren diff --git a/l10n-de/browser/installer/mui.properties b/l10n-de/browser/installer/mui.properties new file mode 100644 index 0000000000..4caaad0da0 --- /dev/null +++ b/l10n-de/browser/installer/mui.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value +# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2). + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + + +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Willkommen beim Installations-Assistenten für $BrandFullNameDA +MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent wird Sie durch die Installation von $BrandFullNameDA begleiten.\n\nEs wird empfohlen, vor der Installation alle anderen Programme zu schließen, damit bestimmte Systemdateien ohne Neustart ersetzt werden können.\n\n$_CLICK +MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Komponenten auswählen +MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Wählen Sie die $BrandFullNameDA-Komponenten aus, die Sie installieren möchten. +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Beschreibung +MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Bewegen Sie den Mauszeiger über eine Komponente, um ihre Beschreibung zu sehen. +MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Installationsordner wählen +MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Wählen Sie den Ordner aus, in den $BrandFullNameDA installiert werden soll. +MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Installieren +MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA installiert wird. +MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Installation abgeschlossen +MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=Die Installation wurde erfolgreich abgeschlossen. +MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Installation abgebrochen +MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=Die Installation wurde nicht vollständig abgeschlossen. +MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Fertigstellen +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Die Installation von $BrandFullNameDA wird abgeschlossen +MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde auf Ihrem Computer installiert.\n\nKlicken Sie auf Fertigstellen, um den Installations-Assistenten zu schließen. +MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Installation von $BrandFullNameDA abzuschließen. Möchten Sie den Computer jetzt neu starten? +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Jetzt neu starten +MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Später selbst neu starten +MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Startmenü-Ordner bestimmen +MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Bestimmen Sie einen Startmenü-Ordner für die $BrandFullNameDA-Programmverknüpfungen. +MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Wählen Sie den Startmenü-Ordner für die Programmverknüpfungen aus. Falls Sie einen neuen Ordner erstellen möchten, geben Sie dessen Namen ein. +MUI_TEXT_ABORTWARNING=Sind Sie sicher, dass Sie die Installation von $BrandFullName abbrechen möchten? +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Deinstallations-Assistent für $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Dieser Assistent wird Sie durch die Deinstallation von $BrandFullNameDA begleiten.\n\nBitte beenden Sie $BrandFullNameDA, bevor Sie mit der Deinstallation fortfahren.\n\n$_CLICK +MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Deinstallation von $BrandFullNameDA +MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=$BrandFullNameDA wird von Ihrem Computer entfernt. +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Deinstallation +MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Bitte warten Sie, während $BrandFullNameDA entfernt wird. +MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Deinstallation abgeschlossen +MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=Die Deinstallation wurde erfolgreich abgeschlossen. +MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Deinstallation abgebrochen +MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=Die Deinstallation wurde nicht vollständig abgeschlossen. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Die Deinstallation von $BrandFullNameDA wird abgeschlossen +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA wurde von Ihrem Computer entfernt.\n\nKlicken Sie auf Fertigstellen, um den Assistenten zu schließen. +MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=Der Computer muss neu gestartet werden, um die Deinstallation von $BrandFullNameDA abzuschließen. Möchten Sie den Computer jetzt neu starten? +MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Sind Sie sicher, dass Sie die Deinstallation von $BrandFullName abbrechen möchten? diff --git a/l10n-de/browser/installer/nsisstrings.properties b/l10n-de/browser/installer/nsisstrings.properties new file mode 100644 index 0000000000..e35fca96de --- /dev/null +++ b/l10n-de/browser/installer/nsisstrings.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandProductName, $BrandFullName, +# or $BrandFullNameDA with a custom string and always use the same one as used +# by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +INSTALLER_WIN_CAPTION=$BrandShortName-Installation + +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_HEADER2=$BrandShortName ist bereits installiert und wird aktualisiert. +STUB_CLEANUP_REINSTALL_HEADER2=$BrandShortName war schon einmal installiert. Das Programm wird erneut heruntergeladen. +STUB_CLEANUP_PAVEOVER_BUTTON2=Aktualisieren +STUB_CLEANUP_REINSTALL_BUTTON2=Neu installieren +STUB_CLEANUP_CHECKBOX_LABEL2=Einstellungen zurücksetzen und alte Add-ons entfernen für beste Leistung + +STUB_INSTALLING_LABEL2=Wird jetzt installiert… +STUB_INSTALLING_HEADLINE2=Einstellungen für optimale Geschwindigkeit, Datenschutz und Sicherheit anpassen +STUB_INSTALLING_BODY2=$BrandShortName ist gleich bereit. +STUB_BLURB_FIRST1=$BrandShortName - so schnell wie noch nie +STUB_BLURB_SECOND1=Schnelleres Laden von Seiten und Wechseln von Tabs +STUB_BLURB_THIRD1=Privates Surfen leicht gemacht +STUB_BLURB_FOOTER2=Für die Menschen, nicht für den Profit. + +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten. +WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten. +WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Leider kann $BrandShortName nicht installiert werden. Diese Version von $BrandShortName benötigt ${MinSupportedVer} oder neuer sowie einen Prozessor mit Unterstützung für ${MinSupportedCPU}. Bitte klicken Sie auf die Schaltfläche "OK", um weitere Informationen zu erhalten. +WARN_WRITE_ACCESS_QUIT=Sie haben keine Schreibrechte für den Installationsordner. +WARN_DISK_SPACE_QUIT=Sie haben nicht genug Platz, um die Anwendung zu installieren. + +ERROR_DOWNLOAD_CONT=Aus unbekannten Gründen konnte $BrandShortName nicht installiert werden.\nBitte auf die Schaltfläche OK klicken, um es erneut zu versuchen. + +STUB_CANCEL_PROMPT_HEADING=Wollen Sie $BrandShortName installieren? +STUB_CANCEL_PROMPT_MESSAGE=Falls Sie abbrechen, wird $BrandShortName nicht installiert. +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_CONTINUE=$BrandShortName installieren +STUB_CANCEL_PROMPT_BUTTON_EXIT=Abbrechen diff --git a/l10n-de/browser/installer/override.properties b/l10n-de/browser/installer/override.properties new file mode 100644 index 0000000000..73dda45ea7 --- /dev/null +++ b/l10n-de/browser/installer/override.properties @@ -0,0 +1,86 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: + +# This file must be saved as UTF8 + +# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the +# accesskey with an ampersand (e.g. &). + +# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a +# custom string and always use the same one as used by the en-US files. +# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands +# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from +# being used as an accesskey. + +# You can use \n to create a newline in the string but only when the string +# from en-US contains a \n. + +# Strings that require a space at the end should be enclosed with double +# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning +# and end of a strong enclose the add and additional double quote to the +# beginning and end of the string (e.g. ""This will include quotes""). + +SetupCaption=$BrandFullName-Installation +UninstallCaption=$BrandFullName-Deinstallation +BackBtn=< &Zurück +NextBtn=&Weiter > +AcceptBtn=Ich &akzeptiere die Lizenzvereinbarung. +DontAcceptBtn=Ich &lehne die Lizenzvereinbarung ab. +InstallBtn=&Installieren +UninstallBtn=&Deinstallieren +CancelBtn=Abbrechen +CloseBtn=&Beenden +BrowseBtn=&Durchsuchen… +ShowDetailsBtn=&Details anzeigen +ClickNext=Klicken Sie auf Weiter, um fortzufahren. +ClickInstall=Klicken Sie auf Installieren, um die Installation zu starten. +ClickUninstall=Klicken Sie auf Deinstallieren, um die Deinstallation zu starten. +Completed=Abgeschlossen +LicenseTextRB=Bitte lesen Sie die Lizenzvereinbarung, bevor Sie $BrandFullNameDA installieren. Wenn Sie alle Bedingungen der Lizenzvereinbarung akzeptieren, wählen Sie die entsprechende Option. $_CLICK +ComponentsText=Wählen Sie die Komponenten aus, die Sie installieren möchten und wählen Sie diejenigen ab, die Sie nicht installieren wollen. $_CLICK +ComponentsSubText2_NoInstTypes=Wählen Sie die Komponenten aus, die Sie installieren möchten: +DirText=$BrandFullNameDA wird in den unten angegebenen Ordner installiert. Falls Sie in einen anderen Ordner installieren möchten, klicken Sie auf Durchsuchen und wählen Sie einen anderen Ordner aus. $_CLICK +DirSubText=Zielordner +DirBrowseText=Wählen Sie den Ordner aus, in den Sie $BrandFullNameDA installieren möchten: +SpaceAvailable="Verfügbarer Speicher: " +SpaceRequired="Benötigter Speicher: " +UninstallingText=$BrandFullNameDA wird aus dem unten angegebenen Ordner entfernt. $_CLICK +UninstallingSubText=Entfernen aus: +FileError=Fehler beim Überschreiben der Datei: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie auf Abbrechen, um abzubrechen,\r\nauf Wiederholen, um den Schreibvorgang erneut zu versuchen\r\noder auf Ignorieren, um diese Datei zu überspringen. +FileError_NoIgnore=Fehler beim Überschreiben der Datei: \r\n\r\n$0\r\n\r\nKlicken Sie auf Wiederholen, um den Schreibvorgang erneut zu versuchen\r\noder auf Abbrechen, um die Installation zu beenden. +CantWrite="Fehler beim Schreiben: " +CopyFailed=Kopieren fehlgeschlagen +CopyTo="Kopiere nach " +Registering="Registrierung: " +Unregistering="Deregistrierung: " +SymbolNotFound="Symbol ist nicht vorhanden: " +CouldNotLoad="Fehler beim Laden von: " +CreateFolder="Ordner erstellen: " +CreateShortcut="Verknüpfung erstellen: " +CreatedUninstaller="Erstelltes Deinstallations-Programm: " +Delete="Datei löschen: " +DeleteOnReboot="Datei nach Neustart löschen: " +ErrorCreatingShortcut="Fehler beim Erstellen der Verknüpfung: " +ErrorCreating="Fehler beim Erstellen: " +ErrorDecompressing=Fehler beim Dekomprimieren. Eventuell ist das Installations-Programm beschädigt. +ErrorRegistering=Fehler beim Registrieren der DLL +ExecShell="ExecShell: " +Exec="Starten: " +Extract="Dekomprimieren: " +ErrorWriting="Dekomprimierung: Fehler beim Schreiben der Datei " +InvalidOpcode=Beschädigtes Installations-Programm: ungültiger Befehlscode +NoOLE="Kein OLE für: " +OutputFolder="Zielordner: " +RemoveFolder="Ordner entfernen: " +RenameOnReboot="Umbenennen nach Neustart: " +Rename="Umbenennen: " +Skipped="Übersprungen: " +CopyDetails=Details in die Zwischenablage kopieren +LogInstall=Installationsverlauf protokollieren +Byte=B +Kilo=K +Mega=M +Giga=G |