diff options
Diffstat (limited to 'l10n-de/chat/xmpp.properties')
-rw-r--r-- | l10n-de/chat/xmpp.properties | 281 |
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-de/chat/xmpp.properties b/l10n-de/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..0be3b3a234 --- /dev/null +++ b/l10n-de/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Verbindung wird aufgebaut +connection.initializingEncryption=Verschlüsselung wird aufgebaut +connection.authenticating=Authentifizierung +connection.gettingResource=Ressource wird aufgerufen +connection.downloadingRoster=Kontaktliste wird heruntergeladen +connection.srvLookup=SRV Record wird abgerufen + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Ungültiger Benutzername (der Benutzername sollte ein '@'-Zeichen enthalten) +connection.error.failedToCreateASocket=Fehler beim Erstellen des Sockets (Offline-Modus aktiv?) +connection.error.serverClosedConnection=Verbindung wurde durch Server getrennt +connection.error.resetByPeer=Verbindung durch Teilnehmer getrennt +connection.error.timedOut=Verbindung verloren +connection.error.receivedUnexpectedData=Unerwartete Daten empfangen +connection.error.incorrectResponse=Ungültige Antwort erhalten +connection.error.startTLSRequired=Dieser Server benötigt Verschlüsselung, welche Sie aber deaktiviert haben. +connection.error.startTLSNotSupported=Dieser Server unterstützt keine Verschlüsselung, welche die von Ihnen gesetzte Konfiguration aber zu erzwingen versucht. +connection.error.failedToStartTLS=Fehler beim Aufbau der Verschlüsselung +connection.error.noAuthMec=Server stellt keine Authentifizierungsmethode zur Verfügung +connection.error.noCompatibleAuthMec=Keine der vom Server zur Verfügung gestellten Authentifizierungsmethoden wird unterstützt. +connection.error.notSendingPasswordInClear=Der Server unterstützt nur die Authentifizierung durch unverschlüsselte Passwortübertragung. +connection.error.authenticationFailure=Authentifizierungsfehler +connection.error.notAuthorized=Nicht autorisiert (Wurde ein falsches Passwort eingegeben?) +connection.error.failedMaxResourceLimit=Auf dieses Konto wird von zu vielen Orten gleichzeitig zugegriffen. +connection.error.failedToGetAResource=Ressource konnte nicht aufgerufen werden +connection.error.failedResourceNotValid=Ressource ist ungültig. +connection.error.XMPPNotSupported=Dieser Server unterstützt XMPP nicht. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Die folgende Nachricht konnte nicht übermittelt werden: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Betreten fehlgeschlagen: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=%S konnte nicht betreten werden, da Sie aus diesem Raum ausgesperrt sind. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registrierung erforderlich: Sie haben nicht die Berechtigung, diesen Raum zu betreten. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Zugriff eingeschränkt: Sie dürfen keine neuen Räume erstellen. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Der Raum %S konnte nicht betreten werden, da er sich auf einem Server befindet, der derzeit nicht erreichbar ist. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Sie haben nicht die Berechtigung, das Thema des Raumes zu ändern. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Nachricht konnte nicht an %1$S gesendet werden, da Sie sich nicht mehr in dem Raum befinden: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Nachricht konnte nicht an %1$S gesendet werden, da sich der Empfänger nicht mehr im Raum befindet: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Fehler beim Verbinden mit Server des Empfängers +conversation.error.unknownSendError=Beim Senden der Nachricht trat ein unbekannter Fehler auf. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Derzeit können keine Nachrichten an %S zugestellt werden. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S befindet sich nicht im Raum. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Teilnehmer können nicht aus anonymen Räumen ausgesperrt werden. Versuchen Sie stattdessen /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Sie verfügen nicht über die Rechte, um einen Teilnehmer aus diesem Raum zu entfernen. +conversation.error.banKickCommandConflict=Sie können sich nicht selbst aus dem Raum entfernen. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Spitzname konnte nicht zu %S geändert werden, da dieser bereits in Verwendung ist. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Spitzname konnte nicht zu %S geändert werden, da Spitznamen in diesem Raum nicht veränderbar sind. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Sie verfügen nicht über die nötigen Rechte, um Teilnehmer in diesen Raum einladen zu können. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S konnte nicht erreicht werden. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S ist eine ungültige Jabber-ID (diese müssen die Form user@domain haben). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Zum Ausführen des Befehls müssen Sie den Raum erneut betreten. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Sie müssen das Gespräch beginnen, da %S über mehr als ein Gerät verbunden sein kann. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Das von %S genutzte Programm unterstützt nicht die Abfrage von dessen Version. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Status (%S) +tooltip.statusNoResource=Status +tooltip.subscription=Dauerhaft hinzufügen +tooltip.fullName=Vollständiger Name +tooltip.nickname=Spitzname +tooltip.email=E-Mail +tooltip.birthday=Geburtstag +tooltip.userName=Benutzername +tooltip.title=Titel +tooltip.organization=Organisation +tooltip.locality=Ort +tooltip.country=Land +tooltip.telephone=Telefon + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Raum +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=Spit_zname +chatRoomField.password=_Passwort + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen: %3$S. Das Passwort lautet: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S hat Sie nach %2$S eingeladen. Das Passwort lautet: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S hat den Raum betreten. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Sie haben den Raum wieder betreten. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Sie haben den Raum verlassen. +conversation.message.parted.you.reason=Sie haben den Raum verlassen: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S hat den Raum verlassen. +conversation.message.parted.reason=%1$S hat den Raum verlassen: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S hat Ihre Einladung abgelehnt. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S hat Ihre Einladung abgelehnt: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S wurde aus dem Raum gesperrt. +conversation.message.banned.reason=%1$S wurde aus dem Raum gesperrt: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S hat %2$S aus dem Raum gesperrt. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S hat %2$S aus dem Raum gesperrt: %3$S +conversation.message.banned.you=Sie wurden aus dem Raum gesperrt. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Sie wurden aus dem Raum gesperrt: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S hat Sie aus dem Raum gesperrt. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S hat Sie aus dem Raum gesperrt: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S wurde aus dem Raum geworfen. +conversation.message.kicked.reason=%1$S wurde aus dem Raum geworfen: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S hat %2$S aus dem Raum geworfen. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S hat %2$S aus dem Raum geworfen: %3$S +conversation.message.kicked.you=Sie wurden aus dem Raum geworfen. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Sie wurden aus dem Raum geworfen: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S hat Sie aus dem Raum geworfen. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S hat Sie aus dem Raum geworfen: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S wurde aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S wurde aus dem Raum entfernt, da %2$S dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind. +conversation.message.removedNonMember.you=Sie wurden aus dem Raum entfernt, da dessen Konfiguration so geändert wurde, dass nur Mitglieder erlaubt sind. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sie wurden aus dem Raum entfernt, da %1$S dessen Konfiguration so geändert hat, dass nur Mitglieder erlaubt sind. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Sie wurden aus dem Raum entfernt, weil das System heruntergefahren wird. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S verwendet "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S verwendet "%2$S %3$S" auf %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Quelle +options.priority=Priorität +options.connectionSecurity=Verbindungssicherheit +options.connectionSecurity.requireEncryption=Immer Verschlüsselung verwenden +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Falls verfügbar Verschlüsselung verwenden +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Versenden eines unverschlüsselten Passwortes erlauben +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domain + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=E-Mail-Adresse + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk wird nicht mehr unterstützt, weil Google das benötigte XMPP-Gateway abgeschalten hat. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profil-ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<Raum>[@<Server>][/<nick>]] [<Passwort>]: Raum betreten, optional auf anderem Server, mit anderem Spitznamen oder dem Passwort für den Raum. +command.part2=%S [<Nachricht>]: Raum mit optionaler Nachricht verlassen +command.topic=%S [<neues Thema>]: Thema des Raumes setzen +command.ban=%S <Spitzname>[<Nachricht>]: Einen Teilnehmer aus dem Raum aussperren. Sie müssen zur Durchführung Administrator des Raums sein. +command.kick=%S <Spitzname>[<Nachricht>]: Einen Teilnehmer aus dem Raum entfernen. Sie müssen zur Durchführung Moderator des Raums sein. +command.invite=%S <Jabber-ID>[<Nachricht>]: Einen Teilnehmer zum Betreten eines Raums einladen. Optional kann dazu eine Einladungsnachricht mitgesendet werden. +command.inviteto=%S <Raum-ID>[<Passwort>]: Einen Gesprächspartner in einen Raum einladen, einschließlich der Weitergabe des Passworts dafür, falls nötig. +command.me=%S <wiederzugebende Aktion>: Aktion durchführen (anstatt reden). +command.nick=%S <neuer Spitzname>: Spitznamen ändern +command.msg=%S <Spitzname> <Nachricht>: Jemandem im Raum eine private Nachricht senden +command.version=%S: Informationen zum verwendeten Programm des Gesprächspartners abfragen |