summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-dsb/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/chat/irc.properties')
-rw-r--r--l10n-dsb/chat/irc.properties209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/chat/irc.properties b/l10n-dsb/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..457def1675
--- /dev/null
+++ b/l10n-dsb/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=pśimě
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Zwisk ze serwerom jo se zgubił
+connection.error.timeOut=Casowe pśekšocenje
+connection.error.invalidUsername=%S njejo dowólone wužywarske mě
+connection.error.invalidPassword=Njepłaśiwe serwerowe gronidło
+connection.error.passwordRequired=Gronidło trěbne
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_kanal
+joinChat.password=_gronidło
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Serwer
+options.port=Port
+options.ssl=SSL wužywaś
+options.encoding=Znamuškowa sajźba
+options.quitMessage=Powěźeńka pśi spušćenja
+options.partMessage=Powěsć pśi źělenju
+options.showServerTab=Powěsći ze serwera pokazaś
+options.alternateNicks=Alternatiwne pśimjenja
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S wužywa "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Cas za %1$S jo %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <akcija, kótaraž ma se pśewjasć>: Akciju pśewjasć.
+command.ban=%S <pśimě!wužywaŕ@host>: Wužywarjow wugnaś, kótarež danemu mustroju wótpowěduju.
+command.ctcp=%S <pśimě> <msg>: Sćelo CTCP-powěsć na pśimě.
+command.chanserv=%S <pśikaz>: Sćelo pśikaz na ChanServ.
+command.deop=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status kanalowego operatora pšec wześ. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.devoice=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status powědanja pšec wześ, aby jomu powědanje zawobarał, jolic kanal se moderěrujo (+m). Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: Pśepšosćo jadno pśimě abo někotare pśimjenja do aktualnego kanala abo do pódanego kanala.
+command.join=%S <rum1>[ <gronidło1>][,<rum2>[ <gronidło2>]]*: Do jadnogo kanala abo do někotarych kanalow stupić, z tym až kanalowe gronidło se wužywa, jolic trěbne.
+command.kick=%S <pśimě> [<powěsć>]: Někogo z kanala wótpóraś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.list=%S: Lisćinu chatowych rumow w seśi pokazaś. Glědajśo: někotare serwery mógu zwisk źěliś, gaž to cyniśo.
+command.memoserv=%S <pśikaz>: Pśikaz na MemoServ pósłaś.
+command.modeUser2=%S <pśimě> [(+|-)<modus>]: Wužywarski modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś.
+command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<nowy modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: Kanalowy modus wobstaraś, zašaltowaś abo wušaltowaś.
+command.msg=%S <pśimě> <powěsć>: Wužywarjeju priwatnu powěsć pósłaś (na rozdźěl wót kanala).
+command.nick=%S <nowe pśimě>: Wašo pśimě změniś.
+command.nickserv=%S <pśikaz>: Pśikaza na NickServ pósłaś.
+command.notice=%S <cel> <powěsć>: Wužywarjeju abo kanaloju powěźeńku pósłaś.
+command.op=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status kanalowego operatora daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.operserv=%S <pśikaz>: Pśikaz na OperServ pósłaś.
+command.part=%S [powěsć]: Aktualny kanal z opcionalneju powěsću pušćiś.
+command.ping=%S [<pśimě>]: Pšaša se, wjele wokomuźenja wužywaŕ ma (abo serwer, jolic njejo žeden wužywaŕ pódany).
+command.quit=%S <powěsć>: Zwisk ze serwerom z opcionalneju powěsću źěliś.
+command.quote=%S <pśikaz>: Pśikaz raw na serwer pósłaś.
+command.time=%S: zwobraznjujo aktualny městny cas na IRC-serwerje.
+command.topic=%S [<nowa tema>]: Temu kanala nastajiś.
+command.umode=%S (+|-)<nowy modus>: Wužywarski modus stajiś abo wótpóraś.
+command.version=%S <pśimě>: Wersiju wužywarskego klienta pominaś.
+command.voice=%S <pśimě1>[,<pśimě2>]*: Někomu status powědanja kanala daś. Musyśo kanalowy operator byś, aby to cynił.
+command.whois2=%S [<pśimě>]: Informacije wó wužywarju wobstaraś.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] jo do ruma stupił.
+message.rejoined=Sćo zasej do ruma stupił.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=%1$S%2$S jo śi wen chyśił.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%2$S%3$S jo %1$S wen chyśił.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S za %2$S wót %3$S stajony.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanalowy modus %1$S wót %2$S stajony.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Waš modus jo %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Pódane pśimě njedajo se wužywaś. Wašo pśimě wóstawa %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Sćo rum spušćił (spušćenje%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S jo rum spušćił (spušćenje%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S jo rum spušćił (skóńcenje%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S jo śi do %2$S kazał.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=Su %1$S wuspěšnje do %2$S kazali.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S jo južo w %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S jo napominanje dostał.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Informacije WHOIS za %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S jo offline. Informacije WHOWAS za %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\u00A0   %1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S jo njeznate pśimě.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S jo kanalowe gronidło do %2$S změnił.
+message.channelKeyRemoved=%S jo kanalowe gronidło wótpórał.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Wužywarje, kótarež su se ze slědujucych městnow zwězali, wuganjaju se z %S:
+message.noBanMasks=Za %S městna wugnaństwa njejsu.
+message.banMaskAdded=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, su se wót %2$S wugnali.
+message.banMaskRemoved=Wužywarje, kótarež su se z městnow zwězali, kótarež wótpowěduju %1$S, njewugnanjaju se wěcej wót %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundu.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekunźe.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundy.;Awtomatiske wótegrono wót %1$S za #2 sekundow.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Njejo žeden kanal: %S.
+error.tooManyChannels=Pśistup k %S njejo móžny; sćo do pśewjele kanalow stupił.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Pśimě se južo wužywa, pśimě změnja se do %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S njejo dowólone pśimě.
+error.banned=Sćo z toś togo serwera wugnany.
+error.bannedSoon=Wugnawa śi skóro z toś togo serwera.
+error.mode.wrongUser=Njamóžośo moduse za druge wužywarje změniś.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S njejo online.
+error.wasNoSuchNick=Njejo žedno pśimě było: %S
+error.noSuchChannel=Kanal njejo: %S.
+error.unavailable=%S nachylu njestoj k dispoziciji.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Su was z %S wugnali.
+error.cannotSendToChannel=Njamóžośo powěsći na %S pósłaś.
+error.channelFull=Kanal %S jo połny.
+error.inviteOnly=Trjebaśo pśepšosenje, aby se %S pśizamknuł.
+error.nonUniqueTarget=%S njejo jasne mě user@host abo krotke mě, abo sćo wopytał, do pśewjele kanalow naraz stupić.
+error.notChannelOp=Njejsćo kanalowy operator na %S.
+error.notChannelOwner=Njejsćo wobsejźaŕ kanala %S.
+error.wrongKey=Do %S njedajo se stupiś, njepłaśiwe kanalowe gronidło.
+error.sendMessageFailed=Pśi słanju wašeje slědneje powěsći jo zmólka nastała. Pšosym wopytajśo hyšći raz, gaž zwisk jo se wótnowił.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Snaź njocośo se %1$S pśizamknuś, a buźośo se awtomatiski do %2$S dalej pósrědnjaś.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' njejo płaśiwy wužywarski modus na toś tom serwerje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Mě
+tooltip.server=Zwězany z
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Zwězany wót
+tooltip.registered=Zregistrěrowany
+tooltip.registeredAs=Zregistrěrowany ako
+tooltip.secure=Wěsty zwisk wužywaś
+# The away message of the user
+tooltip.away=Njepśitobny
+tooltip.ircOp=IRC-operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Slědna aktiwita
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=Pśed %S
+tooltip.channels=Tuchylu na
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Jo
+no=Ně