diff options
Diffstat (limited to 'l10n-dsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties')
-rw-r--r-- | l10n-dsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties | 140 |
1 files changed, 140 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..ed33d39180 --- /dev/null +++ b/l10n-dsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Zmólka z kontom %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Zapódajśo swójo gronidło za %1$S na %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Pšosym zapódajśo nowe gronidło za wužywarja %1$S na %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Powěsć %1$S z %2$S se ześěgujo… + +# Status - connecting to host +hostContact=Host skontaktěrowany, pśizjawjeńske informacije se sćelu… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Nowe powěsći njejsu. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S z %2$S powěsćow jo se dostało + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Indeksowa dataja za %S se twóri… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Docytany + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=Zmólka z e-mailowym serwerom POP3 jo nastała. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Słanje wužywarskego mjenja njejo se raźiło. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Słanje gronidła za wužywarja %1$S njejo se raźiło. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Njejo móžno, e-mailku do postowego kašćika pisaś. Pśeznańśo se, až datajowy system dowólujo priwilegije a maśo dosć ruma na plaśe, aby postowy kašćik kopěrował. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=Pśikaz RETR njejo se raźił. Zmólka pśi wótwołanju powěsći. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Zmólka pśi wótwołowanju gronidła. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Njejsćo wužywarske mě za toś ten serwer pódał. Pšosym pódajśo take w meniju kontowego zarědowanja a wopytajśo hyšći raz. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=Pśikaz LIST njejo se raźił. Zmólka pśi wótwołowanju ID a wjelikosći powěsći. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=Pśikaz STAT njejo se raźił. Zmólka pśi wówołowanju licby a wjelikosćow powěsći. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=Přikaz STAT njeje so poradźił. Zmylk při wobstarowanju ličby a wulkosćow powěsćow. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= E-mailowy serwer %S jo wótegronił:\u0020 + +#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear. +pop3TempServerError=Nachylna zmólka wót %S pśi wótwołowanju nowych powěsćow. \ +Proces buźo se wóspjetowaś, gaž pśiducy raz za nowymi powěsćami pytaśo. + +copyingMessagesStatus=%S z %S powěsćow kopěrujo se do %S + +movingMessagesStatus=%S z %S powšćow pśesuwa se do %S + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Konto %S se pśeźěłujo. Pšosym cakajśo, daniž pśeźěłowanje jo se dokóńcyło, aby powěsći wótwołał. + +pop3TmpDownloadError=Pśi ześěgowanju slědujuceje powěsći jo zmólka wustupiła: \nWót: %S\n Nastupanje: %S\n Toś ta powěsć wopśimujo snaź wirus abo njejo dosć ruma na plaśe. Tos tu powěsć pśeskócyś? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=E-mailowy POP3-serwer (%S) njepódpěra UIDL abo XTND XLST, kótaryž jo trěbny, aby nastajenja ``Na serwerje wóstajiś'', ``Maksimalna powěsćowa wjelikosć'' abo ``Jano głowy wótwołaś'' implementěrowało. Aby swóju e-mail ześěgnuł, wušaltujśo toś te nastajenja w serwerych nastajenjach za swój e-mailowy serwer we woknje kontowych nastajenjow. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=E-mailowy POP3-server (%S) njepódpěra pśikaz TOP. Bźez serweroweje pódpěry za to njamóžomy nastajenje ``Maksimalna powěsćowa wjelikosć'' abo ``Jano głowy wótwołaś'' implementěrowaś. Toś to nastajenje jo se znjemóžniło, a powěsći budu se njewótwisnje wót jich wjelikosći ześěgowaś. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=Njejo móžno, TLS-zwisk z POP3-serwerom napóraś. Serwer jo snaź pśeśěźony abo wopac konfigurěrowany. Pšosym pśeglědajśo pšawu konfiguraciju w serwerowych nastajenjach za swój e-mailowy serwer we woknje kontowych nastajenjow a wopytajśo hyšći raz. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Cośo zarědnik '%S' napšawdu lašowaś? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Zarědnik lašowaś + +pop3DeleteFolderButtonLabel=Zarědnik &lašowaś + +pop3AuthInternalError=Nutśikowna statusowa zmólka jo pśi awtentificěrowanju POP3-serwera nastała. To jo nutískowna, njewócakowana zmólka w nałoženju, pšosym dajśo jomu ako programowu zmólku k wěsći. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Zda se, až toś ten POP3-serwer njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sy konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym 'Gronidło, njewěsćej pśenjasone' ako 'awtentificěrowańska metoda' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, jo to zwětšego pśiznamje, až něchten by mógał wašo gronidło kšadnuś. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Zda se, až POP3-serwer njepódpěra skoděrowane gronidła. Jolic sćo toś to konto rowno zarědował, wubjeŕśo pšosym nastajenje 'Normalne gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. Jolic to howac funkcioněrujo a něnto naraz nic, stajśo ze swójim e-mailowym administratorom abo póbitowarjom do zwiska. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Toś ten POP3-serwer njedowólujo njeskoděrowane gronidła. Pšosym wubjeŕśo nastajenje 'Skoděrowane gronidło' ako 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Serwer njepódpěra wubranu awtentificěrowańsku metodu. Pšosym změńśo 'awtentificěrowańsku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=Tiket Kerberos/GSSAPI njejo se pśez POP-serwer akceptěrował. Pšosym pśeglědajśo, lěc sćo se k wobcerkoju Kerberos/GSSAPI pśizjawił. |