summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-el/suite/chatzilla/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-el/suite/chatzilla/chrome')
-rw-r--r--l10n-el/suite/chatzilla/chrome/about.dtd17
-rw-r--r--l10n-el/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd5
-rw-r--r--l10n-el/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd33
-rw-r--r--l10n-el/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd19
-rw-r--r--l10n-el/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties1728
-rw-r--r--l10n-el/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd7
-rw-r--r--l10n-el/suite/chatzilla/chrome/config.dtd40
-rw-r--r--l10n-el/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd17
-rw-r--r--l10n-el/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd58
-rw-r--r--l10n-el/suite/chatzilla/chrome/networks.properties28
-rw-r--r--l10n-el/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd12
11 files changed, 1964 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/about.dtd b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/about.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ddb14583e3
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/about.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Σχετικά με το ChatZilla">
+
+<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla">
+<!ENTITY version.unknown.label "Άγνωστη έκδοση">
+<!ENTITY version.known.label "Έκδοση &#37;S">
+<!ENTITY description.label "Ένας απλός στη χρήση, αλλά εξαιρετικά ευέλικτος πελάτης IRC (Internet Relay Chat).">
+
+<!ENTITY homepage.label "Αρχική σελίδα">
+<!ENTITY copyversion.label "Αντιγραφή λεπτομερειών έκδοσης">
+
+<!ENTITY section.core.label "Βασική ομάδα ανάπτυξης:">
+<!ENTITY section.locale.label "Μετάφραση:">
+<!ENTITY section.contrib.label "Συντελεστές:">
diff --git a/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..5e774cc75c
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY czButton.label "ChatZilla">
diff --git a/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4074d22087
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd
@@ -0,0 +1,33 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Συμμετοχή στο κανάλι">
+
+<!ENTITY network.label "Δίκτυο:">
+<!ENTITY network.accesskey "Δ">
+
+<!ENTITY channel.label "Κανάλι:">
+<!ENTITY channel.accesskey "Κ">
+
+<!ENTITY topics.label "Αναζήτηση θεμάτων και ονομάτων καναλιών">
+<!ENTITY topics.accesskey "θ">
+
+<!ENTITY join.label "Συμμετοχή">
+<!ENTITY join.accesskey "Σ">
+
+<!ENTITY minusers.label "Ελάχιστοι χρήστες:">
+<!ENTITY minusers.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY maxusers.label "Μέγιστοι χρήστες:">
+<!ENTITY maxusers.accesskey "γ">
+
+<!ENTITY refreshNow.label "Ανανέωση τώρα">
+<!ENTITY refreshNow.accesskey "Α">
+
+<!ENTITY network.hint.label "Εισαγάγετε οποιοδήποτε δίκτυο ή όνομα διακομιστή (μπορείτε να συμπεριλάβετε μια θύρα) και ένα κανάλι για συμμετοχή.">
+
+<!ENTITY col.network "Δίκτυο">
+<!ENTITY col.name "Όνομα">
+<!ENTITY col.users "Χρήστες">
+<!ENTITY col.topic "Θέμα">
diff --git a/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c1aa0de098
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd
@@ -0,0 +1,19 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY Menubar.tooltip "Κύριο μενού">
+<!ENTITY Toolbar.tooltip "Κύρια γραμμή εργαλείων">
+
+
+<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Εναλλαγή σε είσοδο πολλαπλών γραμμών (Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Εναλλαγή σε είσοδο μονής γραμμής (Ctrl+Up)">
+<!ENTITY multiline-send.tooltip "Αποστολή κειμένου (Ctrl+Enter)">
+<!ENTITY server-nick.tooltip "Αλλαγή ψευδωνύμου ή ορισμός κατάστασης. Για εστίαση στο πλαίσιο εισόδου, πατήστε Escape.">
+
+<!ENTITY Underline.label "Υπογράμμιση">
+<!ENTITY Bold.label "Έντονη γραφή">
+<!ENTITY Reverse.label "Αντίστροφη βίντεο">
+<!ENTITY Normal.label "Κανονικό">
+<!ENTITY Color.label "Χρώμα">
+<!ENTITY ForeBack.label "xx=Προσκήνιο yy=Παρασκήνιο">
diff --git a/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e238467f5f
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties
@@ -0,0 +1,1728 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+locale.authors =
+
+# Misc
+
+unknown=<άγνωστο>
+none=<κανένα>
+na=<μ/δ>
+
+# util.js
+
+msg.alert = Ειδοποίηση
+msg.prompt = Ερώτηση
+msg.confirm = Επιβεβαίωση
+
+# command.js
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the
+# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be
+# able to localize these items as well.
+#
+### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ###
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+### Notes for localizers ###
+#
+# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help,
+# help usage and any UI labels.
+#
+# Note also that, for every command, an accesskey may be specified:
+# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string,
+# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired
+# accesskey does not occur in the label.
+#
+# The following are therefore equivalent:
+# cmd.foo.label = &Foo
+# and
+# cmd.foo.label = Foo
+# cmd.foo.accesskey = F
+#
+#
+# All localised strings may contain certain entities for branding purposes.
+# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName)
+# can all be used like this:
+# foo.bar = Some text used in &brandFullName;!
+#
+### End of notes ###
+
+cmd.about.label = Σχετικά με το ChatZilla
+cmd.about.help = Προβολή πληροφοριών σχετικά με αυτήν την έκδοση του ChatZilla.
+
+cmd.alias.helpUsage = [<alias-name> [<command-list>]]
+cmd.alias.help = Ορίζει το <alias-name> ως ψευδώνυμο για την οριοθετημένη με ερωτηματικά («;») λίστα εντολών που καθορίζει το <command-list>. Αν το <command-list> είναι ο χαρακτήρας μείον («-»), το ψευδώνυμο θα αφαιρεθεί· αν παραλειφθεί, το ψευδώνυμο θα εμφανιστεί. Αν δεν παρέχεται το <alias-name>, θα αναγράφονται όλα τα ψευδώνυμα.
+
+cmd.attach.helpUsage = <irc-url>
+cmd.attach.help = Συνδέεται στο URL του IRC που ορίζεται από το <irc-url>. Αν έχετε ήδη συνδεθεί, η προβολή για το <irc-url> γίνεται η τρέχουσα. Αν η προβολή έχει διαγραφεί, θα δημιουργηθεί εκ νέου. Μπορείτε να παραλείψετε το τμήμα «irc://» του <irc-url>. Παραδείγματα: /attach freenode, /attach freenode/firefox και /attach irc.freenode.net/SeaMonkey,isnick.
+
+cmd.away.label = Εκτός υπολογιστή (προεπιλογή)
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format):
+# Do not localize $reason
+cmd.away.format = Εκτός υπολογιστή ($reason)
+cmd.away.helpUsage = [<reason>]
+cmd.away.help = Αν έχει καθοριστεί το <reason>, η κατάστασή σας ορίζεται σε «Εκτός υπολογιστή» μαζί με το μήνυμα αυτό. Χωρίς το <reason>, η κατάστασή σας ορίζεται σε «Εκτός υπολογιστή» μαζί με το προεπιλεγμένο μήνυμα.
+
+cmd.back.label = Πίσω
+cmd.back.help = Ακυρώνει την κατάσταση «Εκτός υπολογιστή» σας.
+
+cmd.ban.label = Αποκλεισμός
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.ban.format = Αποκλεισμός από $channelName
+cmd.ban.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.ban.help = Απαγορεύει έναν χρήστη, ή μάσκα χρηστών, από το τρέχον κανάλι. Μπορείτε να καθορίσετε το ψευδώνυμο ενός χρήστη ή ένα hostmask. Αν χρησιμοποιηθεί χωρίς ψευδώνυμο ή μάσκα, εμφανίζεται η λίστα των τρεχόντων αποκλεισμών.
+
+cmd.cancel.help = Ακυρώνει μια εντολή /attach ή /server ή μια μεταφορά αρχείου. Χρησιμοποιήστε το /cancel σε μια προβολή δικτύου όταν το ChatZilla επιχειρεί επανειλημμένα να συνδεθεί σε ένα δίκτυο που δεν ανταποκρίνεται, για να πείτε στο ChatZilla να ακυρώσει τη διαδικασία πριν από τον κανονικό αριθμό επαναλήψεων προσπαθειών. Χρησιμοποιήστε το /cancel σε μια προβολή μεταφοράς αρχείου για να διακόψει τη μεταφορά.
+
+cmd.charset.helpUsage = [<new-charset>]
+cmd.charset.help = Ορίζει τη λειτουργία κωδικοποίησης χαρακτήρων για την τρέχουσα προβολή σε <new-charset> ή εμφανίζει την τρέχουσα λειτουργία κωδικοποίησης χαρακτήρων αν δεν παρέχεται <new-charset>.
+
+cmd.channel-motif.helpUsage = [<motif> [<channel>]]
+cmd.channel-motif.help = Ορίζει το αρχείο CSS που χρησιμοποιείται για την καρτέλα μηνυμάτων του συγκεκριμένου καναλιού. Το <motif> μπορεί να είναι URL σε αρχείο .css ή η συντόμευση «dark» ή «light». Αν το <motif> είναι ο χαρακτήρας μείον («-»), το μοτίβο θα οριστεί στο μοτίβο δικτύου. Αν το <channel> δεν παρέχεται, θα χρησιμοποιηθεί το τρέχον κανάλι. Δείτε την αρχική σελίδα του ChatZilla στο <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μορφοποίηση του ChatZilla. Δείτε επίσης το |motif|.
+
+cmd.channel-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.channel-pref.help = Ορίζει την τιμή της προτίμησης με όνομα <pref-name> στην τιμή <pref-value> του τρέχοντος καναλιού. Αν δεν παρέχεται το <pref-value>, θα εμφανιστεί η τρέχουσα τιμή του <pref-name>. Αν παραλειφθεί και το <pref-name> και το <pref-value>, θα εμφανιστούν όλες οι προτιμήσεις. Αν το <pref-value> είναι ο χαρακτήρας μείον («-»), τότε η προτίμηση θα ανακτήσει την προεπιλεγμένη τιμή της.
+
+cmd.clear-view.label = Εκ&καθάριση καρτέλας
+cmd.clear-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.clear-view.help = Εκκαθάριση τρέχουσας προβολής, απόρριψη *όλου* του περιεχομένου.
+cmd.clear-view.key = accel L
+
+cmd.client.help = Ορίζει την προβολή ``*client*'' ως τρέχουσα. Αν έχει διαγραφτεί η προβολή ``*client*'', θα δημιουργηθεί εκ νέου.
+
+cmd.cmd-undo.label = &Αναίρεση
+cmd.cmd-undo.key = accel Z
+
+cmd.cmd-redo.label = &Επανάληψη
+cmd.cmd-redo.key = accel Y
+
+cmd.cmd-cut.label = Αποκο&πή
+cmd.cmd-cut.key = accel X
+
+cmd.cmd-copy.label = &Αντιγραφή
+cmd.cmd-copy.key = accel C
+
+cmd.cmd-paste.label = &Επικόλληση
+cmd.cmd-paste.key = accel V
+
+cmd.cmd-delete.label = &Διαγραφή
+cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE
+
+cmd.cmd-selectall.label = Επιλογή &όλων
+cmd.cmd-selectall.key = accel A
+
+cmd.cmd-copy-link-url.label = Αντιγραφή τοποθεσίας συνδέσμου
+
+cmd.cmd-mozilla-prefs.label = Προτιμήσεις &&brandShortName;…
+
+cmd.cmd-prefs.label = Πρ&οτιμήσεις…
+
+cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = Πρ&οτιμήσεις ChatZilla…
+
+cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Επιλογές…
+
+cmd.commands.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.commands.help = Παραθέτει όλα τα ονόματα εντολών που αντιστοιχούν στο <pattern>, ή όλα τα ονόματα εντολών αν δεν έχει καθοριστεί μοτίβο.
+
+cmd.custom-away.label = Εκτός υπολογιστή (προσαρμογή)…
+
+cmd.ctcp.helpUsage = <target> <code> [<params>]
+cmd.ctcp.help = Στέλνει τον κωδικό CTCP <code> στον προορισμό (χρήστη ή κανάλι) <target>. Αν ορίζονται παράμετροι <params>, αποστέλλονται και αυτές.
+
+cmd.default-charset.helpUsage = [<new-charset>]
+cmd.default-charset.help = Ορίζει την καθολική προεπιλεγμένη λειτουργία κωδικοποίησης χαρακτήρων σε <new-charset> ή εμφανίζει την τρέχουσα καθολική προεπιλεγμένη λειτουργία κωδικοποίησης χαρακτήρων, εάν δεν παρέχεται <new-charset>.
+
+cmd.delayed.helpUsage = <delay> <rest>
+cmd.delayed.help = Μετά από |delay| δευτερόλεπτα, εκτέλεση της εντολής που έχει καθοριστεί στο |rest|.
+
+cmd.describe.helpUsage = <target> <action>
+cmd.describe.help = Εκτελεί μια «ενέργεια» στο |target|, είτε ένα κανάλι ή έναν χρήστη.
+
+cmd.dcc-accept.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-accept.help = Αποδέχεται μια εισερχόμενη προσφορά συνομιλίας ή αποστολής DCC. Αν δεν έχει οριστεί |nickname|, η τελευταία προσφορά θα γίνει αποδεκτή (για λόγους ασφαλείας, αυτό δεν θα λειτουργήσει τα πρώτα 10 δευτερόλεπτα αφού ληφθεί η πρόταση). Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε μια κανονική έκφραση για το <nickname> ή το <file>.
+
+cmd.dcc-accept-list.help = Εμφανίζει τη λίστα αυτόματης αποδοχής DCC για το τρέχον δίκτυο.
+
+cmd.dcc-accept-list-add.helpUsage = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-add.help = Προσθέστε κάποιον στη λίστα αυτόματης αποδοχής DCC σας για το τρέχον δίκτυο.
+
+cmd.dcc-accept-list-remove.helpUsage = <nickname>
+cmd.dcc-accept-list-remove.help = Αφαιρέστε κάποιον από τη λίστα αυτόματης αποδοχής DCC σας για το τρέχον δίκτυο.
+
+cmd.dcc-chat.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.dcc-chat.help = Στέλνει μια προσφορά συνομιλίας DCC στο |nickname| του τρέχοντος διακομιστή. Σε μια προβολή ερωτημάτων, το |nickname| μπορεί να παραληφθεί για να αποσταλεί η προσφορά στον χρήση της προβολής ερωτημάτων.
+cmd.dcc-chat.label = Άμεση συνομιλία
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format):
+# Do not localize $userName
+cmd.dcc-close.format = Αποσύνδεση από $userName
+cmd.dcc-close.label = &Αποσύνδεση
+cmd.dcc-close.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]]
+cmd.dcc-close.help = Κλείνει μια υπάρχουσα σύνδεση DCC. Το |nickname| μπορεί να παραλειφθεί αν εκτελεστεί από μια προβολή DCC, στην οποία περίπτωση θα κλείσει η σύνδεση DCC αυτής της προβολής. Ίσως χρειαστούν τα |type| και |file| για τον προσδιορισμό της σύνδεσης. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε μια κανονική έκφραση για το <nickname> ή το <file>.
+
+cmd.dcc-decline.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.dcc-decline.help = Απορρίπτει μια εισερχόμενη προσφορά συνομιλίας ή αποστολής DCC. Αν δεν έχει καθοριστεί |nickname|, η τελευταία προσφορά θα απορριφθεί. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε μια κανονική έκφραση για το <nickname>.
+
+cmd.dcc-list.helpUsage = [<type>]
+cmd.dcc-list.help = Παραθέτει τις τρέχουσες γνωστές προσφορές και συνδέσεις DCC. Αυτό μπορεί να περιοριστεί μόνο σε «chat» ή σε «send» με την παράμετρο |type|.
+
+cmd.dcc-send.helpUsage = [<nickname> [<file>]]
+cmd.dcc-send.help = Προσφέρει ένα αρχείο στο |nickname|. Σε μια προβολή ερωτημάτων, το |nickname| μπορεί να παραλειφθεί για την αποστολή της προσφοράς στον χρήστη της προβολής ερωτημάτων. Μπορείτε να καθορίσετε απευθείας ένα αρχείο περνώντας το |file| ή, αν παραλειφθεί, κάνοντας επιλογή από τον διάλογο περιήγησης.
+cmd.dcc-send.label = Αποστολή αρχείου…
+
+cmd.dcc-show-file.helpUsage = <file>
+cmd.dcc-show-file.help = Ανοίγει τον φάκελο που περιέχει το ληφθέν αρχείο.
+
+cmd.delete-view.key = accel W
+cmd.delete-view.label = &Κλείσιμο καρτέλας
+cmd.delete-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.delete-view.help = Εκκαθάριση της τρέχουσας προβολής, απορρίπτοντας *όλα* τα περιεχόμενα και το εικονίδιό του από τη λωρίδα καρτελών. Αν διαγραφεί μια προβολή καναλιού με αυτόν τον τρόπο, θα αποχωρήσετε από το κανάλι.
+
+cmd.dehop.label = Αφαίρεση κατάσταση ημισυντονιστή
+cmd.dehop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.dehop.help = Αφαιρεί την κατάσταση ημισυντονιστή από τον χρήστη <nickname> στο τρέχον κανάλι. Απαιτεί κατάσταση συντονιστή.
+
+cmd.deop.label = Αφαίρεση κατάσταση συντονιστή
+cmd.deop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.deop.help = Αφαιρεί την κατάσταση συντονιστή από τον χρήστη <nickname> στο τρέχον κανάλι. Απαιτεί κατάσταση συντονιστή.
+
+cmd.desc.helpUsage = [<description>]
+cmd.desc.help = Αλλάζει τη γραμμή «ircname» που επιστρέφεται όταν κάποιος εκτελεί την εντολή /whois για εσάς. Πρέπει να ορίσετε αυτήν την επιλογή *πριν* από τη σύνδεση στο δίκτυο. Αν παραλείψετε το <description>, θα εμφανίζεται η τρέχουσα περιγραφή.
+
+cmd.devoice.label = Αφαίρεση κατάστασης «με φωνή»
+cmd.devoice.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.devoice.help = Αφαιρεί την κατάσταση «με φωνή» από τον χρήστη <nickname> στο τρέχον κανάλι. Απαιτεί κατάσταση συντονιστή (ή ημισυντονιστή).
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.disconnect.format = Αποσύνδεση από $networkName
+cmd.disconnect.label = &Αποσύνδεση
+cmd.disconnect.helpUsage = [<reason>]
+cmd.disconnect.help = Αποσυνδέεται από τον διακομιστή που αντιπροσωπεύεται από την ενεργή προβολή όταν εκτελείται η εντολή παρέχοντας τον λόγο <reason> ή τον προεπιλεγμένο λόγο εάν δεν έχει καθοριστεί το <reason>.
+
+cmd.disconnect-all.label = &Αποσύνδεση από όλα τα δίκτυα
+cmd.disconnect-all.helpUsage = [<reason>]
+cmd.disconnect-all.key = accel D
+cmd.disconnect-all.help = Αποσυνδέεται από όλα τα δίκτυα, παρέχοντας τον λόγο <reason> ή τον προεπιλεγμένο λόγο εάν δεν προσδιορίζεται το <reason>.
+
+cmd.echo.helpUsage = <message>
+cmd.echo.help = Εμφανίζει το <message> στην τρέχουσα προβολή, αλλά δεν το στέλνει στον διακομιστή.
+
+cmd.edit-networks.label = &Δίκτυα…
+cmd.edit-networks.help = Ανοίγει το εργαλείο δικτύων, όπου μπορείτε να επεξεργαστείτε τη λίστα των διαθέσιμων δικτύων και διακομιστών.
+
+cmd.enable-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.enable-plugin.help = Αυτή η εντολή καλεί τη συνάρτηση «enablePlugin» του αρθρώματος και χρησιμοποιείται για την εκ νέου ενεργοποίησή του αφού κληθεί το |disable-plugin|. Δεν είναι σίγουρο ότι το άρθρωμα θα ενεργοποιηθεί κανονικά.
+
+cmd.eval.helpUsage = <expression>
+cmd.eval.help = Αξιολογεί το <expression> ως κώδικα JavaScript. Απαιτεί γερό στομάχι.
+
+cmd.evalsilent.helpUsage = <expression>
+cmd.evalsilent.help = Ίδιο με την εντολή /eval, εκτός από το γεγονός ότι δεν εμφανίζονται οι γραμμές [EVAL-IN] και [EVAL-OUT].
+
+cmd.except.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.except.help = Εξαιρεί έναν χρήστη από απαγορεύσεις του καναλιού. Μπορείτε να καθορίσετε το ψευδώνυμο ενός χρήστη ή ένα hostmask. Αν χρησιμοποιηθεί χωρίς ψευδώνυμο ή μάσκα, εμφανίζεται η λίστα των τρεχουσών εξαιρέσεων.
+
+cmd.exit.label = Κ&λείσιμο ChatZilla
+cmd.exit.helpUsage = [<reason>]
+cmd.exit.help = Αποσυνδέεται από όλους τους ενεργούς διακομιστές και δίκτυα, παρέχοντας τον λόγο <reason> ή τον προεπιλεγμένο λόγο αν δεν έχει καθοριστεί <reason>. Κλείνει το ChatZilla μετά την αποσύνδεση.
+
+cmd.faq.label = Συχνές ερωτήσεις ChatZilla
+
+cmd.find.label = &Εύρεση…
+cmd.find.key = accel F
+
+cmd.find-again.label = Εύρεση ξ&ανά
+cmd.find-again.key = accel G
+
+cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE
+
+cmd.font-family.helpUsage = [<font>]
+cmd.font-family.help = Ορίζει ή προβάλλει την οικογένεια γραμματοσειρών που χρησιμοποιείται στην τρέχουσα προβολή. Παραλείψτε το <font> για να δείτε την τρέχουσα οικογένεια γραμματοσειρών. Η τιμή |default| θα χρησιμοποιήσει την καθολική οικογένεια γραμματοσειρών σας, τα |serif|, |sans-serif| και |monospace| θα χρησιμοποιήσουν τις καθολικές ρυθμίσεις γραμματοσειράς σας, ενώ οι υπόλοιπες τιμές θα ορίσουν απευθείας μια γραμματοσειρά.
+
+cmd.font-family-default.label = Προεπιλεγμένη &γραμματοσειρά
+cmd.font-family-serif.label = Se&rif
+cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans Serif
+cmd.font-family-monospace.label = Στα&θερού πλάτους
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format):
+# Do not localize $fontFamily
+cmd.font-family-other.format = Άλλη ($fontFamily)…
+cmd.font-family-other.label = Ά&λλη…
+
+cmd.font-size.helpUsage = [<font-size>]
+cmd.font-size.help = Ορίζει ή εμφανίζει το μέγεθος γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται στην τρέχουσα προβολή. Παραλείψτε το <font-size> για να δείτε το τρέχον μέγεθος γραμματοσειράς. Η τιμή μεγέθους ορίζεται σε σημεία (pt). Η τιμή |default| θα χρησιμοποιήσει το καθολικό μέγεθος γραμματοσειράς σας και οι τιμές |bigger| και |smaller| αυξάνουν ή μειώνουν το μέγεθος κατά ένα σταθερό ποσό κάθε φορά.
+
+cmd.font-size-bigger.label = &Μεγέθυνση κειμένου
+cmd.font-size-bigger.key = accel +
+cmd.font-size-bigger2.key = accel =
+cmd.font-size-smaller.label = &Σμίκρυνση κειμένου
+cmd.font-size-smaller.key = accel -
+
+cmd.font-size-default.label = Προεπιλεγμένο μέ&γεθος
+cmd.font-size-small.label = Μικρ&ό
+cmd.font-size-medium.label = &Μεσαίο
+cmd.font-size-large.label = Μεγ&άλο
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format):
+# Do not localize $fontSize
+cmd.font-size-other.format = Άλλο ($fontSize pt)…
+cmd.font-size-other.label = &Άλλο…
+
+cmd.goto-startup.label = Άνοιγμα αυτόματης σύνδεσης
+cmd.goto-startup.help = Άνοιγμα όλων των ρυθμισμένων URL αυτόματης σύνδεσης.
+
+cmd.goto-url.label = Άνοιγμα συνδέσμου
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format):
+# Do not localize $label
+cmd.goto-url.format = $label
+
+cmd.goto-url-newwin.label = Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο παράθυρο
+
+cmd.goto-url-newtab.label = Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα
+
+cmd.header.label = Κεφαλίδα
+cmd.header.key = accel shift H
+
+cmd.header.help = (Απ)ενεργοποιεί την ορατότητα της γραμμής κεφαλίδας.
+
+cmd.help.helpUsage = [<pattern>]
+cmd.help.help = Εμφανίζει βοήθεια για όλες τις εντολές που ταιριάζουν στο <pattern> και αν δεν έχει δοθεί <pattern>, εμφανίζει βοήθεια για όλες τις εντολές.
+
+cmd.hide-view.label = &Απόκρυψη καρτέλας
+cmd.hide-view.helpUsage = [<view>]
+cmd.hide-view.help = Αφαίρεση του εικονιδίου της τρέχουσας προβολής από τη λωρίδα καρτελών, αλλά με αποθήκευση των περιεχομένων της. Το εικονίδιο θα εμφανιστεί ξανά την επόμενη φορά που θα υπάρξει δραστηριότητα στην προβολή.
+
+cmd.homepage.label = Αρχική σελίδα ChatZilla
+
+cmd.hop.label = Παραχώρηση κατάστασης ημισυντονιστή
+cmd.hop.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.hop.help = Παραχωρεί την κατάσταση ημισυντονιστή στον χρήστη <nickname> στο τρέχον κανάλι. Απαιτεί κατάσταση συντονιστή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format):
+# Do not localize $networkName
+cmd.reconnect.format = Επανασύνδεση στο $networkName
+cmd.reconnect.label = &Επανασύνδεση
+cmd.reconnect.helpUsage = [<reason>]
+cmd.reconnect.help = Επανασυνδέεται στο δίκτυο που αντιπροσωπεύεται από την ενεργή προβολή όταν εκτελείται η εντολή παρέχοντας τον λόγο <reason> κατά την αποσύνδεση ή τον προεπιλεγμένο λόγο εάν δεν έχει καθοριστεί το <reason>.
+
+cmd.reconnect-all.label = &Επανασύνδεση σε όλα τα δίκτυα
+cmd.reconnect-all.helpUsage = [<reason>]
+cmd.reconnect-all.help = Επανασυνδέεται σε όλα τα δίκτυα παρέχοντας τον λόγο <reason> κατά την αποσύνδεση ή τον προεπιλεγμένο λόγο, εφόσον δεν έχει οριστεί το <reason>.
+
+cmd.toggle-ui.helpUsage = <thing>
+cmd.toggle-ui.help = Αλλάζει την ορατότητα διάφορων μερών του περιβάλλοντος χρήστη. Το <thing> πρέπει να είναι ένα από τα εξής: tabstrip, userlist, header, status.
+
+cmd.rtl.help = Αλλάζει την κατεύθυνση του κειμένου σε δεξιά προς αριστερά.
+cmd.ltr.help = Αλλάζει την κατεύθυνση του κειμένου σε αριστερά προς δεξιά.
+
+cmd.irtl.help = Αλλάζει την κατεύθυνση της περιοχής εισόδου σε δεξιά προς αριστερά.
+cmd.iltr.help = Αλλάζει την κατεύθυνση της περιοχής εισόδου σε αριστερά προς δεξιά.
+
+cmd.toggle-text-dir.label = Ε&ναλλαγή κατεύθυνσης κειμένου
+cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X
+
+cmd.toggle-usort.label = Ταξινόμηση χρηστών κατά λειτουργία
+cmd.toggle-ccm.label = Σύμπτυξη συνε&χόμενων μηνυμάτων
+cmd.toggle-copy.label = Αντιγραφή &σημαντικών μηνυμάτων
+cmd.toggle-umode.label = Εμφάνιση λειτουργίας ως συμβόλου
+cmd.toggle-timestamps.label = Εμφάνιση &χρονικών σημάνσεων
+
+cmd.unban.label = Άρση αποκλεισμού
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.unban.format = Άρση αποκλεισμού από $channelName
+cmd.unban.helpUsage = <nickname>
+cmd.unban.help = Καταργεί την απαγόρευση για έναν χρήστη ή αφαιρεί μια συγκεκριμένη μάσκα απαγόρευσης από τη λίστα απαγορεύσεων του καναλιού.
+
+cmd.unexcept.helpUsage = <nickname>
+cmd.unexcept.help = Καταργεί μια εξαίρεση απαγόρευσης καναλιού.
+
+cmd.user.helpUsage = [<username> <description>]
+cmd.user.help = Ορίζει το όνομα χρήστη σας σε <username> και την περιγραφή σας (``Πραγματικό όνομα'') σε <description>. Ισοδυναμεί με τη χρήση των εντολών |name| και |desc|. Το νέο όνομα και η περιγραφή θα χρησιμοποιηθούν στην επόμενη σύνδεσή σας στο δίκτυο. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την εντολή χωρίς παραμέτρους για να εμφανίσετε το τρέχον όνομα χρήστη και την περιγραφή.
+
+cmd.userlist.label = Λίστα χρηστών
+cmd.userlist.key = accel shift L
+
+cmd.userlist.help = (Απ)ενεργοποιεί την ορατότητα της λίστας χρηστών.
+
+cmd.identify.helpUsage = [<password>]
+cmd.identify.help = Αναγνώριση με υπηρεσίες ψευδώνυμων στον τρέχοντα διακομιστή. Αν δεν παρέχεται το <password>, θα σας ζητηθεί να εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης σε ένα παράθυρο με κεκαλυμμένο πεδίο κειμένου (ώστε να μην μπορέσει κανένας να διαβάσει αυτό που θα πληκτρολογήσετε).
+
+cmd.ignore.helpUsage = [<mask>]
+cmd.ignore.help = Προσθέστε κάποιον στη λίστα αγνόησής σας για το τρέχον δίκτυο. Αρκεί ένα ψευδώνυμο για το <mask>, αλλά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα hostmask. Χωρίς παραμέτρους, εμφανίζει μια λίστα με όλους τους τρέχοντες αγνοημένους χρήστες.
+
+cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<name>]]
+cmd.install-plugin.help = Εγκαθιστά ένα άρθρωμα ChatZilla για εσάς.
+cmd.install-plugin.label = &Εγκατάσταση αρθρώματος…
+
+cmd.invite.helpUsage = <nickname> [<channel-name>]
+cmd.invite.help = Προσκαλεί τον χρήστη <nickname> στο <channel-name> ή στο τρέχον κανάλι, εάν δεν παρέχεται. Απαιτεί κατάσταση συντονιστή αν έχει οριστεί το +i.
+
+cmd.j.helpUsage = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.j.help = Αυτή η εντολή είναι ψευδώνυμο για το /join.
+
+cmd.join.label = &Συμμετοχή στο κανάλι…
+cmd.join.key = accel J
+cmd.join.helpUsage = [<channel-name> [<key>]]
+cmd.join.help = Συμμετέχει στο καθολικό (το όνομα ξεκινά με #), το τοπικό (το όνομα ξεκινά με &) ή το μη αποκλειστικό (το όνομα ξεκινά με +) κανάλι με όνομα <channel-name>. Αν δεν δοθεί πρόθεμα, επιλέγεται το #. Παρέχει το κλειδί <key> αν καθοριστεί.
+
+cmd.join-charset.helpUsage = [<channel-name> <charset> [<key>]]
+cmd.join-charset.help = Συμμετέχει στο καθολικό (το όνομα ξεκινά με #), το τοπικό (το όνομα ξεκινά με &) ή το μη αποκλειστικό (το όνομα ξεκινά με +) κανάλι με όνομα <channel-name>. Τα μηνύματα θα (απο)κωδικοποιούνται ανάλογα με την κωδικοποίηση χαρακτήρων που ορίζει το <charset>. Η παράμετρος <charset> είναι ανεξάρτητη από την προεπιλεγμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων, η οποία μπορεί να επιλεχθεί με την εντολή /charset. Αν δεν δοθεί πρόθεμα, επιλέγεται το #. Παρέχει το κλειδί <key> αν καθοριστεί.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick.format = Αποβολή από το $channelName
+cmd.kick.label = Αποβολή
+cmd.kick.helpUsage = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick.help = Αποβάλλει τον χρήστη <nickname> από το τρέχον κανάλι. Απαιτεί κατάσταση συντονιστή.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.kick-ban.format = Αποβολή και αποκλεισμός από το $channelName
+cmd.kick-ban.label = Αποβολή και αποκλεισμός
+cmd.kick-ban.helpUsage = <nickname> [<reason>]
+cmd.kick-ban.help = Αποκλείει το *!username@hostmask από το τρέχον κανάλι και έπειτα, το αποβάλλει. Απαιτεί κατάσταση διαχειριστή.
+
+cmd.knock.helpUsage = <channel-name> [<reason>]
+cmd.knock.help = Ζητά μια πρόσκληση από το καθορισμένο κανάλι με προαιρετικό λόγο. Αυτή η εντολή δεν υποστηρίζεται από όλους τους διακομιστές.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format):
+# Do not localize $nickname
+cmd.label-user.format = «$nickname»
+cmd.label-user.label = <άγνωστος>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format):
+# Do not localize $userCount
+cmd.label-user-multi.format = «$userCount χρήστες»
+cmd.label-user-multi.label = <άγνωστοι>
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.leave.format = Αποχώρηση από $channelName
+cmd.leave.label = &Αποχώρηση
+cmd.leave.helpUsage = [<channel-name>] [<reason>]
+cmd.leave.help = Αποχωρεί από το τρέχον κανάλι. Χρησιμοποιήστε το /delete για να εξαναγκάσετε την απομάκρυνση της προβολής, απορρίπτοντας όλα τα περιεχόμενά της ή το /hide για προσωρινή απόκρυψη, διατηρώντας τα περιεχόμενά της. Πολλοί διακομιστές δεν υποστηρίζουν την προαιρετική παράμετρο <reason>. Οι προτιμήσεις σας προσδιορίζουν εάν θα διαγραφεί η καρτέλα. Αν αποστείλετε αυτήν την εντολή από ένα σενάριο, ενδέχεται να παρακάμψετε αυτήν τη συμπεριφορά με την παράμετρο <delete-when-done>.
+
+cmd.marker.help = Κάνει κύλιση στον δείκτη του τελευταίου αναγνωσμένου μηνύματος. Αν ο δείκτης δεν είναι ορατός, αυτό ισοδυναμεί με τη χρήση του ``marker-set''.
+cmd.marker-clear.help = Αποκρύπτει τον δείκτη του τελευταίου αναγνωσμένου μηνύματος.
+cmd.marker-set.help = Μετακινεί τον δείκτη του τελευταίου αναγνωσμένου μηνύματος στην τελευταία γραμμή της προβολής και κάνει κύλιση σε αυτήν.
+
+cmd.links.help = Εμφανίζει τους «συνδέσμους» στον τρέχοντα διακομιστή. Αυτή είναι μια λίστα με τους άλλους διακομιστές στο δίκτυο, οι οποίοι συνδέονται άμεσα σε αυτόν που έχετε συνδεθεί εσείς.
+
+cmd.list.helpUsage = [<channel-name>]
+cmd.list.help = Εμφανίζει το όνομα του καναλιού, το πλήθος χρηστών και τις πληροφορίες θέματος για το δίκτυο/διακομιστή που έχετε συνδεθεί. Αν παραλείψετε το προαιρετικό όρισμα καναλιού, θα εμφανιστούν όλα τα κανάλια. Σε μεγάλα δίκτυα, ο διακομιστής ενδέχεται να σας αποσυνδέσει επειδή ζητήσατε μια πλήρη λίστα.
+
+cmd.list-plugins.helpUsage = [<plugin>]
+cmd.list-plugins.help = Αν δεν παρέχεται το <plugin>, αυτή η εντολή παραθέτει πληροφορίες για όλα τα φορτωμένα αρθρώματα. Αν παρέχεται το <plugin>, θα προβληθούν μόνο δικές του πληροφορίες. Αν αυτή η εντολή αποσταλεί από την κονσόλα, μπορείτε να καθορίσετε το <plugin> είτε με το ID αρθρώματος είτε με το ευρετήριο.
+
+cmd.load.helpUsage = <url>
+cmd.load.help = Εκτελεί τα περιεχόμενα του URL που καθορίστηκε από το <url>. Δείτε επίσης: Την προτίμηση |initialScripts|.
+
+cmd.reload-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.reload-plugin.help = Ανανεώνει το άρθρωμα από το ίδιο URL που φορτώθηκε την τελευταία φορά. Αυτό θα λειτουργήσει μόνο αν η τρέχουσα έκδοση του αρθρώματος μπορεί να απενεργοποιηθεί.
+
+cmd.log.helpUsage = [<state>]
+cmd.log.help = (Απ)ενεργοποιεί την καταγραφή στο τρέχον κανάλι. Αν παρέχεται το <state> και είναι |true|, |on|, |yes| ή |1|, η καταγραφή θα ενεργοποιηθεί. Οι τιμές |false|, |off|, |no| και |0| θα απενεργοποιήσουν την καταγραφή. Παραλείψτε το <state> για να δείτε την τρέχουσα κατάσταση καταγραφής. Η κατάσταση θα αποθηκευτεί στις προτιμήσεις, ώστε σε περίπτωση που είναι ενεργή η καταγραφή κατά το κλείσιμο του ChatZilla, θα συνεχιστεί η καταγραφή την επόμενη φορά που θα εισέλθετε στο κανάλι.
+
+cmd.rlist.helpUsage = <regexp>
+cmd.rlist.help = Εμφανίζει το όνομα του καναλιού, το πλήθος χρηστών και τις πληροφορίες θέματος για το δίκτυο/διακομιστή που έχετε συνδεθεί, φιλτραρισμένα κατά την τυπική έκφραση.
+
+cmd.map.help = Παρόμοιο στο /links, αλλά παρέχει έναν γραφικό «χάρτη δικτύου» του δικτύου IRC. Χρησιμοποιείται κυρίως για σκοπούς δρομολόγησης.
+
+cmd.match-users.helpUsage = <mask>
+cmd.match-users.help = Εμφανίζει μια λίστα όλων των χρηστών του οποίου το hostmask ταιριάζει με το <mask>.
+
+cmd.me.helpUsage = <action>
+cmd.me.help = Στέλνει το κείμενο <action> στο κανάλι ως δήλωση σε τρίτο πρόσωπο. Δοκιμάστε το!
+
+cmd.motd.help = Εμφανίζει το «μήνυμα της ημέρας», που συνήθως περιέχει πληροφορίες σχετικά με το δίκτυο και τον τρέχοντα διακομιστή, καθώς και τις πολιτικές χρήσης.
+
+cmd.mode.helpUsage = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]]
+cmd.mode.help = Αλλάζει τη λειτουργία του καναλιού ή του χρήστη του <target> με το <modestr> και οποιαδήποτε επόμενη παράμετρο <param>, εάν έχει προστεθεί. Όταν χρησιμοποιηθεί από προβολή καναλιού, το <target> μπορεί να παραλειφθεί. Για μια λίστα λειτουργιών που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε, δείτε το http://irchelp.org.
+
+cmd.motif.helpUsage = [<motif>]
+cmd.motif.help = Ορίζει το προεπιλεγμένο αρχείο CSS για τις καρτέλες μηνυμάτων. Το <motif> μπορεί να είναι URL σε αρχείο .css ή η συντόμευση «dark» ή «light». Δείτε την αρχική σελίδα του ChatZilla στο <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μορφοποίηση του ChatZilla. Δείτε επίσης τα |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|.
+
+cmd.motif-dark.label = Σκουρό&χρωμο μοτίβο
+cmd.motif-light.label = &Ανοιχτόχρωμο μοτίβο
+
+cmd.msg.helpUsage = <nickname> <message>
+cmd.msg.help = Αποστέλλει το ιδιωτικό μήνυμα <message> στον/στην <nickname>.
+
+cmd.name.helpUsage = [<username>]
+cmd.name.help = Αλλάζει το όνομα χρήστη που εμφανίζεται πριν από το hostmask σας αν το επιτρέπει ο διακομιστής που συνδέεστε. Ορισμένοι διακομιστές θα εμπιστεύονται μόνο την απάντηση ονόματος χρήστη από την υπηρεσία αναγνώρισης. Πρέπει να το ορίσετε αυτό *πριν* συνδεθείτε στο δίκτυο. Αν παραλείψετε το <username>, θα εμφανιστεί το τρέχον όνομα χρήστη.
+
+cmd.names.helpUsage = [<channel-name>]
+cmd.names.help = Παραθέτει τους χρήστες ενός καναλιού.
+
+cmd.network.helpUsage = <network-name>
+cmd.network.help = Ορίζει το τρέχον δίκτυο σε <network-name>
+
+cmd.networks.help = Παραθέτει όλα τα διαθέσιμα δίκτυα ως συνδέσμους με δυνατότητα κλικ.
+
+cmd.network-motif.helpUsage = [<motif> [<network>]]
+cmd.network-motif.help = Ορίζει το αρχείο CSS που χρησιμοποιείται για την καρτέλα μηνυμάτων του δικτύου <network>. Το <motif> μπορεί να είναι URL σε αρχείο .css ή η συντόμευση «dark» ή «light». Αν το <motif> είναι ο χαρακτήρας μείον («-»), το μοτίβο θα οριστεί στο καθολικό μοτίβο. Αν το <network> δεν παρέχεται, θα χρησιμοποιηθεί το τρέχον δίκτυο. Δείτε την αρχική σελίδα του ChatZilla στο <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μορφοποίηση του ChatZilla. Δείτε επίσης το |motif|.
+
+cmd.network-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.network-pref.help = Ορίζει την τιμή της προτίμησης με όνομα <pref-name> στην τιμή <pref-value> του τρέχοντος δικτύου. Αν δεν παρέχεται το <pref-value>, θα εμφανιστεί η τρέχουσα τιμή του <pref-name>. Αν παραλειφθεί και το <pref-name> και το <pref-value>, θα εμφανιστούν όλες οι προτιμήσεις. Αν το <pref-value> είναι ο χαρακτήρας μείον («-»), τότε η προτίμηση θα ανακτήσει την προεπιλεγμένη τιμή της.
+
+cmd.nick.label = Αλλαγή ψευδωνύμου…
+cmd.nick.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.nick.help = Αλλάζει το ψευδώνυμό σας. Αν παραλείπεται το |nickname|, εμφανίζεται ένα μήνυμα.
+
+cmd.notify.helpUsage = [<nickname> [<...>]]
+cmd.notify.help = Χωρίς παραμέτρους, το /notify εμφανίζει την κατάσταση σύνδεσης όλων των χρηστών στη λίστα ειδοποιήσεών σας. Αν παρέχεται μία ή περισσότερες παράμετροι <nickname>, τα ψευδώνυμα θα προστεθούν στη λίστα ειδοποιήσεών σας εάν δεν είναι ήδη εκεί ή θα αφαιρεθούν εάν είναι.
+
+cmd.notice.helpUsage = <nickname> <message>
+cmd.notice.help = Αποστέλλει τη σημείωση <message> στον/στην <nickname>.
+
+cmd.op.label = Παραχώρηση κατάστασης συντονιστή
+cmd.op.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.op.help = Παραχωρεί την κατάσταση συντονιστή στον χρήστη <nickname> στο τρέχον κανάλι. Απαιτεί κατάσταση συντονιστή.
+
+cmd.open-at-startup.helpUsage = [<toggle>]
+cmd.open-at-startup.help = Χρησιμοποιείται για την προσθήκη της τρέχουσας προβολής στη λίστα προβολών που θα ανοίγονται αυτόματα κατά την εκκίνηση. Αν δεν παρέχεται το <toggle>, θα εμφανιστεί η κατάσταση της τρέχουσας προβολής. Το <toggle> μπορεί να είναι ένα από τα εξής: yes, on, true, 1, no, off, false, 0, ή toggle, για εναλλαγή της τρέχουσας κατάστασης.
+
+cmd.oper.helpUsage = <opername> [<password>]
+cmd.oper.help = Ζητά την κατάσταση του συντονιστή IRC από τον τρέχοντα διακομιστή. Αν δεν παρέχεται το <password>, θα σας ζητηθεί να εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης σε ένα παράθυρο με κεκαλυμμένο πεδίο κειμένου (ώστε να μην μπορέσει κανένας να διαβάσει αυτό που θα πληκτρολογήσετε).
+
+cmd.print.label = &Εκτύπωση…
+cmd.print.key = accel P
+cmd.print.help = Ανοίγει το παράθυρο διαλόγου εκτύπωσης για την τρέχουσα προβολή.
+
+cmd.save.label = Αποθήκευση προβολής &ως…
+cmd.save.key = accel S
+cmd.save.helpUsage = [<filename> [<savetype>]]
+cmd.save.help = Αποθήκευση της τρέχουσας προβολής ως αρχείου <filename>. Αν παραλειφθεί το <filename>, θα εμφανιστεί ένας διάλογος «Αποθήκευση ως…». Το <savetype> μπορεί να είναι |complete|, |htmlonly| ή |text|. Αν παραλειφθεί, θα προκύψει από την επέκταση του αρχείου. Τα αρχεία με επέκταση .html, .xhtml, .xhtm ή .htm θα αποθηκεύονται ως πλήρεις προβολές, τα αρχεία .txt ως αρχεία κειμένου. Οποιεσδήποτε άλλες επεκτάσεις θα εμφανίσουν σφάλμα αν δεν παρέχεται το <savetype>.
+
+cmd.say.helpUsage = <message>
+cmd.say.help = Αποστέλλει ένα μήνυμα στην τρέχουσα προβολή. Αυτή η εντολή χρησιμοποιείται αυτόματα από το ChatZilla όταν πληκτρολογείτε κείμενο που δεν ξεκινά με τον χαρακτήρα «/».
+
+cmd.stats.helpUsage = [<params>]
+cmd.stats.help = Αίτημα στατιστικών διακομιστή. Χρησιμοποιήστε αυτήν την εντολή χωρίς παραμέτρους για να λάβετε τη λίστα ενός συγκεκριμένου διακομιστή με τις διαθέσιμες παραμέτρους που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε με αυτήν την εντολή.
+
+cmd.time.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.time.help = Ρωτά τον/την <nickname> την ώρα του συστήματός του/της. Ο πελάτης IRC του/της ενδέχεται να (μην) εμφανίσει ότι έχετε ζητήσει αυτές τις πληροφορίες. Το ChatZilla δεν το κάνει προς το παρόν. Αν δεν καθορίσετε το <nickname>, το ChatZilla θα ρωτήσει ποια είναι η ώρα του διακομιστή.
+cmd.time.label = Λήψη τοπικής ώρας
+
+cmd.timestamps.helpUsage = [<toggle>]
+cmd.timestamps.help = Ορίζει την ορατότητα χρονικών σημάνσεων στην τρέχουσα προβολή. Αν το <toggle> παρέχεται και είναι |true|, |on|, |yes| ή |1|, θα ενεργοποιηθούν οι χρονικές σημάνσεις. Οι τιμές |false|, |off|, |no| και |0| θα απενεργοποιήσουν τις χρονικές σημάνσεις και το |toggle| θα εναλλάξει την κατάσταση. Παραλείψτε το <toggle> για να δείτε την τρέχουσα κατάσταση.
+
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format):
+# Do not localize $viewType
+cmd.toggle-oas.format = Άνοιγμα αυτού του $viewType κατά την εκκίνηση
+cmd.toggle-oas.label = Άνοιγμα κατά την &εκκίνηση
+
+cmd.pass.helpUsage = <password>
+cmd.pass.help = Στέλνει έναν κωδικό πρόσβασης στον διακομιστή για χρήση κατά τη σύνδεση σε διακομιστές με προστασία κωδικού πρόσβασης.
+
+cmd.ping.helpUsage = <nickname>
+cmd.ping.help = Το ping παίρνει το όνομά του από την τεχνική μέτρησης αποστάσεων με βυθόμετρο. Στο IRC, χρησιμοποιείται για τη μέτρηση του χρόνου που απαιτείται για την αποστολή ενός μηνύματος σε κάποιον και τη λήψη μιας απάντησης. Καθορίστε ένα κανάλι για να κάνετε ping σε όλα τα μέλη του καναλιού αυτού. Μερικοί πελάτες IRC θα εμφανίζουν αιτήματα ping στον χρήστη. Το ChatZilla δεν το κάνει.
+cmd.ping.label = Ping χρήστη
+
+cmd.plugin-pref.helpUsage = <plugin> [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.plugin-pref.help = Ορίζει την τιμή της προτίμησης αρθρώματος με όνομα <pref-name> στην τιμή <pref-value>. Αν δεν παρέχεται το <pref-value>, θα εμφανιστεί η τρέχουσα τιμή του <pref-name>. Αν παραλειφθεί και το <pref-name> και το <pref-value>, θα εμφανιστούν όλες οι προτιμήσεις για το <plugin>. Αν το <pref-value> είναι ο χαρακτήρας μείον («-»), τότε η προτίμηση θα ανακτήσει την προεπιλεγμένη τιμή της.
+
+cmd.pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.pref.help = Ορίζει την τιμή της προτίμησης με όνομα <pref-name> στην τιμή <pref-value>. Αν δεν παρέχεται το <pref-value>, θα εμφανιστεί η τρέχουσα τιμή του <pref-name>. Αν παραλειφθεί και το <pref-name> και το <pref-value>, θα εμφανιστούν όλες οι προτιμήσεις. Αν το <pref-value> είναι ο χαρακτήρας μείον («-»), τότε η προτίμηση θα ανακτήσει την προεπιλεγμένη τιμή της.
+
+cmd.query.label = Άνοιγμα ιδιωτικής συνομιλίας
+cmd.query.helpUsage = <nickname> [<message>]
+cmd.query.help = Ανοίγει μια προσωπική συνομιλία με τον χρήστη <nickname>. Αν έχει οριστεί το <message>, αποστέλλεται ως το αρχικό ιδιωτικό μήνυμα στον χρήστη <nickname>.
+
+cmd.quit.label = &Κλείσιμο του ChatZilla
+cmd.quit.helpUsage = [<reason>]
+cmd.quit.help = Κλείσιμο του ChatZilla.
+
+cmd.quote.helpUsage = <irc-command>
+cmd.quote.help = Στέλνει μια ακατέργαστη εντολή στον διακομιστή IRC· δεν είναι καλή ιδέα αν δεν γνωρίζετε τι κάνετε. Δείτε το IRC RFC1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> για πλήρεις λεπτομέρειες.
+
+cmd.rejoin.helpUsage = [<reason>]
+cmd.rejoin.help = Συνδέεται ξανά στο κανάλι που εμφανίζεται στην τρέχουσα προβολή. Λειτουργεί μόνο από μια προβολή καναλιού.
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format):
+# Do not localize $channelName
+cmd.rejoin.format = Επανασύνδεση στο $channelName
+cmd.rejoin.label = Επανασύνδεση
+
+cmd.rename.helpUsage = [<label>]
+cmd.rename.help = Αλλαγή της ετικέτας της τρέχουσας καρτέλας σε <label>.
+cmd.rename.label = Μετονομασία καρτέλας…
+
+cmd.server.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.server.help = Συνδέεται με τον διακομιστή <hostname> στη θύρα <port> ή 6667 εάν δεν έχει οριστεί το <port>. Παρέχει τον κωδικό πρόσβασης <password> εάν έχει οριστεί. Αν έχετε ήδη συνδεθεί, η προβολή για το <hostname> γίνεται η τρέχουσα. Αν αυτή η προβολή έχει διαγραφεί, θα δημιουργηθεί ξανά.
+
+cmd.sslserver.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]]
+cmd.sslserver.help = Συνδέεται με τον διακομιστή με SSL <hostname> στη θύρα <port> ή 6697 εάν δεν έχει οριστεί το <port>. Παρέχει τον κωδικό πρόσβασης <password> εάν έχει οριστεί. Αν έχετε ήδη συνδεθεί, η προβολή για το <hostname> γίνεται η τρέχουσα. Αν αυτή η προβολή έχει διαγραφεί, θα δημιουργηθεί ξανά.
+
+cmd.squery.helpUsage = <service> [<commands>]
+cmd.squery.help = Αποστέλλει τις εντολές <commands> στην υπηρεσία <service>.
+
+cmd.stalk.helpUsage = [<text>]
+cmd.stalk.help = Προσθέστε <text> στη λίστα των λέξεων για τις οποίες θέλετε να βλέπετε ειδοποιήσεις. Όποτε μιλά κάποιο άτομο με ψευδώνυμο που ταιριάζει με το <text> ή όταν κάποιος αναφέρει μια φράση που περιέχει το <text>, το παράθυρο του ChatZilla σας θα γίνει ενεργό (σε ορισμένα λειτουργικά συστήματα) και θα αναβοσβήσει το εικονίδιό του στη γραμμή εργασιών (σε ορισμένα λειτουργικά συστήματα). Αν παραλειφθεί το <text>, θα προβληθεί η λίστα λέξεων παρακολούθησης.
+
+cmd.status.help = Εμφανίζει τις πληροφορίες κατάστασης για την τρέχουσα προβολή.
+
+cmd.statusbar.label = Γραμμή κατάστασης
+cmd.statusbar.key = accel shift S
+
+cmd.statusbar.help = (Απ)ενεργοποιεί την ορατότητα της γραμμής κατάστασης.
+
+cmd.supports.help = Παραθέτει τις δυνατότητες του τρέχοντος διακομιστή, όπως αναφέρεται από τον αριθμό 005.
+
+cmd.testdisplay.help = Εμφανίζει ένα δείγμα κειμένου. Χρησιμοποιείται για την προεπισκόπηση στυλ.
+
+cmd.topic.helpUsage = [<new-topic>]
+cmd.topic.help = Αν οριστεί το <new-topic> και είστε συντονιστής καναλιού ή το κανάλι δεν είναι σε λειτουργία «ιδιωτικό θέμα» (+t), το θέμα θα αλλάξει σε <new-topic>. Αν το <new-topic> *δεν* καθορίζεται, θα εμφανιστεί το τρέχον θέμα.
+
+cmd.tabstrip.label = Λωρίδα καρτελών
+cmd.tabstrip.key = accel shift S
+
+cmd.tabstrip.help = (Απ)ενεργοποιεί την ορατότητα της λωρίδας καρτελών καναλιών.
+
+cmd.unalias.helpUsage = <alias-name>
+cmd.unalias.help = Καταργεί το επώνυμο ψευδώνυμο.
+
+cmd.unignore.helpUsage = <mask>
+cmd.unignore.help = Αφαιρεί κάποιον από τη λίστα παράβλεψής σας για το τρέχον δίκτυο. Ένα ψευδώνυμο θα αρκεί για το <mask>, αλλά μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε μια μάσκα host.
+
+cmd.uninstall-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.uninstall-plugin.help = Καταργεί ένα άρθρωμα ChatZilla για εσάς.
+
+cmd.unstalk.helpUsage = <text>
+cmd.unstalk.help = Αφαίρεση λέξης από τη λίστα όρων για τους οποίους θέλετε να λαμβάνετε ειδοποιήσεις.
+
+cmd.urls.helpUsage = [<number>]
+cmd.urls.help = Εμφανίζει τα τελευταία URL που προβλήθηκαν από το ChatZilla. Ορίστε το <number> για να αλλάξετε πόσα θα εμφανίζονται, ή παραλείψτε το για να εμφανίζονται 10 (προεπιλογή).
+
+cmd.userhost.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.userhost.help = Ζητά το hostmask για κάθε δοθέν <nickname>.
+
+cmd.userip.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.userip.help = Ζητά τη διεύθυνση IP για κάθε παρεχόμενο <nickname>.
+
+cmd.disable-plugin.helpUsage = <plugin>
+cmd.disable-plugin.help = Αυτή η εντολή καλεί τη συνάρτηση disablePlugin του αρθρώματος, αν υπάρχει. Δεν είναι σίγουρο ότι το άρθρωμα θα απενεργοποιηθεί όντως από μόνο του.
+
+cmd.usermode.helpUsage = [<new-mode>]
+cmd.usermode.help = Αλλάζει ή εμφανίζει την τρέχουσα λειτουργία χρήστη.
+
+cmd.user-motif.helpUsage = [<motif> [<user>]]
+cmd.user-motif.help = Ορίζει το αρχείο CSS που χρησιμοποιείται για την καρτέλα μηνυμάτων του χρήστη <user>. Το <motif> μπορεί να είναι URL σε αρχείο .css ή η συντόμευση «dark» ή «light». Αν το <motif> είναι ο χαρακτήρας μείον («-»), το μοτίβο θα οριστεί στο μοτίβο δικτύου. Αν το <user> δεν παρέχεται, θα χρησιμοποιηθεί ο τρέχοντας χρήστης. Δείτε την αρχική σελίδα του ChatZilla στο <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη μορφοποίηση του ChatZilla. Δείτε επίσης το |motif|.
+
+cmd.user-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]]
+cmd.user-pref.help = Ορίζει την τιμή της προτίμησης με όνομα <pref-name> στην τιμή <pref-value> του τρέχοντος χρήστη. Αν δεν παρέχεται το <pref-value>, θα εμφανιστεί η τρέχουσα τιμή του <pref-name>. Αν παραλειφθεί και το <pref-name> και το <pref-value>, θα εμφανιστούν όλες οι προτιμήσεις. Αν το <pref-value> είναι ο χαρακτήρας μείον («-»), τότε η προτίμηση θα ανακτήσει την προεπιλεγμένη τιμή της.
+
+cmd.websearch.help = Εκτελεί μια διαδικτυακή αναζήτηση για το επιλεγμένο κείμενο.
+cmd.websearch.helpUsage = <selected-text>
+# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format):
+# Do not localize $selectedText
+cmd.websearch.format = Αναζήτηση στο διαδίκτυο για "$selectedText""
+cmd.websearch.label = Αναζήτηση στο διαδίκτυο
+
+cmd.version.label = Λήψη πληροφοριών έκδοσης
+cmd.version.helpUsage = [<nickname>]
+cmd.version.help = Ρωτά τον/την <nickname> ποιον πελάτη IRC χρησιμοποιεί. Ο πελάτης IRC του/της ενδέχεται να (μην) εμφανίσει ότι έχετε ζητήσει αυτήν την πληροφορία. Το ChatZilla δεν το κάνει προς το παρόν. Αν δεν καθορίσετε το <nickname>, το ChatZilla θα ζητήσει από τον διακομιστή για την έκδοση του λογισμικού IRCserver που εκτελεί.
+
+cmd.voice.label = Παραχώρηση κατάστασης «με φωνή»
+cmd.voice.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.voice.help = Παραχωρεί την κατάσταση «με φωνή» στον χρήστη <nickname> στο τρέχον κανάλι. Απαιτεί κατάσταση συντονιστή (ή ημισυντονιστή).
+
+cmd.who.helpUsage = <rest>
+cmd.who.help = Παράθεση χρηστών που έχουν όνομα, κεντρικό υπολογιστή ή πληροφορίες περιγραφής που ταιριάζουν με το <rest>.
+
+cmd.whois.label = Whois
+cmd.whois.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.whois.help = Εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με τον χρήστη <nickname>, όπως το «πραγματικό όνομα», τον διακομιστή που έχει συνδεθεί, τον χρόνο αδράνειας και τον χρόνο σύνδεσης. Σημειώστε ότι ορισμένοι διακομιστές δεν λένε την αλήθεια για τον χρόνο αδράνειας. Ο σωστός χρόνος αδράνειας μπορεί συνήθως να διαπιστωθεί με το |wii| αντί του |whois|.
+
+cmd.wii.helpUsage = <nickname> [<...>]
+cmd.wii.help = Εμφανίζει τις ίδιες πληροφορίες με το |whois|, αλλά ζητά από τον διακομιστή να συμπεριλάβει τον πραγματικό χρόνο αδράνειας του χρήστη.
+
+cmd.whowas.label = Whowas
+cmd.whowas.helpUsage = <nickname> [<limit>]
+cmd.whowas.help = Εμφανίζει τις τελευταίες γνωστές πληροφορίες σχετικά με τον χρήστη <nickname>, όπως το «πραγματικό όνομα», για έναν χρήστη που έχει αποχωρήσει από τον διακομιστή.
+
+## dispatch-related error messages ##
+msg.err.internal.dispatch = Εσωτερικό σφάλμα κατά την αποστολή της εντολής ``%1$S''.
+msg.err.internal.hook = Εσωτερικό σφάλμα επεξεργασίας του hook ``%1$S''.
+msg.err.invalid.param = Μη έγκυρη τιμή για την παράμετρο %1$S (%2$S).
+msg.err.disabled = Δυστυχώς, το ``%1$S'' είναι ανενεργό αυτήν τη στιγμή.
+msg.err.notimplemented = Δυστυχώς, το ``%1$S'' δεν έχει υλοποιηθεί.
+msg.err.required.param = Απουσία απαιτούμενης παραμέτρου %1$S.
+msg.err.ambigcommand = Ασαφής εντολή, ``%1$S'', ταιριάζουν %2$S εντολές [%3$S].
+msg.err.required.nr.param = Λείπουν %1$S παράμετροι. Αυτό το ψευδώνυμο απαιτεί τουλάχιστον %2$S παραμέτρους.
+msg.err.max.dispatch.depth = Φτάσατε το μέγιστο βάθος αποστολής κατά την απόπειρα αποστολής του ``%1$S''.
+
+## ChatZilla error messages ##
+msg.err.invalid.regex = Μη έγκυρη κανονική έκφραση. Για βοήθεια με τις κανονικές εκφράσεις, δείτε το http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax.
+msg.err.invalid.pref = Μη έγκυρη τιμή για την προτίμηση %1$S (%2$S).
+msg.err.invalid.file = Το μη έγκυρο αρχείο <%1$S> μετονομάστηκε σε <%2$S>.
+msg.err.failure = Αποτυχία λειτουργίας: %1$S.
+msg.err.scriptload = Σφάλμα φόρτωσης υποσεναρίου από το <%1$S>.
+msg.err.pluginapi.noid = Το άρθρωμα <%1$S> δεν έχει ID.
+msg.err.pluginapi.faultyid = Το άρθρωμα <%1$S> δεν έχει έγκυρο ID. Τα ID αρθρωμάτων μπορούν να περιέχουν μόνο αλφαριθμητικούς χαρακτήρες, κάτω παύλες (_) και παύλες (-).
+msg.err.pluginapi.noenable = Το άρθρωμα <%1$S> δεν διαθέτει μέθοδο enable().
+msg.err.pluginapi.nodisable = Το άρθρωμα <%1$S> δεν διαθέτει μέθοδο disable().
+msg.err.invalid.scheme = Μη έγκυρο μοτίβο στο URL <%1$S>.
+msg.err.item.not.found = Το στοιχείο σεναρίου εκκίνησης <%1$S> δεν υπάρχει ή δεν είναι προσβάσιμο.
+msg.err.unknown.pref = Η προτίμηση ``%1$S'' δεν είναι γνωστή στο ChatZilla.
+msg.err.unknown.network = Το δίκτυο ``%S'' δεν είναι γνωστό στο ChatZilla.
+msg.err.unknown.channel = Το κανάλι ``%S'' δεν είναι γνωστό στο ChatZilla.
+msg.err.unknown.user = Ο χρήστης ``%S'' δεν είναι γνωστός στο ChatZilla.
+msg.err.unknown.command = Η εντολή ``%S'' δεν είναι γνωστή στο ChatZilla.
+msg.err.unknown.stalk = Δεν παρακολουθείται το %S.
+msg.err.unknown.motif = Το μοτίβο ``%S'' δεν είναι γνωστό στο ChatZilla.
+msg.err.invalid.charset = Μη έγκυρη λειτουργία κωδικοποίησης χαρακτήρων ``%S''.
+msg.err.improper.view = Το ``%S'' δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από αυτήν την προβολή.
+msg.err.not.connected = Χωρίς σύνδεση.
+msg.err.last.view = Δεν είναι δυνατή η διαγραφή της τελευταίας προβολής.
+msg.err.last.view.hide = Δεν είναι δυνατή η απόκρυψη της τελευταίας προβολής.
+msg.err.bad.ircurl = Μη έγκυρο URL IRC ``%S''.
+msg.err.need.network = Η εντολή ``%1$S'' πρέπει να εκτελεστεί εντός ενός δικτύου.
+msg.err.need.server = Η εντολή ``%1$S'' πρέπει να εκτελεστεί εντός ενός συνδεδεμένου διακομιστή.
+msg.err.need.channel = Η εντολή ``%1$S'' πρέπει να εκτελεστεί εντός ενός καναλιού.
+msg.err.need.user = Η εντολή ``%1$S'' πρέπει να εκτελεστεί εντός περιβάλλοντος χρήστη.
+msg.err.need.recip = Η εντολή ``%1$S'' πρέπει να εκτελεστεί στο περιβάλλον χρήστη ή καναλιού.
+msg.err.no.default = Παρακαλώ μην πληκτρολογείτε απλώς σε αυτήν την καρτέλα, χρησιμοποιήστε μια πραγματική εντολή.
+msg.err.no.match = Κανένα αποτέλεσμα για το ``%S''.
+msg.err.no.socket = Σφάλμα δημιουργίας υποδοχής.
+msg.err.no.secure = Το δίκτυο ``%S'' δεν έχει ορίσει ασφαλείς διακομιστές.
+msg.err.cancelled = Η διαδικασία σύνδεσης ακυρώθηκε.
+msg.err.offline = Το &brandShortName; είναι σε ``λειτουργία εκτός σύνδεσης''. Δεν είναι δυνατές οι συνδέσεις δικτύου σε αυτήν τη λειτουργία.
+msg.err.badalias = Παραμορφωμένο ψευδώνυμο: %S"
+msg.err.no.ctcp.cmd = Το %S δεν είναι έγκυρη λειτουργία CTCP για το πρόγραμμα-πελάτη
+msg.err.no.ctcp.help = Το %S δεν έχει καμία πληροφορία βοήθειας
+msg.err.unable.to.print = Η τρέχουσα προβολή δεν υποστηρίζει εκτύπωση.
+msg.err.unsupported.command = Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει την εντολή ``%S''.
+msg.err.invalid.mode = Η συμβολοσειρά λειτουργίας που πληκτρολογήσατε (``%S'') δεν είναι έγκυρη. Μια έγκυρη συμβολοσειρά λειτουργίας αποτελείται από μία ή περισσότερες ακολουθίες ενός + ή -, μαζί με έναν ή περισσότερους αλφαβητικούς χαρακτήρες.
+msg.err.away.save = Αποτυχία αποθήκευσης λίστας μηνυμάτων για την κατάσταση «εκτός υπολογιστή» (%S).
+msg.err.inputhistory.not.writable = Αδυναμία αποθήκευσης ιστορικού εισόδου στο ``%S''.
+msg.err.urls.not.writable = Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου καταγραφής URL στο ``%S''.
+msg.err.invalid.url = Το ``%S'' δεν είναι έγκυρο URL ούτε ψευδώνυμο για URL και επομένως, δεν μπορεί να φορτωθεί.
+msg.err.no.channel = Κατά την εκτέλεση της εντολής ``%S'', θα πρέπει να δώσετε είτε ένα όνομα καναλιού είτε να εκτελέσετε την εντολή στο περιβάλλον ενός καναλιού.
+msg.err.no.idleservice = Το ChatZilla δεν μπορεί να προσδιορίσει πότε είστε εκτός του υπολογιστή στην έκδοση του &brandShortName; σας. Ο αυτόματος ορισμός κατάστασης «εκτός υπολογιστή» θα απενεργοποιηθεί.
+
+msg.warn.pac.loading = Το αρχείο αυτόματων ρυθμίσεων διακομιστή μεσολάβησης δεν έχει φορτωθεί ακόμα· το ChatZilla θα δοκιμάσει ξανά σε λίγο.
+
+# Ask for nick pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.identify.password = Παρακαλώ εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης υπηρεσιών ψευδωνύμου για αυτό το ψευδώνυμο.
+
+# Ask for oper pass if not explicitly given in the command:
+msg.need.oper.password = Παρακαλώ εισαγάγετε έναν κωδικό πρόσβασης για την απόκτηση δικαιωμάτων συντονιστή IRC.
+
+# Better IRC error messages
+msg.irc.381 = Είστε πλέον συντονιστής IRC.
+msg.irc.401 = Το ψευδώνυμο ``%S'' δεν υπάρχει.
+msg.irc.402 = Ο διακομιστής ``%S'' δεν υπάρχει.
+msg.irc.403 = Το κανάλι ``%S'' δεν υπάρχει.
+msg.irc.421 = Η εντολή ``%S'' δεν είναι γνωστή στον διακομιστή.
+msg.irc.464 = Εσφαλμένος κωδικός πρόσβασης, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά με τον σωστό κωδικό πρόσβασης.
+msg.irc.464.login = Παρακαλώ καθορίστε τον κωδικό πρόσβασής σας με την εντολή «/pass» για να συνεχίσετε τη σύνδεση.
+msg.irc.471 = Αυτό το κανάλι έχει φτάσει την καθορισμένη του χωρητικότητα· δεν μπορείτε να συμμετάσχετε.
+msg.irc.473 = Αυτό το κανάλι είναι προσβάσιμο μόνο με πρόσκληση. Πρέπει να έχετε πρόσκληση από ένα υπάρχον μέλος του καναλιού για να συμμετάσχετε.
+msg.irc.474 = Έχετε αποκλειστεί από αυτό το κανάλι.
+msg.irc.475 = Αυτό το κανάλι απαιτεί κλειδί. Πρέπει να δώσετε το σωστό κλειδί για να συμμετάσχετε στο κανάλι. Δείτε το «/help join» για λεπτομέρειες σχετικά με τη συμμετοχή σε κανάλι με κλειδί.
+msg.irc.476 = Παρείχατε μια μάσκα καναλιού αλλά ο διακομιστής θεωρεί ότι δεν είναι έγκυρη.
+msg.irc.477 = Αυτό το κανάλι απαιτεί να έχετε εγγραφεί και ταυτοποιηθεί με τις υπηρεσίες καταχώρησης ψευδωνύμων (π.χ. το NickServ). Παρακαλώ δείτε την τεκμηρίωση των υπηρεσιών καταχώρησης ψευδωνύμων αυτού του δικτύου που θα πρέπει να βρίσκονται στο MOTD (εισαγάγετε /motd για εμφάνιση).
+msg.irc.491 = Μόνο λίγοι κοινοί θνητοί μπορούν να προσπαθήσουν να εισέλθουν στη ζώνη του λυκόφωτος (ο κεντρικός υπολογιστής σας δεν αντιστοιχεί σε κανένα από τα ρυθμισμένα «O-lines»).
+
+# This is an extended version that is only used if the server support /knock.
+msg.irc.471.knock = %S Ίσως μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το «/knock %S» για να ζητήσετε από τους συντονιστές του καναλιού να σας επιτρέψουν την είσοδο. [[Χτύπημα][Στέλνει αίτημα εισόδου στους συντονιστές του καναλιού][%S]]
+msg.irc.473.knock = %S Χρησιμοποιήστε το «/knock %S» για να ζητήσετε από τους συντονιστές του καναλιού να σας επιτρέψουν την είσοδο. [[Χτύπημα][Στέλνει αίτημα εισόδου στους συντονιστές του καναλιού][%S]]
+msg.irc.475.knock = %S Ίσως μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το «/knock %S» για να ζητήσετε από τους συντονιστές του καναλιού να σας επιτρέψουν την είσοδο. [[Χτύπημα][Στέλνει αίτημα εισόδου στους συντονιστές του καναλιού][%S]]
+
+msg.val.on = ενεργό
+msg.val.off = ανενεργό
+
+msg.plugin.enabled = Το άρθρωμα ``%S'' είναι πλέον ενεργό.
+msg.plugin.disabled = Το άρθρωμα ``%S'' είναι πλέον ανενεργό.
+
+msg.plugin.uninstalled = Το άρθρωμα ``%S'' έχει καταργηθεί.
+
+msg.leave.inputbox = Δεν υπάρχει τίποτα για συμπλήρωση με Tab. Χρησιμοποιήστε το F6 για περιήγηση στη λίστα χρηστών, το πλαίσιο εισόδου και την έξοδο συνομιλίας.
+
+## formatting ##
+msg.fmt.usage = "%1$S %2$S"
+msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S"
+# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name
+# 1: pref name 2: value
+msg.fmt.pref = Η προτίμηση ``%1$S'' είναι ``%2$S''.
+msg.fmt.netpref = Η προτίμηση δικτύου ``%1$S'' είναι ``%2$S''.
+msg.fmt.chanpref = Η προτίμηση καναλιού ``%1$S'' είναι ``%2$S''.
+msg.fmt.userpref = Η προτίμηση χρήστη ``%1$S'' είναι ``%2$S''.
+msg.fmt.pluginpref = Η προτίμηση αρθρώματος ``%1$S'' είναι ``%2$S''.
+
+msg.fmt.plugin1 = Άρθρωμα στο ευρετήριο %S, φορτώθηκε από <%S>.
+msg.fmt.plugin2 = id: %S, έκδοση: %S, ενεργό: %S, κατάσταση: %S.
+msg.fmt.plugin3 = Περιγραφή: %S.
+
+msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+"
+msg.fmt.alias = "%S = %S"
+msg.fmt.seconds = "%S δευτερόλεπτα
+
+msg.fmt.matchlist = "%S αντιστοιχίες για τον/την ``%S'': [%S]
+msg.fmt.ctcpreply = Απάντηση CTCP %S: ``%S'' από %S"
+msg.fmt.ctcprecv = Αίτημα CTCP %S (%S) από τον/την %S"
+msg.fmt.chanlist = "%S %S %S"
+msg.fmt.logged.on = Ο/Η "%S έχει συνδεθεί ως %S"
+
+# 1: local short date/time, 2: nick info
+msg.fmt.status = "%S %S"
+
+msg.unknown = <άγνωστο>
+msg.none = <κανένα>
+msg.na = <μ/δ>
+
+msg.always = πάντα
+msg.and = και
+msg.primary = πρωτεύον
+msg.secondary = δευτερεύον
+msg.you = εσείς
+msg.network = Δίκτυο
+msg.server = Διακομιστής
+msg.channel = Κανάλι
+msg.user = Χρήστης
+msg.client = Πρόγραμμα-πελάτης
+msg.view = Προβολή
+msg.tab = Καρτέλα
+msg.loading = Φόρτωση
+msg.error = Σφάλμα
+msg.here = εδώ
+msg.gone = μακριά
+msg.connecting = Σύνδεση
+msg.connected = Συνδέθηκε
+msg.disconnected = Αποσυνδέθηκε
+
+msg.days = "%S ημέρες
+msg.hours = "%S ώρες
+msg.minutes = "%S λεπτά
+msg.seconds = "%S δευτερόλεπτα
+msg.day = 1 ημέρα
+msg.hour = 1 ώρα
+msg.minute = 1 λεπτό
+msg.second = 1 δευτερόλεπτο
+
+
+msg.rsp.hello = [ΓΕΙΑ]
+msg.rsp.help = [ΒΟΗΘΕΙΑ]
+msg.rsp.usage = [ΧΡΗΣΗ]
+msg.rsp.error = [ΣΦΑΛΜΑ]
+msg.rsp.warn = [ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ]
+msg.rsp.info = [ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ]
+msg.rsp.evin = [EVAL-IN]
+msg.rsp.evout = [EVAL-OUT]
+msg.rsp.disconnect = [ΕΞΟΔΟΣ]
+
+# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey
+# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label.
+# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey
+msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla
+msg.mnu.irc = &IRC
+msg.mnu.edit = &Επεξεργασία
+msg.mnu.help = &Βοήθεια
+msg.mnu.view = &Προβολή
+msg.mnu.views = &Προβολές
+msg.mnu.motifs = Σύνολο χρω&μάτων
+msg.mnu.opcommands = &Εντολές συντονιστή
+msg.mnu.usercommands = &Εντολές χρήστη
+msg.mnu.fonts = &Οικογένεια και μέγεθος γραμματοσειράς
+
+msg.client.name = *πελάτης*
+msg.cant.disable = Αδυναμία απενεργοποίησης του αρθρώματος %S.
+msg.cant.enable = Αδυναμία ενεργοποίησης του αρθρώματος %S.
+msg.is.disabled = Το άρθρωμα %S είναι ήδη ανενεργό.
+msg.is.enabled = Το άρθρωμα %S είναι ήδη ενεργό.
+msg.no.help = Η βοήθεια δεν είναι διαθέσιμη.
+msg.no.cmdmatch = Δεν ταιριάζει καμία εντολή με το ``%1$S''.
+msg.no.plugins = Δεν έχουν φορτωθεί αρθρώματα.
+msg.cmdmatch = Οι εντολές που αντιστοιχούν με το ``%1$S'' είναι [%2$S].
+msg.default.alias.help = Αυτή η εντολή είναι ψευδώνυμο για το |%1$S|.
+msg.extra.params = Οι επιπλέον παράμετροι ``%1$S'' αγνοούνται.
+msg.version.reply = ChatZilla %S [%S]
+msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.nothing.to.cancel = Καμία σύνδεση ή /list σε εξέλιξη, τίποτα προς ακύρωση.
+msg.cancelling = Ακύρωση σύνδεσης στο ``%S''…
+msg.cancelling.list = Ακύρωση αιτήματος /list…
+msg.current.charset = Χρήση του ``%S'' ως προεπιλεγμένης κωδικοποίησης χαρακτήρων.
+msg.current.charset.view = Χρήση του ``%S'' ως προεπιλεγμένης κωδικοποίησης χαρακτήρων για αυτήν την προβολή.
+msg.current.css = Χρήση του <%S> ως προεπιλεγμένου μοτίβου.
+msg.current.css.net = Χρήση του <%S> ως προεπιλεγμένου μοτίβου για αυτό το δίκτυο.
+msg.current.css.chan = Χρήση του <%S> ως μοτίβου για αυτό το κανάλι.
+msg.current.css.user = Χρήση του <%S> ως μοτίβου για αυτόν τον χρήστη.
+msg.no.dynamic.style = Δυστυχώς, η έκδοση του &brandShortName; σας δεν υποστηρίζει τη μορφοποίηση ολόκληρης της εφαρμογής με ένα μοτίβο. Αυτή η λειτουργικότητα θα απενεργοποιηθεί.
+msg.subscript.loaded = Το υποσενάριο <%1$S> φορτώθηκε με αποτέλεσμα ``%2$S''.
+msg.user.info = Προεπιλεγμένο ψευδώνυμο, ``%S'', όνομα χρήστη ``%S'' και περιγραφή ``%S''.
+msg.connection.info = "%S: Ο χρήστης %S συνδέθηκε μέσω %S:%S (Διακομιστής %S).
+msg.server.info = "%S: Συνδέθηκε για %S, τελευταίο ping: %S, καθυστέρηση: %S δευτερόλεπτα.
+msg.connect.via = Έγινε σύνδεση μέσω %S"
+msg.user.mode = Η λειτουργία χρήστη για τον/την %S είναι πλέον %S"
+msg.not.connected = "%S: Δεν συνδέθηκε.
+msg.insecure.server = Η σύνδεσή σας στον διακομιστή ``%S'' δεν είναι ασφαλής.
+msg.secure.connection = Υπογράφηκε από %S"
+msg.security.info = Εμφανίζει πληροφορίες ασφαλείας για την τρέχουσα σύνδεση
+msg.going.offline = Το &brandShortName; προσπαθεί να αποσυνδεθεί από το διαδίκτυο. Αυτό θα σας αποσυνδέσει από ΟΛΑ τα δίκτυα και τα κανάλια στα οποία έχετε συνδεθεί.
+msg.really.go.offline = Χρήση εκτός σύνδεσης
+msg.dont.go.offline = Παραμονή εντός σύνδεσης
+msg.offlinestate.offline = Είστε εκτός σύνδεσης. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο.
+msg.offlinestate.online = Είστε σε σύνδεση. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να αποσυνδεθείτε από το διαδίκτυο.
+msg.member = Μέλος
+msg.operator = Μέλος-συντονιστής
+msg.voiced = Μέλος με φωνή
+msg.voiceop = Μέλος-συντονιστής με φωνή
+msg.no.mode = χωρίς λειτουργία
+msg.topic.info = "%S, %S: Θέμα, ``%S''
+msg.notopic.info = "%S, %S: Χωρίς θέμα.
+msg.channel.info = "%S: %S του %S (%S) <%S>
+msg.channel.details = "%S/%S: %S χρήστες συνολικά, %S συντονιστές, %S με φωνή.
+msg.nonmember = "%S: Δεν είναι πλέον μέλος του %S.
+msg.end.status = Τέλος κατάστασης.
+msg.networks.heada = Τα διαθέσιμα δίκτυα είναι [
+msg.networks.headb2 = ]. [[Επεξεργασία][Επεξεργασία λίστας διαθέσιμων δικτύων.][%S]]
+msg.messages.cleared = Τα μηνύματα διαγράφηκαν.
+msg.match.unchecked = (%S χρήστες δεν ελέγχθηκαν)
+msg.matching.nicks = Οι ακόλουθοι χρήστες ταίριαξαν στο ερώτημά σας: %S. %S
+msg.no.matching.nicks = Δεν ταίριαξε κανένας χρήστης στο ερώτημά σας. %S
+msg.commands.header = Πληκτρολογήστε /help <όνομα-εντολής> για πληροφορίες σχετικά με μια συγκεκριμένη εντολή.
+msg.matching.commands = Οι τρέχουσες υλοποιημένες εντολές που ταιριάζουν με το μοτίβο ``%S'' είναι [%S].\nΠληκτρολογήστε /help <όνομα-εντολής> για πληροφορίες σχετικά με μια συγκεκριμένη εντολή.
+msg.all.commands = Οι τρέχουσες υλοποιημένες εντολές είναι [%S].
+msg.help.intro = Βοήθεια θα βρείτε σε πολλά μέρη:\n - το |/commands| παραθέτει όλες τις ενσωματωμένες εντολές στο ChatZilla. Χρησιμοποιήστε το |/help <όνομα-εντολής>| για βοήθεια με μεμονωμένες εντολές.\n - Ο ιστότοπος IRC Help <http://www.irchelp.org/> παρέχει εισαγωγικό υλικό για νέους χρήστες IRC. \n - Ο ιστότοπος του ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/> παρέχει περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το IRC και το ChatZilla, όπως οι συχνές ερωτήσεις για το ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, όπου απαντώνται πολλές συνήθεις απορίες για τη χρήση του ChatZilla.
+msg.about.version = "%S [[Λεπτομέρειες][Ανοίγει τον διάλογο «Σχετικά με» για περισσότερες λεπτομέρειες][%S]]
+msg.about.homepage = Παρακαλώ επισκεφθείτε την αρχική σελίδα του ChatZilla στο <http://chatzilla.hacksrus.com/> για περισσότερες πληροφορίες.
+msg.newnick.you = ΕΣΕΙΣ είστε πλέον γνωστός/-η ως %S
+msg.newnick.notyou = Ο/Η "%S είναι πλέον γνωστός/-ή ως %S
+msg.view.hidden = "%S (κρυφό)
+
+msg.sts.upgrade = "Πολιτική αναβάθμισης σε ισχύ, εναλλαγή στην ασφαλή θύρα %S."
+msg.sts.upgrade.new = "Μια νέα πολιτική ασφαλείας είναι σε ισχύ για αυτό το δίκτυο. Το ChatZilla θα κάνει αυτόματα εναλλαγή σε TLS κατά την επόμενη σύνδεση. [[Επανασύνδεση τώρα][Επανασύνδεση στο %S][%S]]"
+
+msg.localeurl.homepage = http://chatzilla.hacksrus.com/
+msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/
+
+msg.no.notify.list = Η λίστα ειδοποιήσεών σας είναι κενή.
+msg.notify.addone = Το "%S προστέθηκε στη λίστα ειδοποιήσεών σας.
+msg.notify.addsome = Τα "%S προστέθηκαν στη λίστα ειδοποιήσεών σας.
+msg.notify.delone = Ο/Η "%S αφαιρέθηκε από τη λίστα ειδοποιήσεών σας.
+msg.notify.delsome = Οι "%S αφαιρέθηκαν από τη λίστα ειδοποιήσεών σας.
+
+msg.notify.list = Παρακολουθείτε το «%S».
+msg.notify.full = Η λίστα ειδοποιήσεών σας είναι πλήρης.
+
+msg.not.an.alias = Δεν υπάρχει τέτοιο ψευδώνυμο: %S.
+msg.alias.removed = Καταργημένο ψευδώνυμο: %S.
+msg.alias.created = Δημιουργημένο ψευδώνυμο: %S = %S.
+msg.no.aliases = Δεν έχουν οριστεί ψευδώνυμα.
+
+msg.no.stalk.list = Κανένα θύμα παρακολούθησης.
+msg.stalk.list = Γίνεται παρακολούθηση [%S].
+msg.stalk.add = Γίνεται πλέον παρακολούθηση του %S.
+msg.stalk.del = Δεν γίνεται πλέον παρακολούθηση του %S.
+msg.stalking.already = Γίνεται ήδη παρακολούθηση του %S.
+
+msg.status = Κατάσταση
+msg.title.net.on = Χρήστης %S στο ``%S'' (%S:%S)
+msg.title.net.off = Χρήστης %S, χωρίς σύνδεση στο δίκτυο ``%S''
+msg.title.nonick = <μη-εγγεγραμμένος-χρήστης>
+msg.title.no.topic = Χωρίς θέμα
+msg.title.no.mode = Χωρίς λειτουργία
+msg.title.channel = "%S στο %S (%S): %S"
+msg.title.user = Συνομιλία με %S %S"
+msg.title.dccchat = Συνομιλία DCC με %S"
+msg.title.dccfile.send = Το "%S%% του ``%S'' απεστάλη στο %S"
+msg.title.dccfile.get = Το "%S%% του ``%S'' ελήφθη από το %S"
+msg.title.unknown = ChatZilla!
+msg.title.activity = "%S -- Δραστηριότητα [%S]
+
+msg.output.url = URL
+msg.output.knownnets = Γνωστά δίκτυα
+msg.output.connnets = Συνδεδεμένα δίκτυα
+msg.output.notconn = Εκτός σύνδεσης
+msg.output.lag = Καθυστέρηση
+msg.output.mode = Λειτουργία
+msg.output.users = Χρήστες
+msg.output.topic = Θέμα
+msg.output.via = Συνδέθηκε μέσω
+msg.output.to = Συνδέθηκε σε
+msg.output.file = Αρχείο
+msg.output.progress = Πρόοδος
+msg.output.cancel = Ακύρωση
+
+msg.logging.off = Η καταγραφή είναι απενεργοποιημένη.
+msg.logging.on = Η καταγραφή είναι ενεργή. Η έξοδος καταγραφής γίνεται στο αρχείο <%S>.
+msg.logfile.closed = Το αρχείο καταγραφής έκλεισε.
+msg.logfile.error = Αδυναμία ανοίγματος αρχείου <%S>. Η καταγραφή είναι ανενεργή.
+msg.logfile.opened = Γίνεται καταγραφή στο <%S>.
+msg.logfile.closing = Κλείσιμο αρχείου καταγραφής <%S>.
+msg.logfile.write.error = Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο <%S>. Η καταγραφή είναι ανενεργή.
+msg.logging.icon.off = Η καταγραφή είναι ανενεργή. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να ξεκινήσει η καταγραφή αυτής της προβολής.
+msg.logging.icon.on = Η καταγραφή είναι ενεργή. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να διακοπεί η καταγραφή αυτής της προβολής.
+
+msg.alert.icon.off = Οι ειδοποιήσεις μηνυμάτων είναι ανενεργές. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να ξεκινήσει η εμφάνιση ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα.
+msg.alert.icon.on = Οι ειδοποιήσεις μηνυμάτων είναι ενεργές. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να διακοπεί η εμφάνιση ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα.
+
+msg.already.connected = Έχετε ήδη συνδεθεί στο ``%S''.
+msg.enter.nick = Παρακαλώ επιλέξτε ψευδώνυμο
+msg.network.connecting = Απόπειρα σύνδεσης στο ``%S''. Χρησιμοποιήστε το /cancel για ακύρωση.
+
+msg.jumpto.button = [[%1$S][Μετάβαση στο μήνυμα στο %1$S][%2$S]]
+msg.jumpto.err.nochan = Το ``%S'' δεν είναι πλέον ανοικτό.
+msg.jumpto.err.noanchor = Δεν είναι δυνατή η εύρεση της άγκυρας.
+
+msg.banlist.item = Ο/Η "%S απέκλεισε τον/την %S από το %S στις %S.
+msg.banlist.button = [[Αφαίρεση][Αφαίρεση αποκλεισμού][%S]]
+msg.banlist.end = Τέλος της λίστας αποκλεισμού %S.
+msg.exceptlist.item = Ο/Η "%S εξαίρεσε τον/την %S από αποκλεισμούς στο %S στις %S.
+msg.exceptlist.button = [[Αφαίρεση][Αφαίρεση εξαίρεσης αποκλεισμού][%S]]
+msg.exceptlist.end = Τέλος της λίστας εξαιρέσεων %S.
+
+msg.batch.netsplit.start = Netsplit (%S %S)
+msg.batch.netsplit.end = Τέλος του netsplit.
+msg.batch.netjoin.start = Επανασύνδεση δικτύου (%S %S)
+msg.batch.netjoin.end = Τέλος επανασύνδεσης δικτύου.
+msg.batch.chathistory.start = Ιστορικό συνομιλίας για %S
+msg.batch.chathistory.end = Τέλος ιστορικού συνομιλίας.
+msg.batch.unknown.start = Δέσμη %S (%S)
+msg.batch.unknown.end = Τέλος δέσμης.
+
+msg.channel.needops = Πρέπει να είστε διαχειριστής στο %S για να το κάνετε αυτό.
+
+msg.ctcphelp.clientinfo = Το CLIENTINFO παρέχει πληροφορίες για τις διαθέσιμες εντολές CTCP
+msg.ctcphelp.action = Το ACTION εκτελεί μια ενέργεια στον χρήστη
+msg.ctcphelp.time = Το TIME δίνει την τοπική ημερομηνία και ώρα για το πρόγραμμα-πελάτη
+msg.ctcphelp.version = Το VERSION επιστρέφει την έκδοση του προγράμματος-πελάτη
+msg.ctcphelp.source = Το SOURCE επιστρέφει μια διεύθυνση απ' όπου μπορείτε να αποκτήσετε το πρόγραμμα-πελάτη
+msg.ctcphelp.os = Το OS επιστρέφει το λειτουργικό σύστημα και την έκδοση του κεντρικού υπολογιστή του προγράμματος-πελάτη
+msg.ctcphelp.host = Το HOST επιστρέφει το όνομα και την έκδοση της εφαρμογής του κεντρικού υπολογιστή πελάτη
+msg.ctcphelp.ping = Το PING επιστρέφει την παράμετρο που πέρασε στο πρόγραμμα-πελάτη
+msg.ctcphelp.dcc = Το DCC απαιτεί μια άμεση σύνδεση σε πρόγραμμα-πελάτη
+
+# DCC CHAT messages.
+msg.dccchat.sent.request = Απεστάλη προσφορά συνομιλίας DCC στον/στην ``%S'' από ΕΣΑΣ (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.got.request = Ελήφθη προσφορά συνομιλίας DCC από τον/την``%S'' (%S:%S) %S.
+msg.dccchat.accepting = Αυτόματη αποδοχή προσφοράς συνομιλίας DCC από τον/την ``%S'' (%S:%S) σε %S δευτερόλεπτα %S.
+msg.dccchat.accepting.now = Αυτόματη αποδοχή προσφοράς συνομιλίας DCC από τον/την ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.accepted = Έγινε αποδοχή της συνομιλίας DCC με τον/την ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.declined = Έγινε απόρριψη της συνομιλίας DCC με τον/την ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.aborted = Έγινε ακύρωση της συνομιλίας DCC με τον/την ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.failed = Αποτυχία συνομιλίας DCC με τον/την ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccchat.opened = Η συνομιλία DCC με τον/την ``%S'' (%S:%S) συνδέθηκε.
+msg.dccchat.closed = Η συνομιλία DCC με τον/την ``%S'' (%S:%S) αποσυνδέθηκε.
+
+# DCC FILE messages.
+msg.dccfile.sent.request = Απεστάλη προσφορά μεταφοράς αρχείων DCC στον/στην ``%S'' από ΕΣΑΣ (%S:%S) του ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.got.request = Ελήφθη πρόταση μεταφοράς αρχείου DCC από τον/την ``%S'' (%S:%S) του ``%S'' (%S) %S.
+msg.dccfile.accepting = Αυτόματη αποδοχή προσφοράς μεταφοράς αρχείου DCC από τον/την ``%S'' (%S:%S) του ``%S'' (%S) σε %S δευτερόλεπτα %S.
+msg.dccfile.accepting.now = Αυτόματη αποδοχή προσφοράς μεταφοράς αρχείου DCC από τον/την ``%S'' (%S:%S) του ``%S'' (%S).
+# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port.
+msg.dccfile.accepted = Αποδοχή της μεταφοράς αρχείου DCC του ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.declined = Απόρριψη της μεταφοράς αρχείου DCC του ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.aborted = Ακύρωση της μεταφοράς αρχείου DCC του ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.failed = Αποτυχία της μεταφοράς αρχείου DCC του ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S).
+msg.dccfile.opened = Η μεταφορά αρχείου DCC του ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) ξεκίνησε.
+msg.dccfile.closed.sent = Η μεταφορά αρχείου DCC του ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) ολοκληρώθηκε.
+# 6 = path, 7 = command for opening the folder
+msg.dccfile.closed.saved = Η μεταφορά αρχείου DCC του ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) ολοκληρώθηκε. Το αρχείο αποθηκεύτηκε στο ``%S''. [[Άνοιγμα φακέλου λήψης][Άνοιγμα του φακέλου που περιέχει το ληφθέν αρχείο][%S]]
+msg.dccfile.closed.saved.mac = Η μεταφορά αρχείου DCC του ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) ολοκληρώθηκε. Το αρχείο αποθηκεύτηκε στο ``%S''. [[Εμφάνιση στο Finder][Άνοιγμα του φακέλου που περιέχει το αρχείο στο Finder][%S]]
+
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dccfile.progress = Ολοκλήρωση %S%%, %S από %S, %S.
+msg.dccfile.send = Επιλέξτε αρχείο για αποστολή
+msg.dccfile.save.to = Αποθήκευση εισερχόμενου αρχείου (%S)
+msg.dccfile.err.notfound = Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του καθορισμένου αρχείου.
+msg.dccfile.err.notafile = Η καθορισμένη διαδρομή δεν αντιστοιχεί σε κανονικό αρχείο.
+msg.dccfile.err.notreadable = Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του καθορισμένου αρχείου.
+
+# General DCC messages.
+msg.dcc.pending.matches = Ταίριαξαν "%S εκκρεμείς εισερχόμενες προσφορές DCC.
+msg.dcc.accepted.matches = Ταίριαξαν "%S συνδέσεις DCC.
+msg.dcc.matches.help = Πρέπει να καθορίσετε επαρκώς το ψευδώνυμο του χρήστη για να προσδιορίσετε μοναδικά το αίτημα ή συμπεριλάβετε τον τύπο του αιτήματος και ακόμα και το όνομα του αρχείου, εφόσον είναι απαραίτητο.
+
+msg.dcc.not.enabled = Το DCC είναι απενεργοποιημένο. Αν χρειάζεστε τη λειτουργία DCC, μπορείτε να την ενεργοποιήσετε από το παράθυρο προτιμήσεων.
+msg.dcc.err.nouser = Πρέπει να ορίσετε το |nickname| ή να εκτελέσετε την εντολή από μια προβολή ερωτημάτων.
+msg.dcc.err.accept.time = Δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη σύντομη μορφή του |/dcc-accept| εντός των 10 πρώτων δευτερολέπτων από τη λήψη αιτήματος DCC.
+msg.dcc.err.notdcc = Πρέπει να ορίσετε το |nickname| ή να εκτελέσετε την εντολή από μια προβολή DCC.
+
+# /dcc-list words and phrases.
+msg.dcclist.dir.in = εισερχόμενα
+msg.dcclist.dir.out = εξερχόμενα (προσφορά)
+msg.dcclist.to = προς
+msg.dcclist.from = από
+## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands.
+msg.dcclist.line = %S: %S %S DCC %S %S %S (%S:%S) %S
+## Params: waiting, running, done.
+msg.dcclist.summary = Συνεδρίες DCC: %S εκκρεμούσες, %S συνδεδεμένες, %S αποτυχημένες.
+
+msg.dccaccept.disabled = Προς το παρόν δεν γίνεται αυτόματη αποδοχή DCC σε αυτό το δίκτυο.
+msg.dccaccept.list = Γίνεται αυτόματη αποδοχή DCC σε αυτό το δίκτυο από [%S].
+msg.dccaccept.add = Γίνεται πλέον αυτόματη αποδοχή DCC σε αυτό το δίκτυο από τον/την %S.
+msg.dccaccept.del = Δεν γίνεται πλέον αυτόματη αποδοχή DCC σε αυτό το δίκτυο από τον/την %S.
+msg.dccaccept.adderr = Γίνεται ήδη αυτόματη αποδοχή DCC σε αυτό το δίκτυο από τον/την %S.
+msg.dccaccept.delerr = Ο/Η %S δεν βρέθηκε στη λίστα αυτόματης αποδοχής DCC για αυτό το δίκτυο.
+
+msg.dcc.command.accept = [[Αποδοχή][Αποδοχή προσφοράς DCC][%S]]
+msg.dcc.command.decline = [[Απόρριψη][Απόρριψη (άρνηση) προσφοράς DCC][%S]]
+msg.dcc.command.cancel = [[Ακύρωση][Ακύρωση προσφοράς DCC][%S]]
+msg.dcc.command.close = [[Κλείσιμο][Κλείσιμο (αποσύνδεση) προσφοράς DCC][%S]]
+
+# DCC state names.
+msg.dcc.state.abort = Ακυρώθηκε
+msg.dcc.state.request = Ζητήθηκε
+msg.dcc.state.accept = Έγινε αποδεκτό
+msg.dcc.state.connect = Συνδεδεμένο
+# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed.
+msg.dcc.state.connectPro = Συνδέθηκε (%S%% ολοκλήρωση, %S από %S, %S)
+msg.dcc.state.disconnect = Τέλος
+msg.dcc.state.decline = Απορρίφθηκε
+msg.dcc.state.fail = Απέτυχε
+
+# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix).
+msg.si.size = %1$S %2$S
+msg.si.speed = %1$S %2$S
+
+# SI suffixes for sizes.
+msg.si.size.0 = B
+msg.si.size.1 = KiB
+msg.si.size.2 = MiB
+msg.si.size.3 = GiB
+msg.si.size.4 = TiB
+msg.si.size.5 = PiB
+msg.si.size.6 = EiB
+
+# SI suffixes for speeds.
+msg.si.speed.0 = B/δ
+msg.si.speed.1 = KiB/δ
+msg.si.speed.2 = MiB/δ
+msg.si.speed.3 = GiB/δ
+msg.si.speed.4 = TiB/δ
+msg.si.speed.5 = PiB/δ
+msg.si.speed.6 = EiB/δ
+
+msg.ident.error = Σφάλμα ενεργοποίησης διακομιστή Ident: %S"
+
+msg.host.password = Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για τον διακομιστή %S:
+msg.sasl.password = Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για ταυτοποίηση SASL με όνομα χρήστη %S:
+msg.url.key = Εισαγάγετε κλειδί για το URL %S:
+
+msg.startup.added = Το <%1$S> θα ανοίγει πλέον κατά την εκκίνηση.
+msg.startup.removed = Το <%1$S> δεν θα ανοίγει πλέον κατά την εκκίνηση.
+msg.startup.exists = Το <%1$S> ανοίγει κατά την εκκίνηση.
+msg.startup.notfound = Το <%1$S> δεν ανοίγει κατά την εκκίνηση.
+
+msg.collapse.button = [[%S][%S][toggle-group %S]]
+msg.collapse.test = Δείγμα πτυσσόμενης ομάδας μηνυμάτων.
+msg.collapse.show = Εμφάνιση
+msg.collapse.hide = Απόκρυψη
+msg.collapse.showtitle = Εμφάνιση ομάδας μηνυμάτων
+msg.collapse.hidetitle = Απόκρυψη ομάδας μηνυμάτων
+
+msg.test.hello = Δείγμα μηνύματος ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΟΥ, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.info = Δείγμα μηνύματος ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.error = Δείγμα μηνύματος ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.help = Δείγμα μηνύματος ΒΟΗΘΕΙΑΣ, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.usage = Δείγμα μηνύματος ΧΡΗΣΗΣ, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.status = Δείγμα μηνύματος ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.privmsg = Κανονικό μήνυμα από %S προς %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.action = Μήνυμα ενέργειας από %S προς %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.notice = Μήνυμα σημείωσης από %S προς %S, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.url = Δείγμα μηνύματος URL <http://www.mozilla.org>.
+msg.test.styles = Δείγμα μηνύματος μορφών κειμένου *bold*, _underline_, /italic/, |teletype|.
+msg.test.emoticon = Δείγμα μηνύματος emoticon :) :( :~( :0 :/ :P :| (*.
+msg.test.rheet = Παράδειγμα μηνύματος Rheeeeeeeeeet!.
+msg.test.topic = Δείγμα μηνύματος θέματος, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.join = Δείγμα μηνύματος σύνδεσης σε κανάλι, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.part = Δείγμα μηνύματος αποχώρησης, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.kick = Δείγμα μηνύματος αποβολής, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.quit = Δείγμα μηνύματος εξόδου, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.stalk = "%S : Δείγμα αντιστοιχίας /stalk, <http://testurl.com/foo.html>.
+msg.test.ctlchr = Δείγμα χαρακτήρα ελέγχου >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10
+msg.test.color = Δείγμα μηνύματος χρώματος %033c%034o%034l%033o%033r%034%20%036t%036e%032s%034t%0f.
+msg.test.quote = Δείγμα μηνύματος ``διπλών εισαγωγικών''.
+
+msg.welcome = Καλώς ορίσατε στο ChatZilla…\nΑκολουθεί μια μικρή συλλογή πληροφοριών για να ξεκινήσετε τη χρήση του ChatZilla.
+msg.welcome.url = Επειδή το ChatZilla εκκινήθηκε από URL, ο προορισμός έχει ανοίξει για εσάς. Μπορείτε να τον βρείτε στη γραμμή καρτελών, δίπλα σε αυτήν την προβολή.
+msg.tabdnd.drop = Θέλετε να χρησιμοποιήσετε το αρχείο ``%S'' ως το νέο σας μοτίβο;
+msg.default.status = Καλώς ορίσατε στο ChatZilla!
+
+msg.closing = Αποσύνδεση από IRC. Κάντε κλικ στο «Κλείσιμο» ξανά για άμεση έξοδο.
+msg.confirm.quit = Έχετε ακόμα ενεργή σύνδεση με κάποια δίκτυα, θέλετε σίγουρα να κλείσετε το ChatZilla;\nΚάνοντας επιβεβαίωση, θα κλείσει το παράθυρο και θα γίνει αποσύνδεση από όλα τα δίκτυα και τα κανάλια στα οποία έχετε συνδεθεί.
+msg.quit.anyway = &Έξοδος ούτως ή άλλως
+msg.dont.quit = &Παραμονή
+msg.warn.on.exit = Προειδοποίηση κατά την έξοδο, ενώ υπάρχει ακόμα σύνδεση
+
+msg.login.confirm = Θέλετε να αποθηκεύσετε τον κωδικό πρόσβασης για το ``%S'';
+msg.login.prompt = Ερώτηση για αποθήκευση κωδικών πρόσβασης
+msg.login.save = Ναι
+msg.login.dont = Όχι
+msg.login.added = Αποθηκεύτηκε κωδικός πρόσβασης για το ``%S''.
+msg.login.updated = Άλλαξε ο κωδικός πρόσβασης για το ``%S''.
+msg.login.err.unknown.type = Άγνωστος τύπος σύνδεσης ``%S''.
+
+msg.whois.name = "%S <%S@%S> ``%S''
+msg.whois.channels = "%S: μέλος του %S"
+msg.whois.server = "%S: σε σύνδεση με %S ``%S''
+msg.whois.idle = "%S: αδρανής για %S (σε σύνδεση από: %S)
+msg.whois.away = "%S: εκτός υπολογιστή με μήνυμα ``%S''
+msg.whois.end = Τέλος πληροφοριών WHOIS για το %S.
+
+msg.ignore.list.1 = Δεν αγνοείτε κανέναν προς το παρόν.
+msg.ignore.list.2 = Γίνεται αγνόηση [%S].
+msg.ignore.add = Αγνοείτε πλέον τον/την %S.
+msg.ignore.adderr = Αγνοείτε ήδη τον/την %S.
+msg.ignore.del = Δεν αγνοείτε πλέον τον/την %S.
+msg.ignore.delerr = Το "%S δεν βρέθηκε στη λίστα παράβλεψής σας.
+
+msg.you.invite = Έχετε προσκαλέσει τον/την %S στο %S.
+msg.invite.you = Ο/Η "%S (%S@%S) σάς προσκάλεσε στο [[%S][Αποδοχή πρόσκλησης στο κανάλι %S][goto-url %S]].
+
+msg.invite.someone = Ο/Η "%S έχει προσκαλέσει τον/την %S στο %S".
+
+msg.nick.in.use = Το ψευδώνυμο ``%S'' χρησιμοποιείται ήδη, χρησιμοποιήστε την εντολή /nick για να επιλέξετε ένα νέο.
+msg.retry.nick = Το ψευδώνυμο ``%S'' χρησιμοποιείται ήδη, δοκιμή του ``%S''.
+msg.nick.prompt = Εισαγάγετε ένα ψευδώνυμο για χρήση:
+
+msg.tab.name.prompt = Εισαγάγετε μια ετικέτα για αυτήν την καρτέλα:
+
+msg.list.rerouted = Η απάντηση λίστας θα εμφανιστεί στην προβολή ``%S''.
+msg.list.end = Προβλήθηκαν %S από %S κανάλια.
+msg.list.chancount = Ο διακομιστής έχει %S κανάλια. Η παράθεση όλων θα πάρει πολλή ώρα και ίσως οδηγήσει σε πρόβλημα του ChatZilla ή αποσύνδεση από τον διακομιστή. [[Παράθεση καναλιών][Παράθεση όλων των καναλιών][%S]]
+
+msg.who.end = Τέλος των αποτελεσμάτων WHO για το ``%S'', βρέθηκαν %S χρήστες.
+msg.who.match = Ο χρήστης %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), μέλος του %S, έχει συνδεθεί στο <irc://%S/>, %S hop.
+
+msg.connection.attempt = Σύνδεση στο %S (%S)… [[Ακύρωση][Ακύρωση σύνδεσης στο %S][%S]]
+msg.connection.refused = Η σύνδεση στο %S (%S) απορρίφθηκε. [[Βοήθεια][Λήψη περισσότερων πληροφοριών σχετικά με αυτό το σφάλμα στο διαδίκτυο][faq connection.refused]]
+msg.connection.abort.offline = Η σύνδεση στο %S (%S) ακυρώθηκε επειδή βρεθήκατε σε λειτουργία εκτός σύνδεσης.
+msg.connection.abort.unknown = Η σύνδεση στο %S (%S) ακυρώθηκε λόγω του σφάλματος %S.
+msg.connection.timeout = Το χρονικό όριο σύνδεσης με το %S (%S) έληξε. [[Βοήθεια][Λήψη περισσότερων πληροφοριών σχετικά με αυτό το σφάλμα στο διαδίκτυο][faq connection.timeout]]
+msg.unknown.host = Άγνωστος κεντρικός υπολογιστής ``%S'' συνδέεται στο %S (%S). [[Βοήθεια][Λήψη περισσότερων πληροφοριών σχετικά με αυτό το σφάλμα στο διαδίκτυο][faq connection.unknown.host]]
+msg.invalid.cert = Το "%S δεν έχει έγκυρο πιστοποιητικό ασφαλείας. Αν εμπιστεύεστε αυτόν τον διακομιστή, [[προσθέστε μια εξαίρεση][Ανοίγει τον διάλογο προσθήκης μιας εξαίρεσης πιστοποιητικού ασφαλείας][%S]].
+msg.connection.closed = Η σύνδεση στο %S (%S) έκλεισε. [[Βοήθεια][Λήψη περισσότερων πληροφοριών σχετικά με αυτό το σφάλμα στο διαδίκτυο][faq connection.closed]]
+msg.connection.reset = Έγινε επαναφορά της σύνδεσης στο %S (%S). [[Βοήθεια][Λήψη περισσότερων πληροφοριών σχετικά με αυτό το σφάλμα στο διαδίκτυο][faq connection.reset]]
+msg.connection.interrupt = Η σύνδεση στο %S (%S) διακόπηκε.
+msg.connection.quit = Έγινε αποσύνδεση από το %S (%S). [[Επανασύνδεση][Επανασύνδεση στο %S][%S]]
+msg.close.status = Η σύνδεση στο %S (%S) έκλεισε με κατάσταση %S.
+
+msg.proxy.connection.refused = Ο διακομιστής μεσολάβησης που ρυθμίσατε αρνείται τη σύνδεση.
+msg.unknown.proxy.host = Άγνωστος διακομιστής μεσολάβησης συνδέεται στο %S (%S).
+
+# In these messages, the first replacement string is a connection error from above.
+msg.connection.exhausted = "%S απόπειρες σύνδεσης εξαντλήθηκαν, τερματισμός.
+msg.reconnecting.in = "%S Επανασύνδεση σε %S. [[Ακύρωση][Ακύρωση επανασύνδεσης στο %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left = "%S απομένουν %S προσπάθειες, επανασύνδεση σε %S. [[Ακύρωση][Ακύρωση επανασύνδεσης στο %S][%S]]
+msg.reconnecting.in.left1 = "%S απομένει 1 προσπάθεια, επανασύνδεση σε %S. [[Ακύρωση][Ακύρωση επανασύνδεσης στο %S][%S]]
+
+msg.reconnecting = Επανασύνδεση…
+msg.confirm.disconnect.all = Θέλετε σίγουρα να αποσυνδεθείτε από ΟΛΑ τα δίκτυα;
+msg.no.connected.nets = Δεν έχετε συνδεθεί σε κανένα δίκτυο.
+msg.no.reconnectable.nets = Δεν υπάρχουν δίκτυα για επανασύνδεση.
+
+msg.ping.reply = Απάντηση ping από το %S σε %S.
+msg.ping.reply.invalid = Εσφαλμένη απάντηση ping από το %S.
+msg.prefix.response = "%S, το αποτέλεσμά σας είναι,
+
+msg.topic.changed = Ο/Η "%S άλλαξε το θέμα σε ``%S''
+msg.topic = Το θέμα για το %S είναι ``%S''
+msg.no.topic = Δεν υπάρχει θέμα για το κανάλι %S"
+msg.topic.date = Το θέμα του %S ορίστηκε από τον/την %S στις %S"
+
+msg.you.joined = ΕΣΕΙΣ (%S) γίνατε μέλος του %S"
+msg.someone.joined = Ο/Η "%S (%S@%S) έγινε μέλος του %S"
+msg.you.left = ΕΣΕΙΣ (%S) αποχωρήσατε από το %S"
+msg.you.left.reason = ΕΣΕΙΣ (%S) αποχωρήσατε από το %S (%S)
+msg.someone.left = Ο/Η "%S αποχώρησε από το %S"
+msg.someone.left.reason = Ο/Η "%S αποχώρησε από το %S (%S)
+msg.youre.gone = ΕΣΕΙΣ (%S) αποβληθήκατε από το %S από τον/την %S (%S)
+msg.someone.gone = Ο/Η "%S αποβλήθηκε από το %S από τον/την %S (%S)
+
+msg.mode.all = Η λειτουργία για %S είναι %S"
+msg.mode.changed = Λειτουργία %S από %S"
+
+msg.away.on = Έχετε πλέον επισημανθεί ως «εκτός υπολογιστή» (%S). Κάντε κλικ στο κουμπί ψευδωνύμου ή χρησιμοποιήστε την εντολή |/back| για να επιστρέψετε.
+msg.idle.away.on = Έχετε χαρακτηριστεί αυτόματα ως «Εκτός υπολογιστή» (%S) μετά από %S λεπτά αδράνειας.
+msg.away.off = Δεν χαρακτηρίζεστε πλέον ως «Εκτός υπολογιστή».
+msg.away.prompt = Εισαγάγετε ένα μήνυμα «Εκτός υπολογιστή»:
+msg.away.default = Δεν είμαι εδώ αυτήν τη στιγμή.
+msg.away.idle.default = Δεν είμαι εδώ αυτήν τη στιγμή.
+
+msg.you.quit = ΕΣΕΙΣ (%S) αποχωρήσατε από το %S (%S)
+msg.someone.quit = Ο/Η "%S αποχώρησε από το %S (%S)
+
+msg.unknown.ctcp = Άγνωστο CTCP %S (%S) από %S"
+
+msg.fonts.family.fmt = Η οικογένεια γραμματοσειρών είναι ``%S''
+msg.fonts.family.pick = Εισαγάγετε την επιθυμητή οικογένεια γραμματοσειρών:
+msg.fonts.size.fmt = Το μέγεθος γραμματοσειράς είναι %Spt
+msg.fonts.size.default = Το μέγεθος γραμματοσειράς είναι το προεπιλεγμένο
+msg.fonts.size.pick = Εισαγάγετε το μέγεθος γραμματοσειράς που θέλετε να χρησιμοποιήσετε. Σημείωση: Οι μη αριθμητικές είσοδοι θα οδηγήσουν στο προεπιλεγμένο μέγεθος.
+
+msg.supports.chanTypes = Υποστηριζόμενοι τύποι καναλιών: %S"
+msg.supports.chanModesA = Υποστηριζόμενες λειτουργίες καναλιού (A: λίστες): %S"
+msg.supports.chanModesB = Υποστηριζόμενες λειτουργίες καναλιού (B: παράμετροι): %S"
+msg.supports.chanModesC = Υποστηριζόμενες λειτουργίες καναλιού (C: on-param): %S"
+msg.supports.chanModesD = Υποστηριζόμενες λειτουργίες καναλιού (D: αληθείας): %S"
+msg.supports.userMode = "%S (%S)
+msg.supports.userModes = Υποστηριζόμενες λειτουργίες χρήστη καναλιού: %S"
+msg.supports.flagsOn = Ο διακομιστής υποστηρίζει: %S"
+msg.supports.flagsOff = Ο διακομιστής ΔΕΝ υποστηρίζει: %S"
+msg.supports.miscOption = "%S=%S"
+msg.supports.miscOptions = Ρυθμίσεις/όρια διακομιστή: %S"
+msg.supports.caps = Υποστηριζόμενες δυνατότητες: %S"
+msg.supports.capsOn = Ενεργοποιημένες δυνατότητες: %S"
+
+msg.caps.on = Η δυνατότητα %S ενεργοποιήθηκε.
+msg.caps.off = Η δυνατότητα %S απενεργοποιήθηκε.
+msg.caps.error = Η δυνατότητα %S δεν είναι έγκυρη.
+
+msg.conf.mode.on = Η λειτουργία διάσκεψης έχει ενεργοποιηθεί για αυτήν την προβολή· θα κρύβονται οι συμμετοχές, οι αποχωρήσεις, οι έξοδοι και οι αλλαγές ψευδωνύμων.
+msg.conf.mode.stayon = Η λειτουργία διάσκεψης είναι ενεργή για αυτήν την προβολή· κρύβονται οι συμμετοχές, οι αποχωρήσεις, οι έξοδοι και οι αλλαγές ψευδωνύμων.
+msg.conf.mode.off = Η λειτουργία διάσκεψης έχει απενεργοποιηθεί για αυτήν την προβολή· θα εμφανίζονται οι συμμετοχές, οι αποχωρήσεις, οι έξοδοι και οι αλλαγές ψευδωνύμων.
+
+# Join Network/Channel dialog
+msg.cd.updated = Η λίστα καναλιών δικτύου είναι στην κρυφή μνήμη %S"
+msg.cd.updated.format = %e %B %Y
+msg.cd.updated.never = Η λίστα καναλιών δικτύου δεν είναι στην κρυφή μνήμη
+msg.cd.create = <δημιουργία νέου καναλιού>
+msg.cd.filtering = Φιλτραρίστηκαν %S από %S κανάλια…
+msg.cd.showing = Εμφανίζονται %S από %S κανάλια.
+msg.cd.wait.list = Αναμονή για ολοκλήρωση της λειτουργίας τρέχουσας λίστας…
+msg.cd.fetching = Ανάκτηση λίστας καναλιών…
+msg.cd.fetched = Ανακτήθηκαν %S κανάλια…
+msg.cd.error.list = Προέκυψε σφάλμα με τη φόρτωση της λίστας καναλιών.
+msg.cd.loaded = Φορτώθηκαν %S κανάλια…
+
+
+msg.urls.none = Δεν υπάρχουν αποθηκευμένα URL.
+msg.urls.header = Παράθεση των %S πιο πρόσφατα αποθηκευμένων URL (πρώτα το πιο πρόσφατο):
+msg.urls.item = URL %S: %S"
+
+msg.save.completeview = Προβολή, πλήρης
+msg.save.htmlonlyview = Προβολή, μόνο HTML
+msg.save.plaintextview = Προβολή, απλό κείμενο
+msg.save.files.folder = Αρχεία_%S
+msg.save.dialogtitle = Αποθήκευση προβολής ``%S'' ως…
+msg.save.err.no.ext = Πρέπει να καθορίσετε είτε μια κανονική επέκταση είτε <savetype>. Δεν αποθηκεύτηκε τίποτα.
+msg.save.err.invalid.path = Η διαδρομή ``%S'' δεν είναι έγκυρη ή URL αποθήκευσης. Γίνονται αποδεκτές μόνο διαδρομές τοπικών αρχείων και URL τύπου «file:///».
+msg.save.err.invalid.ext = Η επέκταση ``%S'' δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί χωρίς την παροχή ενός <savetype>. Χρησιμοποιήστε είτε |.xhtml|, |.xhtm|, |.html|, |.htm| ή |.txt| ως επέκταση αρχείου, είτε ορίστε ένα <savetype>.
+msg.save.err.invalid.savetype = Το ``%S'' δεν είναι έγκυρος τύπος αρχείου για αποθήκευση. Χρησιμοποιήστε τα |complete|, |htmlonly| ή |text|.
+msg.save.err.failed = Αποτυχία αποθήκευσης της προβολής ``%1$S'' στο ``%2$S'':\n ``%3$S''
+msg.save.fileexists = Το αρχείο ``%S'' υπάρχει ήδη.\n Κάντε κλικ στο "OK" για παράκαμψη, κάντε κλικ στο "Ακύρωση" για να διατηρήσετε το αρχικό αρχείο.
+msg.save.successful = Η προβολή ``%1$S'' αποθηκεύτηκε στο <%2$S>.
+
+# Plugin installation
+msg.install.plugin.err.download = Προέκυψε σφάλμα κατά τη λήψη του αρθρώματος: %S"
+msg.install.plugin.err.remove.temp = Προέκυψε σφάλμα κατά την αφαίρεση των προσωρινών αρχείων: %S"
+msg.install.plugin.err.no.name = Δεν είναι δυνατή η επιλογή ονόματος αρθρώματος από την πηγή, παρακαλώ ορίστε ένα.
+msg.install.plugin.err.protocol = Δυστυχώς, η τοποθεσία προέλευσης έχει καθοριστεί με άγνωστο πρωτόκολλο. Υποστηρίζονται μόνο τα «file», «http» και «https».
+msg.install.plugin.err.install.to = Δεν είναι δυνατή η εύρεση μιας κατάλληλης τοποθεσίας εγκατάστασης (initialScripts). Παρακαλώ διορθώστε την προτίμηση initialScripts, για παράδειγμα κάνοντας επαναφορά της, με την εντολή: |/pref initialScripts - |. Προσοχή: αυτή η ενέργεια θα αφαιρέσει όλα τα αρθρώματα που έχετε εγκαταστήσει οπουδήποτε αλλού από αυτήν τη λίστα!
+msg.install.plugin.err.check.sd = Προέκυψε σφάλμα κατά τον έλεγχο της πηγής και του προορισμού: %S"
+msg.install.plugin.err.many.initjs = Αυτό το άρθρωμα του ChatZilla φαίνεται να έχει πολλαπλά αρχεία «init.js» και γι' αυτό, δεν μπορεί να εγκατασταθεί.
+msg.install.plugin.err.mixed.base = Αυτό το άρθρωμα του ChatZilla έχει μια βασική διαδρομή για το «init.js» που δεν χρησιμοποιείται για όλα τα άλλα αρχεία. Αυτό το άρθρωμα δεν θα λειτουργεί μάλλον σε αυτήν την κατάσταση.
+msg.install.plugin.err.already.inst = Αυτό το άρθρωμα του ChatZilla φαίνεται να έχει εγκατασταθεί ήδη.
+msg.install.plugin.err.extract = Προέκυψε σφάλμα κατά την εξαγωγή της συμπιεσμένης πηγής: %S"
+msg.install.plugin.err.installing = Προέκυψε σφάλμα κατά την εγκατάσταση της πηγής: %S"
+msg.install.plugin.err.format = Η καθορισμένη πηγή δεν είναι μορφή που καταλαβαίνει το πρόγραμμα εγκατάστασης του αρθρώματος.
+msg.install.plugin.err.removing = Προέκυψε σφάλμα φόρτωσης ή ενεργοποίησης του αρθρώματος. Γίνεται αφαίρεση του αρθρώματος.
+msg.install.plugin.err.spec.name = Πρέπει να καθοριστεί το όνομα του αρθρώματος!
+
+msg.install.plugin.select.source = Επιλέξτε σενάριο για εγκατάσταση…
+
+msg.install.plugin.warn.name = Άλλαξε το όνομα του αρθρώματος για εγκατάσταση από '%S' σε '%S' για να ταιριάζει με τον πηγαίο κώδικα.
+msg.install.plugin.downloading = Λήψη αρθρώματος από '%S'…
+msg.install.plugin.installing = Εγκατάσταση από '%S' σε '%S'…
+msg.install.plugin.done = Ολοκληρώθηκε. Το άρθρωμα «%S» του ChatZilla εγκαταστάθηκε!
+
+# Munger
+munger.mailto=Mailto
+munger.link=URL
+munger.channel-link=Κανάλι IRC
+munger.bugzilla-link=Σύνδεσμος Bugzilla
+munger.face=Πρόσωπο
+munger.ear=Αυτί
+munger.quote=Διπλά εισαγωγικά
+munger.rheet=Rheet
+munger.bold=Έντονη γραφή
+munger.italic=Πλάγια γραφή
+munger.talkback-link=Σύνδεσμος Talkback
+munger.teletype=Τηλέτυπο
+munger.underline=Υπογράμμιση
+munger.ctrl-char=Χαρακτήρες ελέγχου
+
+
+# Date/Time representations for strftime
+
+datetime.day.long = Κυριακή^Δευτέρα^Τρίτη^Τετάρτη^Πέμπτη^Παρασκευή^Σάββατο
+datetime.day.short = Κυρ^Δευ^Τρί^Τετ^Πέμ^Παρ^Σάβ
+datetime.month.long = Ιανουάριος^Φεβρουάριος^Μάρτιος^Απρίλιος^Μάιος^Ιούνιος^Ιούλιος^Αύγουστος^Σεπτέμβριος^Οκτώβριος^Νοέμβριος^Δεκέμβριος
+datetime.month.short = Ιαν^Φεβ^Μάρ^Απρ^Μάι^Ιούν^Ιούλ^Αύγ^Σεπ^Οκτ^Νοέ^Δεκ
+
+datetime.uam = ΠΜ
+datetime.lam = πμ
+datetime.upm = ΜΜ
+datetime.lpm = μμ
+
+datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S
+datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p
+datetime.presets.lx = %Y-%m-%d
+datetime.presets.ux = %H:%M:%S
+
+
+# Messages used in config.js, part of the pref window.
+
+# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened.
+msg.prefs.alreadyOpen = Οι προτιμήσεις του ChatZilla είναι ήδη ανοικτές· μάλλον δεν θέλετε να ανοίξετε ένα δεύτερο αντίγραφο.
+
+msg.prefs.err.save = Προέκυψε εξαίρεση κατά την απόπειρα αποθήκευσης προτιμήσεων: %S.
+
+msg.prefs.browse = Περιήγηση…
+msg.prefs.browse.title = Περιήγηση ChatZilla
+msg.prefs.move.up = Μετακίνηση πάνω
+msg.prefs.move.down = Μετακίνηση κάτω
+msg.prefs.add = Προσθήκη…
+msg.prefs.edit = Επεξεργασία
+msg.prefs.delete = Διαγραφή
+
+msg.prefs.list.add = Εισαγάγετε στοιχείο για προσθήκη:
+msg.prefs.list.edit = Επεξεργαστείτε το στοιχείο όπως απαιτείται:
+msg.prefs.list.delete = Θέλετε να αφαιρέσετε το στοιχείο ``%S'';
+
+msg.prefs.object.delete = Θέλετε να αφαιρέσετε το αντικείμενο ``%S'' και όλες τις προτιμήσεις του;
+msg.prefs.object.reset = Θέλετε σίγουρα να επαναφέρετε όλες τις προτιμήσεις για το ``%S'' στις προεπιλογές;
+
+# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three
+# are for the different objects (first is network name, second is channel/user
+# name).
+msg.prefs.fmt.header = "%S"
+msg.prefs.fmt.display.network = Δίκτυο %S"
+msg.prefs.fmt.display.channel = Δίκτυο %S, κανάλι %S"
+msg.prefs.fmt.display.user = Δίκτυο %S, χρήστης %S"
+
+# Name for "global" object.
+msg.prefs.global = Γενικές ρυθμίσεις
+
+# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages.
+# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names.
+pref.activityFlashDelay.label = Καθυστέρηση αναβοσβήσματος δραστηριότητας
+pref.activityFlashDelay.help = Όταν μια καρτέλα με δραστηριότητα αποκτήσει περισσότερη δραστηριότητα, θα αναβοσβήσει. Αυτή η προτίμηση αφορά τη διάρκεια του αναβοσβήσματος σε χιλιοστά του δευτερολέπτου: το 0 σημαίνει απενεργοποίηση.
+pref.alert.globalEnabled.label = Γενικώς ενεργό
+pref.alert.globalEnabled.help = Όταν ενεργοποιηθεί, ενδέχεται να εμφανίζονται όλες οι ρυθμισμένες ειδοποιήσεις. Όταν απενεργοποιηθεί, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις. Πρόκειται απλά για έναν καθολικό διακόπτη.
+pref.alert.enabled.label = Ενεργό
+pref.alert.enabled.help = Όταν ενεργοποιηθεί, εμφανίζονται αναδυόμενα παράθυρα για αυτήν την προβολή.
+pref.alert.nonFocusedOnly.label = Μόνο όταν δεν είναι ενεργό το παράθυρο
+pref.alert.nonFocusedOnly.help = Όταν ενεργοποιηθεί, όλες οι ειδοποιήσεις μηνυμάτων αναστέλλονται όταν το παράθυρο είναι ενεργό. Διαφορετικά, θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις μηνυμάτων για μη ενεργές προβολές. Η κατάργηση της επιλογής προτείνεται για συντονιστές καναλιών ή κανάλια χαμηλής επισκεψιμότητας.
+pref.alert.channel.event.label = Ειδοποίηση για συμβάν καναλιού
+pref.alert.channel.event.help = Εμφανίζει ειδοποιήσεις μηνυμάτων για συμμετοχές, αποχωρήσεις, αποβολές, λειτουργίες χρηστών και άλλα μηνύματα συστήματος. Προτείνεται για συντονιστές καναλιών ή για κανάλια χαμηλής επισκεψιμότητας.
+pref.alert.channel.chat.label = Ειδοποίηση για συνομιλία καναλιού
+pref.alert.channel.chat.help = Εμφάνιση ειδοποιήσεων μηνυμάτων για κανονικά μηνύματα συνομιλίας. Ίσως είναι ενοχλητικό για κανάλια υψηλής επισκεψιμότητας. Προτείνεται για συντονιστές ή κανάλια χαμηλής επισκεψιμότητας.
+pref.alert.channel.stalk.label = Ειδοποίηση για παρακολούθηση καναλιού
+pref.alert.channel.stalk.help = Εμφανίζει ειδοποιήσεις μηνυμάτων για μηνύματα με λέξεις που παρακολουθείτε.
+pref.alert.user.chat.label = Ειδοποίηση για συνομιλία χρήστη
+pref.alert.user.chat.help = Εμφανίζει ειδοποιήσεις μηνυμάτων για ιδιωτικά μηνύματα.
+pref.aliases.label = Ψευδώνυμα εντολών
+pref.aliases.help = Σας επιτρέπει να δημιουργήσετε συντομεύσεις για διάφορες εντολές ή ακολουθίες εντολών. Κάθε στοιχείο είναι της μορφής «<name> = <command-list>». Το command-list είναι μια λίστα εντολών (χωρίς το αρχικό «/») μαζί με τις παραμέτρους τους, η καθεμία χωρισμένη με «;». Το όνομα του ψευδωνύμου θα μετατραπεί αυτόματα σε εντολή κατά την εκκίνηση του ChatZilla.
+pref.autoAwayCap.label = Όριο χρηστών για έλεγχο αυτόματης κατάστασης «εκτός υπολογιστή»
+pref.autoAwayCap.help = Το ChatZilla ελέγχει αυτόματα ποιοι χρήστες είναι εδώ και ποιοι εκτός σε κάθε κανάλι που συμμετέχετε, αλλά αυτό προκαλεί σημαντική καθυστέρηση σε μεγαλύτερα κανάλια. Δεν θα ελέγχονται τα κανάλια που είναι μεγαλύτερα από αυτό το όριο.
+pref.autoAwayPeriod.label = Διάρκεια περιόδου για έλεγχο αυτόματης κατάστασης «εκτός υπολογιστή»
+pref.autoAwayPeriod.help = Το ChatZilla ελέγχει αυτόματα ποιοι χρήστες είναι εδώ και ποιοι βρίσκονται εκτός υπολογιστή σε κάθε κανάλι που συμμετέχετε. Αυτό καθορίζει πόσα λεπτά πρέπει να περάσουν μεταξύ των κλικ. Ο έλεγχος απενεργοποιείται αυτόματα εάν ο διακομιστής υποστηρίζει την επέκταση «away-notify».
+pref.autoMarker.label = Αυτόματη προβολή δείκτη τελευταίου αναγνωσμένου μηνύματος
+pref.autoMarker.help = Το ChatZilla μπορεί να επισημάνει αυτόματα το τελευταίο αναγνωσμένο μήνυμα σε προβολές που δεν κοιτάζετε ή αν το παράθυρο δεν είναι στο παρασκήνιο. Αν οριστεί σε ψευδές, ο δείκτης γραμμής μπορεί να οριστεί χειροκίνητα.
+pref.autoRejoin.label = Επανασύνδεση μετά από αποβολή
+pref.autoRejoin.help = Αν ενεργοποιηθεί αυτό, το ChatZilla θα προσπαθήσει (μόνο μία φορά) να σας συνδέσει ξανά σε ένα κανάλι από το οποίο αποβληθήκατε. Προσοχή: μερικά κανάλια δεν αποδέχονται αυτήν τη λειτουργία και θα σας αποκλείσουν.
+pref.away.label = Κατάσταση «Εκτός υπολογιστή»
+pref.away.help =
+pref.awayIdleTime.label = Χρονικό όριο αυτόματης κατάστασης «εκτός υπολογιστή»
+pref.awayIdleTime.help = Καθορίστε μετά από πόσα λεπτά αδράνειας θα θέτει το ChatZilla την κατάστασή σας σε «εκτός υπολογιστή». Ορίστε το σε 0 για απενεργοποίηση.
+pref.awayIdleMsg.label = Αυτόματο μήνυμα «Εκτός υπολογιστή»
+pref.awayIdleMsg.help = Το μήνυμα «εκτός υπολογιστή» που θα χρησιμοποιεί το ChatZilla όταν φεύγετε από τον υπολογιστή σας.
+pref.awayNick.label = Ψευδώνυμο (εκτός υπολογιστή)
+pref.awayNick.help = Αυτό το ψευδώνυμο θα χρησιμοποιείται αυτόματα όταν είστε σε κατάσταση «εκτός υπολογιστή», εάν είναι διαφορετικό από το ψευδώνυμό σας. Μπορείτε να το αφήσετε κενό για να μην αλλάζει το ψευδώνυμο σε κατάσταση «εκτός υπολογιστή».
+pref.bugKeyword.label = Λέξεις-κλειδιά σφαλμάτων
+pref.bugKeyword.help = Μπορείτε να ορίσετε πολλαπλές λέξεις-κλειδιά παρακολούθησης ζητημάτων ως μια κανονική έκφραση, χωρίζοντάς τες με «|», π.χ. bug|issue|case|ticket
+pref.bugURL.label = Bugzilla URL
+pref.bugURL.help = Το URL που χρησιμοποιείται για συνδέσμους σφαλμάτων. Το «%s» αντικαθίσταται με τον αριθμό ή το ψευδώνυμο σφάλματος. Το κείμενο «bug», που ακολουθείται από έναν αριθμό ή «#» και μια λέξη 1-20 γραμμάτων (ψευδώνυμο σφάλματος), θα μετατραπεί σε σύνδεσμο με αυτό το URL.
+pref.bugURL.comment.label = Bugzilla URL για σχόλια
+pref.bugURL.comment.help = Το URL ή το επίθεμα που χρησιμοποιείται για συνδέσμους σε συγκεκριμένες εντολές χωρίς σφάλματα. Με ένα πλήρες URL, το «%1$s» αντικαθίσταται με έναν αριθμό ή ψευδώνυμο σφάλματος και το «%2$s» με τον αριθμό σχολίου αντίστοιχα. Με ένα επίθεμα, το «%s» αντικαθίσταται με τον αριθμό σχολίου. Το κείμενο «bug » ακολουθείται από έναν αριθμό ή «#» και μια λέξη 1-20 γραμμάτων (ψευδώνυμο σφάλματος), που ακολουθείται από το « comment », το οποίο ακολουθείται από έναν άλλο αριθμό που θα μετατραπεί σε σύνδεσμο με αυτό το URL ή το επίθεμα.
+pref.charset.label = Κωδικοποίηση χαρακτήρων
+pref.charset.help = Για να διαβάζουν σωστά πολλαπλοί πελάτες τα μηνύματα με χαρακτήρες μη-ASCII στο IRC, θα πρέπει να χρησιμοποιούν την ίδια κωδικοποίηση χαρακτήρων.
+pref.collapseMsgs.label = Σύμπτυξη μηνυμάτων
+pref.collapseMsgs.help = Όταν στέλνονται πολλαπλά μηνύματα από ένα άτομο, κάνει το ψευδώνυμό του να εμφανίζεται μόνο στο πρώτο καθιστώντας το περιβάλλον πιο τακτοποιημένο.
+pref.collapseActions.label = Σύμπτυξη ενεργειών κατά τη σύμπτυξη μηνυμάτων
+pref.collapseActions.help = Όταν γίνονται πολλαπλές ενέργειες από ένα άτομο, κάνει το ψευδώνυμό του να εμφανίζεται μόνο στην πρώτη καθιστώντας το περιβάλλον πιο τακτοποιημένο.
+pref.conference.limit.label = Όριο λειτουργίας διάσκεψης
+pref.conference.limit.help = Όταν ο αριθμός των χρηστών σε ένα κανάλι υπερβαίνει επαρκώς αυτό το όριο, το ChatZilla θέτει το κανάλι σε λειτουργία διάσκεψης, κατά την οποία κρύβονται τα μηνύματα JOIN, PART, QUIT και NICK. Όταν ο αριθμός των χρηστών πέσει επαρκώς κάτω από το όριο, θα συνεχιστεί αυτόματα η κανονική λειτουργία. Αν το ρυθμίσετε σε 0, δεν θα χρησιμοποιείται ποτέ η λειτουργία διάσκεψης, ενώ η τιμή 1 θα τη χρησιμοποιεί πάντα.
+pref.connectTries.label = Προσπάθειες σύνδεσης
+pref.connectTries.help = Ο αριθμός των φορών που θα αποπειραθεί το ChatZilla να συνδεθεί σε διακομιστή ή δίκτυο. Ορίστε το σε -1 για απεριόριστες προσπάθειες.
+pref.copyMessages.label = Αντιγραφή σημαντικών μηνυμάτων
+pref.copyMessages.help = Όποιο μήνυμα επισημαίνεται ως «σημαντικό» θα αντιγράφεται στην προβολή δικτύου. Σας επιτρέπει να βλέπετε γρήγορα τα μηνύματα που απεστάλησαν σε εσάς όσο ήσασταν εκτός υπολογιστή.
+pref.dcc.enabled.label = DCC ενεργοποιημένο
+pref.dcc.enabled.help = Όταν απενεργοποιηθεί, δεν θα κάνουν τίποτα οι εντολές που σχετίζονται με το DCC και θα παραβλέπονται όλα τα αιτήματα DCC από άλλους χρήστες.
+pref.dcc.autoAccept.list.label = Λίστα αυτόματης αποδοχής
+pref.dcc.autoAccept.list.help = Λίστα των ψευδωνύμων από τα οποία θα γίνεται αυτόματα αποδοχή των προσφορών για συνομιλία/αρχείο DCC. Τα hostmask γίνονται επίσης δεκτά με χρήση του «*» ως χαρακτήρα υποκατάστασης. Αν αυτή η λίστα είναι κενή, θα πρέπει να γίνεται χειροκίνητα αποδοχή ή απόρριψη όλων των αιτημάτων DCC.
+pref.dcc.downloadsFolder.label = Φάκελος λήψεων
+pref.dcc.downloadsFolder.help = Καθορίζει τον προεπιλεγμένο προορισμό για ληφθέντα αρχεία μέσω DCC.
+pref.dcc.listenPorts.label = Θύρες ακρόασης
+pref.dcc.listenPorts.help = Λίστα θυρών στις οποίες μπορούν να συνδεθούν απομακρυσμένα άλλοι χρήστες. Κάθε στοιχείο μπορεί να είναι ένας αριθμός θύρας ή ένα εύρος που καθορίζεται ως «κατώτερο - ανώτερο». Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε μια τυχαία, επιλεγμένη από το λειτουργικό σύστημα θύρα. Κάθε φορά που προσφέρετε μια σύνδεση DCC σε κάποιον, επιλέγεται η επόμενη θύρα της λίστας.
+pref.dcc.useServerIP.label = Λήψη τοπικής IP από διακομιστή
+pref.dcc.useServerIP.help = Όταν ενεργοποιηθεί, το ChatZilla θα ζητά τη διεύθυνση IP σας από τον διακομιστή κατά τη σύνδεση. Αυτό επιτρέπει στο DCC να λάβει τη σωστή διεύθυνση IP κατά το άνοιγμα πίσω από μια πύλη ή ένα σύστημα που βασίζεται σε NAT.
+pref.debugMode.label = Λειτουργία ελέγχου σφαλμάτων
+pref.debugMode.help = Αυτή η προτίμηση προορίζεται για τον έλεγχο σφαλμάτων στο ChatZilla και μπορεί να δημιουργήσει πολλά αποτελέσματα ελέγχου σφαλμάτων (συνήθως στην κονσόλα). Είναι μια λίστα γραμμάτων, που υποδηλώνουν τον στόχο των μηνυμάτων του ελέγχου σφαλμάτων. Το «c» είναι για τα μενού επιλογών (βγάζει δεδομένα κατά το άνοιγμα ενός μενού επιλογών), το «d» είναι για αποστολή (βγάζει δεδομένα κατά την αποστολή εντολών) και το «t» για ιχνηλάτηση (βγάζει δεδομένα για τα hook και την επεξεργασία της ουράς συμβάντων) του ελέγχου σφαλμάτων.
+pref.defaultQuitMsg.label = Προεπιλεγμένο μήνυμα εξόδου
+pref.defaultQuitMsg.help = Καθορίζει ένα προεπιλεγμένο μήνυμα εξόδου για την περίπτωση που δεν έχει οριστεί ρητά κάποιο. Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε το βασικό μήνυμα του ChatZilla, το οποίο απλά δηλώνει την έκδοση που έχετε.
+pref.desc.label = Περιγραφή
+pref.desc.help = Ορίζει το πεδίο «περιγραφή» (γνωστό κι ως «πραγματικό όνομα») που εμφανίζεται στις πληροφορίες /whois σας. Χρησιμοποιείται συνήθως για τη συμπερίληψη του πραγματικού ονόματος κάποιου, αλλά δεν χρειάζεται να εισαγάγετε τίποτα.
+pref.deleteOnPart.label = Διαγραφή προβολών καναλιού κατά την αποχώρηση
+pref.deleteOnPart.help = Κάνει τα /leave και /part να κλείνουν επίσης την προβολή καναλιών.
+pref.displayHeader.label = Εμφάνιση κεφαλίδας
+pref.displayHeader.help = Εμφάνιση της κεφαλίδας συνομιλίας σε αυτήν την προβολή. Αυτή περιέχει πληροφορίες, όπως το URL της τρέχουσας προβολής, καθώς και το θέμα και τις λειτουργίες μιας προβολής καναλιού.
+pref.font.family.label = Οικογένεια γραμματοσειρών
+pref.font.family.help = Επιλέγει τη γραμματοσειρά με την οποία θα εμφανίζονται τα μηνύματα στο ChatZilla. Η τιμή «default» θα χρησιμοποιήσει την καθολική οικογένεια γραμματοσειρών σας· τα «serif», «sans-serif» και «monospace» θα χρησιμοποιούν τις καθολικές ρυθμίσεις γραμματοσειρών σας· οι άλλες τιμές θα αντιμετωπίζονται ως ονόματα γραμματοσειρές.
+pref.font.size.label = Μέγεθος γραμματοσειράς (pt)
+pref.font.size.help = Επιλέγει το ακέραιο μέγεθος γραμματοσειράς με το οποίο θέλετε το ChatZilla να εμφανίζει τα μηνύματα. Η τιμή 0 θα χρησιμοποιεί το καθολικό μέγεθος γραμματοσειράς σας και οι υπόλοιπες ακέραιες τιμές θα ερμηνεύονται ως το μέγεθος σε σημεία (pt).
+pref.guessCommands.label = Εικασία άγνωστων εντολών
+pref.guessCommands.help = Αν εισαγάγετε μια εντολή (ξεκινά με «/») που δεν κατανοεί το ChatZilla, τότε μπορεί να δοκιμάσει να τη «μαντέψει» αποστέλλοντάς τη στον διακομιστή. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία, εάν δεν θέλετε να το κάνει αυτό το ChatZilla.
+pref.hasPrefs.label = Το αντικείμενο έχει προτιμήσεις
+pref.hasPrefs.help = Υποδεικνύει ότι το αντικείμενο έχει αποθηκευμένες προτιμήσεις. Δεν εμφανίζεται ποτέ στο παράθυρο προτιμήσεων. :)
+pref.identd.enabled.label = Ενεργοποίηση διακομιστή ταυτοποίησης κατά τη σύνδεση
+pref.identd.enabled.help = Επιτρέπει στο ChatZilla τη σύνδεση σε διακομιστές που απαιτούν μια ταυτόσημη απάντηση.
+pref.initialURLs.label = Τοποθεσίες
+pref.initialURLs.help = Μια λίστα τοποθεσιών (irc: και ircs: URL) στις οποίες πρέπει να συνδέεται το ChatZilla κατά την εκκίνηση. Δεν γίνεται επεξεργασία τους αν το ChatZilla εκκινηθεί με κλικ σε υπερσύνδεσμο.
+pref.initialScripts.label = Αρχεία σεναρίων
+pref.initialScripts.help = Μια λίστα αρχείων σεναρίων (URL τύπου «file:») που θα φορτώνει το ChatZilla κατά την εκκίνηση. Τα URL ενδέχεται να σχετίζονται με τον κατάλογο του προφίλ. Αν ένα URL δείχνει σε κατάλογο, φορτώνεται το «init.js» από αυτόν τον κατάλογο και κάθε υποκατάλογο.
+pref.inputSpellcheck.label = Ορθογραφικός έλεγχος στο πλαίσιο εισόδου
+pref.inputSpellcheck.help = Επιλογή για ορθογραφικό έλεγχο στο πεδίο εισόδου. Λειτουργεί μόνο σε πρόσφατες εκδόσεις του &brandShortName;.
+pref.log.label = Καταγραφή προβολής
+pref.log.help = Κάνει το ChatZilla να καταγράψει αυτήν την προβολή. Το αρχείο καταγραφής αποθηκεύεται συνήθως στο προφίλ σας, το οποίο μπορεί να παρακαμφθεί με τη διαδρομή του προφίλ (για τη βασική διαδρομή) ή το όνομα του αρχείου καταγραφής για το αρχείο καταγραφής μιας συγκεκριμένης προβολής.
+pref.logFileName.label = Όνομα αρχείου καταγραφής
+pref.logFileName.help = Το αρχείο καταγραφής που χρησιμοποιείται για αυτήν την προβολή. Αν η προβολή είναι ανοικτή και καταγράφεται, η αλλαγή αυτής της επιλογής δεν θα εφαρμοστεί μέχρι την επόμενη φορά που θα ξεκινήσει η καταγραφή.
+pref.logFile.client.label = Αρχείο καταγραφής προγράμματος-πελάτη
+pref.logFile.client.help = Καθορίζει το όνομα του αρχείου καταγραφής για την προβολή πελάτη. Αυτό προσαρτάται στον «φάκελο αρχείων καταγραφής» για τη δημιουργία μιας πλήρους διαδρομής.
+pref.logFile.network.label = Αρχείο καταγραφής δικτύων
+pref.logFile.network.help = Καθορίζει το όνομα του αρχείου καταγραφής για τις προβολές δικτύου. Αυτό προσαρτάται στον «φάκελο αρχείων καταγραφής» για τη δημιουργία μιας πλήρους διαδρομής.
+pref.logFile.channel.label = Αρχείο καταγραφής καναλιών
+pref.logFile.channel.help = Καθορίζει το όνομα του αρχείου καταγραφής για τις προβολές καναλιού. Αυτό προσαρτάται στον «φάκελο αρχείων καταγραφής» για τη δημιουργία μιας πλήρους διαδρομής.
+pref.logFile.user.label = Αρχείο καταγραφής για χρήστες
+pref.logFile.user.help = Καθορίζει το όνομα του αρχείου καταγραφής για τις προβολές χρήστη/αναζήτησης. Αυτό προσαρτάται στον «φάκελο αρχείων καταγραφής» για τη δημιουργία μιας πλήρους διαδρομής.
+pref.logFile.dccuser.label = Αρχείο καταγραφής για DCC
+pref.logFile.dccuser.help = Καθορίζει το όνομα του αρχείου καταγραφής για τις προβολές συνομιλίας/αρχείου DCC. Αυτό προσαρτάται στον «φάκελο αρχείων καταγραφής» για τη δημιουργία μιας πλήρους διαδρομής.
+pref.logFolder.label = Φάκελος αρχείων καταγραφής
+pref.logFolder.help = Καθορίζει τη βασική τοποθεσία όλων των αρχείων καταγραφής. Οι διάφορες προτιμήσεις «Αρχείο καταγραφής για» καθορίζουν τα ακριβή ονόματα για τους διαφορετικούς τύπους αρχείων καταγραφής.
+pref.login.promptToSave.label = Ερώτηση για αποθήκευση κωδικών πρόσβασης
+pref.login.promptToSave.help = Ενεργοποιήστε αυτήν την προτίμηση εάν επιθυμείτε να αποθηκεύετε κωδικούς πρόσβασης με τη διαχείριση κωδικών πρόσβασης. Οι κωδικοί πρόσβασης που μπορούν να αποθηκευτούν περιλαμβάνουν κωδικούς διακομιστή, κλειδιά καναλιών, κωδικούς αναγνώρισης ψευδωνύμων και κωδικούς πρόσβασης διαχειριστών. Οι κωδικοί πρόσβασης μπορούν να προστεθούν μόνο μέσω αυτού του παραθύρου.
+pref.motif.dark.label = Σκουρόχρωμο μοτίβο
+pref.motif.dark.help = Το σκουρόχρωμο μοτίβο είναι επιλέξιμο από το μενού «Προβολή» > «Σύνολο χρωμάτων».
+pref.motif.light.label = Ανοιχτόχρωμο μοτίβο
+pref.motif.light.help = Το ανοιχτόχρωμο μοτίβο είναι επιλέξιμο από το μενού «Προβολή» > «Σύνολο χρωμάτων».
+pref.motif.current.label = Τρέχον μοτίβο
+pref.motif.current.help = Το τρέχον επιλεγμένο αρχείο μοτίβου. Μοτίβο (motif) είναι ένα αρχείο CSS που περιγράφει τον τρόπο εμφάνισης της προβολής συνομιλιών και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την προσαρμογή της προβολής.
+pref.multiline.label = Λειτουργία εισαγωγής πολλαπλών γραμμών
+pref.multiline.help = Καθορίζει εάν το ChatZilla χρησιμοποιεί πλαίσιο εισόδου μίας ή πολλαπλών γραμμών.
+pref.munger.bold.label = Έντονη γραφή
+pref.munger.bold.help = Κάνει το ChatZilla να εμφανίζει κείμενο μεταξύ αστερίσκων (π.χ. *έντονα*) σε έντονη γραφή.
+pref.munger.bugzilla-link.label = Σύνδεσμοι Bugzilla
+pref.munger.bugzilla-link.help = Κάνει το ChatZilla να δημιουργήσει υπερσύνδεσμο «bug <αριθμός>» για το συγκεκριμένο σφάλμα με τη χρήση ενός Bugzilla URL ως βασικού συνδέσμου.
+pref.munger.channel-link.label = Σύνδεσμοι καναλιών
+pref.munger.channel-link.help = Κάνει το ChatZilla να μετατρέψει το «#channel» σε σύνδεσμο για το κανάλι.
+pref.munger.colorCodes.label = Χρώματα mIRC
+pref.munger.colorCodes.help = Επιτρέπει την προβολή χρωμάτων στο κείμενο συνομιλίας, καθώς και άλλων κωδικών mIRC (έντονη γραφή και υπογράμμιση). Όταν απενεργοποιηθεί, το ChatZilla θα κρύβει απλά τους κωδικούς mIRC.
+pref.munger.ctrl-char.label = Χαρακτήρες ελέγχου
+pref.munger.ctrl-char.help = Κάνει το ChatZilla να εμφανίζει τους χαρακτήρες ελέγχου που δεν καταλαβαίνει.
+pref.munger.face.label = Πρόσωπα (emoticons)
+pref.munger.face.help = Κάνει το ChatZilla να εμφανίζει εικόνες για κοινά smilies, όπως τα :-) και ;-).
+pref.munger.italic.label = Πλάγια γραφή
+pref.munger.italic.help = Κάνει το ChatZilla να εμφανίζει πλάγια γράμματα μεταξύ των καθέτων. (π.χ. /πλάγια/)
+pref.munger.link.label = Διαδικτυακοί σύνδεσμοι
+pref.munger.link.help = Κάνει το ChatZilla να εμφανίζει ως υπερσύνδεσμο το κείμενο που μοιάζει με URL.
+pref.munger.mailto.label = Σύνδεσμοι αλληλογραφίας
+pref.munger.mailto.help = Κάνει το ChatZilla να εμφανίζει ως υπερσύνδεσμο το κείμενο που μοιάζει με διεύθυνση email.
+pref.munger.quote.label = Ομορφότερα εισαγωγικά
+pref.munger.quote.help = Κάνει το ChatZilla να αντικαταστήσει τα `` με \u201C και τα '' με \u201D.
+pref.munger.rheet.label = Rheet
+pref.munger.rheet.help = Κάνει το ChatZilla να εμφανίζει ως υπερσύνδεσμο το «rheet»: μια λειτουργία που θυμίζει πολύ το Mozilla.org.
+pref.munger.talkback-link.label = Σύνδεσμοι Talkback
+pref.munger.talkback-link.help = Κάνει το ChatZilla να δημιουργήσει υπερσύνδεσμο «TB<αριθμοί><χαρακτήρες>» για το συγκεκριμένο stack trace του talkback.
+pref.munger.teletype.label = Τηλέτυπο
+pref.munger.teletype.help = Κάνει το ChatZilla να εμφανίζει το |teletype| όντως σε teletype (μια γραμματοσειρά καθορισμένου πλάτους).
+pref.munger.underline.label = Υπογράμμιση
+pref.munger.underline.help = Κάνει το ChatZilla να υπογραμμίζει το κείμενο που βρίσκεται ανάμεσα σε κάτω παύλες. (π.χ. _υπογράμμιση_)
+pref.munger.word-hyphenator.label = Διαχωρισμός μεγάλων λέξεων
+pref.munger.word-hyphenator.help = Κάνει το ChatZilla να εισάγει «σημεία συλλαβισμού» σε μεγάλες λέξεις και URL, ώστε να γίνεται αναδίπλωσή τους στο μέγεθος της οθόνης.
+pref.newTabLimit.label = Μέγιστες προβολές που δημιουργήθηκαν αυτόματα
+pref.newTabLimit.help = Ορίζει τον αριθμό προβολών (όπως προβολές ερωτημάτων) που ενδέχεται να έχουν δημιουργηθεί αυτόματα από το ChatZilla. Μόλις φτάσετε το όριο, τα ιδιωτικά μηνύματα θα εμφανίζονται στην τρέχουσα προβολή. Ορίστε αυτό σε 0 για απεριόριστα ή σε 1 για να απαγορεύσετε όλες τις προβολές που δημιουργούνται αυτόματα.
+pref.nickCompleteStr.label = Συμβολοσειρά συμπλήρωσης ψευδωνύμου
+pref.nickCompleteStr.help = Αυτή η συμβολοσειρά προσαρτάται σε ένα ψευδώνυμο όταν γίνει συμπλήρωση με tab στην αρχή της γραμμής.
+pref.nickname.label = Ψευδώνυμο
+pref.nickname.help = Αυτό είναι το όνομα που εμφανίζεται σε όλους τους υπόλοιπους στο IRC. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ό,τι θέλετε, αλλά δεν μπορεί να περιέχει ιδιαίτερα «περίεργους» χαρακτήρες, επομένως περιοριστείτε σε αλφαριθμητικούς χαρακτήρες.
+pref.nicknameList.label = Λίστα ψευδωνύμων
+pref.nicknameList.help = Αυτή η είναι η λίστα με τα ψευδώνυμα που θέλετε να δοκιμάσει το ChatZilla εάν κάποιο από αυτά που χρησιμοποιούσατε τυγχάνει να είναι ήδη σε χρήση. Δεν χρειάζεται να αναγράφει το κανονικό σας ψευδώνυμο.
+pref.notify.aggressive.label = Επιθετική ειδοποίηση
+pref.notify.aggressive.help = Όταν κάποιος σας στέλνει ιδιωτικό μήνυμα, αναφέρει το ψευδώνυμό σας ή μία από τις «λέξεις παρακολούθησής» σας», το ChatZilla θεωρεί το μήνυμα άξιο της προσοχής σας. Αυτή η προτίμηση ορίζει εάν επιτρέπεται να αναβοσβήνει το παράθυρο ή να έρχεται στο προσκήνιο (ανάλογα το ΛΣ) για να τραβήξει την προσοχή σας.
+pref.notifyList.label = Λίστα ειδοποιήσεων
+pref.notifyList.help = Μια λίστα με ψευδώνυμα που θα ελέγχονται περιοδικά για να διαπιστωθεί εάν είναι σε ή εκτός σύνδεσης. Κάθε 5 λεπτά, το ChatZilla θα ελέγχει αυτήν τη λίστα και θα σας ενημερώνει εάν κάποιος είναι συνδεδεμένος εκείνη τη στιγμή ή αν έχει αποσυνδεθεί. Εάν ο διακομιστής υποστηρίζει λίστες παρακολούθησης, αυτή η λίστα συγχρονίζεται με τον διακομιστή και θα ειδοποιηθείτε αμέσως για τυχόν αλλαγές κατάστασης.
+pref.outgoing.colorCodes.label = Ενεργοποίηση αποστολής κωδικών χρωμάτων
+pref.outgoing.colorCodes.help = Σας επιτρέπει να στείλετε χρώματα και άλλους κωδικούς mIRC, όπως έντονη γραφή και υπογράμμιση, με ειδικές ακολουθίες %. Όταν ενεργοποιηθεί, πληκτρολογήστε απλά «%» για να δείτε ένα αναδυόμενο παράθυρο με τις διάφορες επιλογές.
+pref.outputWindowURL.label = Παράθυρο εξόδου
+pref.outputWindowURL.help = Μάλλον δεν θέλετε να το αλλάξετε αυτό. Η προβολή συνομιλίας φορτώνει αυτό το URL για την εμφάνιση των πραγματικών μηνυμάτων, της κεφαλίδας κ.λπ. και το αρχείο πρέπει να ορίζει σωστά συγκεκριμένα στοιχεία ή θα λάβετε σφάλματα JavaScript και ένα κενό παράθυρο συνομιλίας!
+pref.profilePath.label = Διαδρομή προφίλ
+pref.profilePath.help = Αυτή είναι η βασική τοποθεσία των αρχείων που σχετίζονται με το ChatZilla. Από προεπιλογή, το ChatZilla φορτώνει σενάρια από τον υποκατάλογο «scripts» και αποθηκεύει τα αρχεία καταγραφής στον υποκατάλογο «logs».
+pref.proxy.typeOverride.label = Τύπος διακομιστή μεσολάβησης
+pref.proxy.typeOverride.help = Παράκαμψη της κανονικής επιλογής διακομιστή μεσολάβησης ορίζοντας «http» για να χρησιμοποιήσετε τον διακομιστή μεσολάβησης HTTP του φυλλομετρητή σας ή «none» για να μην χρησιμοποιείται κανένας διακομιστής μεσολάβησης (ούτε καν ο διακομιστής μεσολάβησης SOCKS). Σημειώστε ότι αυτό συνήθως λειτουργεί μόνο όταν ο φυλλομετρητής έχει ρυθμιστεί για χρήση χειροκίνητων ρυθμίσεων διακομιστή μεσολάβησης.
+pref.reconnect.label = Επανασύνδεση όταν γίνεται απροσδόκητη αποσύνδεση
+pref.reconnect.help = Όταν η σύνδεσή σας χαθεί απροσδόκητα, το ChatZilla μπορεί να επανασυνδεθεί αυτόματα στον διακομιστή για εσάς.
+pref.sasl.plain.enabled.label = Χρήση ταυτοποίησης SASL
+pref.sasl.plain.enabled.help = Κατά τη σύνδεση, το ChatZilla μπορεί να κάνει ταυτοποίηση μέσω SASL με το όνομα χρήστη και τον αποθηκευμένο κωδικό πρόσβασής σας.
+pref.showModeSymbols.label = Εμφάνιση συμβόλων λειτουργίας χρήστη
+pref.showModeSymbols.help = Η λίστα χρηστών μπορεί να εμφανίζει σύμβολα λειτουργίας («@» για συντονιστές, «%» για ημισυντονιστές, «+» για μέλη με φωνή) ή έγχρωμες κουκκίδες (πράσινες για συντονιστές, σκούρες μπλε για ημισυντονιστές, κυανές για μέλη με φωνή και μαύρες για κανονικούς χρήστες). Ενεργοποιήστε αυτήν την προτίμηση για να εμφανίζονται σύμβολα λειτουργίας αντί για έγχρωμες κουκκίδες.
+pref.sortUsersByMode.label = Ταξινόμηση χρηστών κατά λειτουργία
+pref.sortUsersByMode.help = Προκαλεί την ταξινόμηση της λίστας χρηστών κατά λειτουργία· τοποθετούνται πρώτα οι συντονιστές, μετά οι ημισυντονιστές (αν υποστηρίζεται στον διακομιστή), έπειτα τα μέλη με φωνή και τέλος, όλοι οι υπόλοιποι.
+pref.sound.enabled.label = Ενεργό
+pref.sound.enabled.help = Επιλέξτε αυτήν την προτίμηση για να επιτρέπεται ο ήχος ή καταργήστε την επιλογή για να απενεργοποιήσετε όλους τους ήχους. Πρόκειται απλά για έναν καθολικό διακόπτη.
+pref.sound.overlapDelay.label = Καθυστέρηση επικάλυψης
+pref.sound.overlapDelay.help = Ορίζει τη χρονική περίοδο κατά την οποία το ίδιο συμβάν δεν θα προκαλεί την αναπαραγωγή ήχου. Για παράδειγμα, η προεπιλεγμένη τιμή των 2000 ms (2 δευτερόλεπτα) σημαίνει ότι εάν εντοπιστούν δύο λέξεις που παρακολουθείτε εντός 2 δευτερολέπτων, μόνο η πρώτη θα προκαλέσει την αναπαραγωγή ήχου.
+##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view
+##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play.
+pref.sound.channel.start.label = Ήχος για έναρξη καναλιού
+pref.sound.channel.start.help =
+pref.sound.channel.event.label = Ήχος για συμβάν καναλιού
+pref.sound.channel.event.help =
+pref.sound.channel.chat.label = Ήχος για συνομιλία καναλιού
+pref.sound.channel.chat.help =
+pref.sound.channel.stalk.label = Ήχος για παρακολούθηση καναλιού
+pref.sound.channel.stalk.help =
+pref.sound.user.start.label = Ήχος για εκκίνηση χρήστη
+pref.sound.user.start.help =
+pref.sound.user.stalk.label = Ήχος για συνομιλία χρήστη
+pref.sound.user.stalk.help =
+pref.stalkWholeWords.label = Παρακολούθηση μόνο ολόκληρων λέξεων
+pref.stalkWholeWords.help = Αυτή η προτίμηση εναλλάσσει τον τρόπο διαχείρισης του ChatZilla για τις λέξεις παρακολούθησης μεταξύ της εύρεσης αντίστοιχων λέξεων ή απλών υποσυμβολοσειρών. Για παράδειγμα, το «Το ChatZilla είναι σούπερ» θα αντιστοιχηθεί με τη λέξη παρακολούθησης «zilla» μόνο αν είναι ανενεργή αυτή η προτίμηση.
+pref.stalkWords.label = Παρακολούθηση λέξεων
+pref.stalkWords.help = Μια λίστα λέξεων που θα επισημάνουν μια γραμμή ως «σημαντική» και θα προσπαθήσουν να τραβήξουν την προσοχή σας αν ενεργοποιηθεί η «Επιθετική ειδοποίηση».
+pref.upgrade-insecure.label = Ενεργοποίηση ευκαιριακής κρυπτογράφησης
+pref.upgrade-insecure.help = Κατά το άνοιγμα μιας μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης με διακομιστή, το ChatZilla μπορεί να ζητήσει από τον διακομιστή να αναβαθμίσει την υπάρχουσα σύνδεση για χρήση του TLS, εφόσον αυτό είναι δυνατό. Η χρήση αυτής της επιλογής δεν προτείνεται εάν ο διακομιστής υποστηρίζει ξεχωριστή θύρα TLS ή αυστηρή ασφάλεια μεταφοράς (STS).
+pref.sts.enabled.label = Ενεργοποίηση αυστηρής ασφάλειας μεταφοράς
+pref.sts.enabled.help = Κατά το άνοιγμα μιας μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης σε διακομιστή, το ChatZilla θα κάνει αυτόματα εναλλαγή σε θύρα TLS αν ο διακομιστής δηλώνει πολιτική STS.
+pref.urls.store.max.label = Μέγιστος αριθμός αποθηκευμένων URL
+pref.urls.store.max.help = Ορίζει τον μέγιστο αριθμό URL που συλλέγονται και αποθηκεύονται από το ChatZilla. Η εντολή «/urls» εμφανίζει τα τελευταία 10 αποθηκευμένα URL ή περισσότερα, εάν πληκτρολογήσετε «/urls 20», για παράδειγμα.
+pref.userlistLeft.label = Προβολή της λίστας χρηστών στα αριστερά
+pref.userlistLeft.help = Εμφάνιση της λίστας χρηστών στα αριστερά. Καταργήστε την επιλογή για να εμφανίζεται στα δεξιά.
+pref.username.label = Όνομα χρήστη
+pref.username.help = Το όνομα χρήστη σας χρησιμοποιείται για την κατασκευή του «host mask» σας, το οποίο αποτελεί μια συμβολοσειρά που σας αντιπροσωπεύει. Περιλαμβάνει το όνομα κεντρικού υπολογιστή της σύνδεσής σας και αυτό το όνομα χρήστη. Χρησιμοποιείται μερικές φορές για τη ρύθμιση αυτόματης λειτουργίας, αποκλεισμών και άλλων πραγμάτων που αφορούν ένα συγκεκριμένο άτομο.
+pref.usermode.label = Λειτουργία χρήστη
+pref.usermode.help = Η λειτουργία χρήστη σας είναι μια συμβολοσειρά επιλογής που αποστέλλεται στο δίκτυο IRC. Αποτελείται από ένα σύμβολο συν («+») ακολουθούμενο από ένα ή περισσότερα γράμματα, καθένα από τα οποία αντιπροσωπεύει μια επιλογή. Το γράμμα «i» αντιπροσωπεύει την «αόρατη λειτουργία». Σε αυτήν, το ψευδώνυμό σας δεν εμφανίζεται στις λίστες χρηστών του καναλιού για άτομα που δεν είναι μαζί σας στο κανάλι. Το γράμμα «s» σάς επιτρέπει να βλέπετε μηνύματα διακομιστή, όπως διενέξεις ψευδωνύμων. Για μια πιο πλήρη λίστα με τις διαθέσιμες επιλογές, ανατρέξτε στο www.irchelp.org.
+pref.warnOnClose.label = Προειδοποίηση κατά την έξοδο, ενώ υπάρχει ακόμα σύνδεση
+pref.warnOnClose.help = Κατά τον τερματισμό της εφαρμογής ενώ είστε ακόμα συνδεδεμένοι σε δίκτυα, εμφανίζεται ένα μήνυμα που σας ρωτά αν θέλετε σίγουρα να κλείσετε την εφαρμογή. Καταργήστε την επιλογή για απενεργοποίηση.
+
+# Preference group labels #
+
+pref.group.general.label = Γενικά
+pref.group.general.connect.label = Σύνδεση
+pref.group.general.ident.label = Ταυτοποίηση
+pref.group.general.log.label = Καταγραφή
+pref.group.general.palert.label = Ειδοποιήσεις μηνυμάτων
+pref.group.global.palertconfig.label = Διαμόρφωση ειδοποιήσεων μηνυμάτων
+pref.group.appearance.label = Εμφάνιση
+pref.group.appearance.misc.label = Διάφορα
+pref.group.appearance.motif.label = Μοτίβα
+pref.group.appearance.timestamps.label = Χρονικές σημάνσεις
+pref.group.appearance.timestamps.help = Η προτίμηση «Μορφή» χρησιμοποιεί αντικαταστάσεις strftime. Για παράδειγμα, το «%A %l:%M:%S%P» θα γίνει «Τρίτη 1:37:42 π.μ.».
+pref.group.appearance.userlist.label = Λίστα χρηστών
+pref.group.dcc.label = DCC
+pref.group.dcc.ports.label = Θύρες
+pref.group.dcc.autoAccept.label = Αυτόματη αποδοχή
+pref.group.munger.label = Μορφοποίηση
+pref.group.startup.label = Εκκίνηση
+pref.group.startup.initialURLs.label = Τοποθεσίες
+pref.group.startup.initialScripts.label = Αρχεία σεναρίων
+pref.group.lists.label = Λίστες
+pref.group.lists.stalkWords.label = Παρακολούθηση λέξεων
+pref.group.lists.aliases.label = Ψευδώνυμα εντολών
+pref.group.lists.notifyList.label = Λίστα ειδοποιήσεων
+pref.group.lists.nicknameList.label = Λίστα ψευδωνύμων
+pref.group.lists.autoperform.label = Αυτόματη εκτέλεση
+pref.group.global.label = Γενικά
+pref.group.global.header.label = Κεφαλίδες
+pref.group.global.header.help = Ορίζει την προεπιλεγμένη ορατότητα για κεφαλίδες προβολών. Κάθε προβολή μπορεί να παρακάμψει αυτήν την προεπιλογή εάν είναι απαραίτητο.
+pref.group.global.log.label = Καταγραφή των εξής τύπων προβολής
+pref.group.global.log.help = Ορίζει την προεπιλεγμένη κατάσταση καταγραφής για τις προβολές. Κάθε προβολή μπορεί να παρακάμψει αυτήν την προεπιλογή εάν είναι απαραίτητο.
+pref.group.global.maxLines.label = Μέγεθος κύλισης
+pref.group.global.maxLines.help = Ο αριθμός σειρών κειμένου που θα διατηρούνται σε αυτόν τον τύπο προβολής. Μόλις φτάσετε το όριο, οι παλαιότερες σειρές αφαιρούνται και προστίθενται νέες.
+pref.group.global.security.label = Ασφάλεια
+pref.group.global.sounds.label = Ρύθμιση ήχου
+pref.group.general.sounds.help =
+pref.group.general.soundEvts.label = Συμβάντα ήχου
+pref.group.general.soundEvts.help = Ήχοι για συγκεκριμένα συμβάντα στο πρόγραμμα-πελάτη. Αυτές οι προτιμήσεις είναι μια λίστα που χωρίζεται με διαστήματα και περιέχει είτε «beep» είτε URL τύπου «file:».
+
+# These are the prefs that get grouped #
+
+pref.autoperform.label = Αυτόματη εκτέλεση
+pref.autoperform.help = Εισαγάγετε τυχόν εντολές που θα εκτελεστούν κατά τη σύνδεση σε αυτό το δίκτυο/συμμετοχή σε αυτό το κανάλι/άνοιγμα της ιδιωτικής συνομιλίας αυτού του χρήστη. Οι εντολές εκτελούνται με τη σειρά που αναφέρονται.
+pref.autoperform.channel.label = Κανάλι
+pref.autoperform.channel.help = Εισαγάγετε τις εντολές που θέλετε να εκτελούνται κατά την είσοδο σε οποιοδήποτε κανάλι.
+pref.autoperform.client.label = Πρόγραμμα-πελάτης
+pref.autoperform.client.help = Εισαγάγετε τις εντολές που θέλετε να εκτελούνται κατά την εκκίνηση του ChatZilla.
+pref.autoperform.network.label = Δίκτυο
+pref.autoperform.network.help = Εισαγάγετε τις εντολές που θέλετε να εκτελούνται κατά τη σύνδεση σε οποιοδήποτε δίκτυο.
+pref.autoperform.user.label = Χρήστης
+pref.autoperform.user.help = Εισαγάγετε τις εντολές που θέλετε να εκτελούνται κατά το άνοιγμα της ιδιωτικής συνομιλίας με οποιονδήποτε χρήστη.
+
+pref.networkHeader.label = Δίκτυα
+pref.networkHeader.help =
+pref.channelHeader.label = Κανάλια
+pref.channelHeader.help =
+pref.userHeader.label = Χρήστες
+pref.userHeader.help =
+pref.dccUserHeader.label = DCC
+pref.dccUserHeader.help =
+
+pref.networkLog.label = Δίκτυα
+pref.networkLog.help =
+pref.channelLog.label = Κανάλια
+pref.channelLog.help =
+pref.userLog.label = Χρήστες
+pref.userLog.help =
+pref.dccUserLog.label = DCC
+pref.dccUserLog.help =
+
+pref.clientMaxLines.label = Πρόγραμμα-πελάτης
+pref.clientMaxLines.help =
+pref.networkMaxLines.label = Δίκτυα
+pref.networkMaxLines.help =
+pref.channelMaxLines.label = Κανάλια
+pref.channelMaxLines.help =
+pref.userMaxLines.label = Χρήστες
+pref.userMaxLines.help =
+pref.dccUserMaxLines.label = DCC
+pref.dccUserMaxLines.help =
+
+pref.timestamps.display.label = Μορφή
+pref.timestamps.display.help =
+pref.timestamps.label = Ενεργό
+pref.timestamps.help =
+
+pref.msgBeep.label = Νέα προβολή ερωτήματος
+pref.msgBeep.help =
+pref.queryBeep.label = Μήνυμα ερωτήματος
+pref.queryBeep.help =
+pref.stalkBeep.label = Σημαντικό μήνυμα
+pref.stalkBeep.help =
diff --git a/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..393c12c86e
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY ircCmd.label "Συνομιλία IRC">
+<!ENTITY ircCmd.accesskey "i">
+<!ENTITY ircCmd.commandkey "6">
diff --git a/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/config.dtd b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/config.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0101d400ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/config.dtd
@@ -0,0 +1,40 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY window.title "Προτιμήσεις ChatZilla">
+
+<!ENTITY loading.label "Παρακαλώ περιμένετε, γίνεται φόρτωση…">
+
+<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/">
+<!ENTITY homepage.label "Αρχική σελίδα ChatZilla">
+
+<!ENTITY object.add.label "Προσθήκη…">
+<!ENTITY object.add.hint "Προσθήκη νέου δικτύου, καναλιού ή χρήση για ενεργοποίηση των προτιμήσεων">
+<!ENTITY object.add.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY object.del.label "Αφαίρεση">
+<!ENTITY object.del.hint "Κατάργηση τρέχοντος αντικειμένου και όλων των προτιμήσεών του">
+<!ENTITY object.del.accesskey "Α">
+
+<!ENTITY object.reset.label "Επαναφορά">
+<!ENTITY object.reset.hint "Επαναφορά των προτιμήσεων αυτού του αντικειμένου στις προεπιλογές">
+<!ENTITY object.reset.accesskey "φ">
+
+<!ENTITY dialog.apply "Εφαρμογή">
+
+<!ENTITY network "Δίκτυο">
+<!ENTITY channel "Κανάλι">
+<!ENTITY user "Χρήστης">
+
+<!ENTITY config.add.title "Προσθήκη αντικειμένου προτιμήσεων">
+
+<!ENTITY config.type.label "Τύπος:">
+<!ENTITY config.type.hint "Τύπος αντικειμένου για το οποίο θα προστεθούν προτιμήσεις">
+<!ENTITY config.type.accesskey "Τ">
+<!ENTITY config.network.label "Δίκτυο:">
+<!ENTITY config.network.hint "Γνωστό όνομα δικτύου ή όνομα διακομιστή">
+<!ENTITY config.network.accesskey "Δ">
+<!ENTITY config.target.label "Προορισμός:">
+<!ENTITY config.target.hint "Κανάλι ή όνομα χρήστη προορισμού">
+<!ENTITY config.target.accesskey "ρ">
diff --git a/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4a0cc2595e
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd
@@ -0,0 +1,17 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY windowtitle "Εγκατάσταση αρθρώματος…">
+
+<!ENTITY name.label "Όνομα:">
+<!ENTITY name.accesskey "Ό">
+
+<!ENTITY name.autopick.label "Αυτόματη επιλογή ονόματος για εμένα">
+<!ENTITY name.autopick.accesskey "Α">
+
+<!ENTITY source.label "Πηγή:">
+<!ENTITY source.accesskey "γ">
+
+<!ENTITY browse.label "Περιήγηση…">
+<!ENTITY browse.accesskey "Π">
diff --git a/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..90b19e2425
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd
@@ -0,0 +1,58 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Used in networks-edit dialog -->
+<!ENTITY networksEditDialog.title "Εργαλείο επεξεργασίας δικτύων">
+<!-- LOCALIZATION NOTE
+ - width should be 62ch + length of longest serverList*.label -->
+<!ENTITY networksEditDialog.size "width: 75ch; height: 28em;">
+
+<!ENTITY restoreButton.label "Επαναφορά προεπιλογών">
+<!ENTITY restoreButton.accesskey "ρ">
+
+<!ENTITY connectNetwork.label "Σύνδεση στο δίκτυο">
+<!ENTITY connectNetwork.accesskey "δ">
+
+<!ENTITY networkListAdd.label "Προσθήκη δικτύου…">
+<!ENTITY networkListAdd.accesskey "Π">
+<!ENTITY networkListAdd.tooltip "Προσθήκη νέου δικτύου">
+<!ENTITY networkListEdit.label "Επεξεργασία δικτύου…">
+<!ENTITY networkListEdit.accesskey "Ε">
+<!ENTITY networkListEdit.tooltip "Επεξεργασία επιλεγμένου δικτύου">
+<!ENTITY networkListRemove.label "Αφαίρεση δικτύου">
+<!ENTITY networkListRemove.accesskey "Α">
+<!ENTITY networkListRemove.tooltip "Αφαίρεση επιλεγμένου δικτύου">
+
+<!ENTITY serverListUp.label "Μετακίνηση πάνω">
+<!ENTITY serverListUp.accesskey "ω">
+<!ENTITY serverListUp.tooltip "Μετακίνηση επιλεγμένου διακομιστή πάνω στη λίστα">
+<!ENTITY serverListDown.label "Μετακίνηση κάτω">
+<!ENTITY serverListDown.accesskey "τ">
+<!ENTITY serverListDown.tooltip "Μετακίνηση επιλεγμένου διακομιστή κάτω στη λίστα">
+<!ENTITY serverListAdd.label "Προσθήκη διακομιστή…">
+<!ENTITY serverListAdd.accesskey "δ">
+<!ENTITY serverListAdd.tooltip "Προσθήκη νέου διακομιστή">
+<!ENTITY serverListEdit.label "Επεξεργασία διακομιστή…">
+<!ENTITY serverListEdit.accesskey "ι">
+<!ENTITY serverListEdit.tooltip "Επεξεργασία επιλεγμένου διακομιστή">
+<!ENTITY serverListRemove.label "Αφαίρεση διακομιστή">
+<!ENTITY serverListRemove.accesskey "φ">
+<!ENTITY serverListRemove.tooltip "Αφαίρεση επιλεγμένου διακομιστή">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE:
+ - *.label are shared between networks-edit and networks-server dialogs
+ - *.accesskey are only used in network-servers dialog -->
+<!ENTITY serverDetails.label "Λεπτομέρειες επιλεγμένου διακομιστή:">
+<!ENTITY serverName.label "Διακομιστής:">
+<!ENTITY serverName.accesskey "Δ">
+<!ENTITY serverPort.label "Θύρα:">
+<!ENTITY serverPort.accesskey "Θ">
+<!ENTITY connectionSecurity.label "Ασφάλεια σύνδεσης:">
+<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "ν">
+
+<!-- Used in networks-server dialog -->
+<!ENTITY serverEditDialog.title "Διακομιστής IRC">
+<!ENTITY settings.caption "Ρυθμίσεις">
+<!ENTITY security.caption "Ασφάλεια">
+<!ENTITY serverPortDefault.label "Προεπιλογή:">
diff --git a/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/networks.properties b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/networks.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2ad70e0295
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/networks.properties
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+network-headerDefault=Δίκτυα
+network-headerName=Δίκτυο %S
+network-saveErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης
+network-saveError=Προέκυψε εξαίρεση κατά την απόπειρα αποθήκευσης της λίστας δικτύων: \n %S.
+
+network-addTitle=Προσθήκη δικτύου
+network-add=Εισαγάγετε δίκτυο προς προσθήκη:
+network-editTitle=Επεξεργασία δικτύου
+network-edit=Όνομα δικτύου:
+network-removeTitle=Αφαίρεση δικτύου
+network-remove=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε το δίκτυο: \n %S;
+network-nameErrorTitle=Το δίκτυο υπάρχει
+network-nameError=Υπάρχει ήδη το δίκτυο %S.
+
+network-confirmRestoreDefaultsTitle=Επαναφορά προεπιλεγμένης λίστας δικτύων
+network-confirmRestoreDefaults=Θέλετε σίγουρα να επαναφέρετε την προεπιλεγμένη λίστα δικτύων και να αναιρέσετε τυχόν αλλαγές που έχετε κάνει;
+
+server-ConnectionSecurityType-0=Κανένα
+server-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+server-removeTitle=Αφαίρεση διακομιστή
+server-remove=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε τον διακομιστή: \n %S;
+
+invalidServerName=Μη έγκυρο όνομα διακομιστή
+enterValidServerName=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα διακομιστή.
diff --git a/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0511011712
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla">
+
+<!ENTITY pref-irc.open.title "Προτιμήσεις ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.desc "Οι προτιμήσεις του ChatZilla είναι πολύ εκτεταμένες για να χωρέσουν σε αυτό το παράθυρο προτιμήσεων, γι' αυτό μπορείτε να ανοίξετε το παράθυρο προτιμήσεών του από εδώ.">
+<!ENTITY pref-irc.open.label "Άνοιγμα προτιμήσεων ChatZilla">
+<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "Ά">
+<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla">
+<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z">