diff options
Diffstat (limited to 'l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook')
9 files changed, 759 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a58f545f92 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Όνομα ευρετηρίου:"> +<!ENTITY name.accesskey "Ό"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..021dc7fca6 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,156 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Επαφή"> +<!ENTITY Contact.accesskey "Ε"> +<!ENTITY Name.box "Όνομα"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Όνομα:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "Ό"> +<!ENTITY NameField2.label "Επώνυμο:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "Ε"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Φωνητικό:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Φωνητικό:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Εμφάνιση:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "Ε"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Να προτιμάται το εμφανιζόμενο όνομα αντί της κεφαλίδας μηνύματος"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "η"> +<!ENTITY NickName.label "Ψευδώνυμο:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "Ψ"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Επιπρόσθετο email:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Προτιμώμενη μορφή ληφθέντων μηνυμάτων:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "λ"> +<!ENTITY PlainText.label "Απλό κείμενο"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Άγνωστο"> +<!ENTITY chatName.label "Όνομα συνομιλίας:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Εργασία:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "γ"> +<!ENTITY HomePhone.label "Οικία:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "κ"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Φαξ:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "ξ"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Βομβητής:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "τ"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Κινητό:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "ν"> + +<!ENTITY Home.tab "Ιδιωτικό"> +<!ENTITY Home.accesskey "Ι"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Διεύθυνση:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "θ"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Πόλη:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "λ"> +<!ENTITY HomeState.label "Πολιτεία/Περιφέρεια:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "Π"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Ταχυδρομικός κώδικας:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Τ"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Χώρα:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "ώ"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Ιστοσελίδα:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "ε"> +<!ENTITY Birthday.label "Γενέθλια:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "Γ"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Έτος"> +<!ENTITY Or.value "ή"> +<!ENTITY Age.placeholder "Ηλικία"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Εργασία"> +<!ENTITY Work.accesskey "Ε"> +<!ENTITY JobTitle.label "Τίτλος:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "ί"> +<!ENTITY Department.label "Τμήμα:"> +<!ENTITY Department.accesskey "μ"> +<!ENTITY Company.label "Οργανισμός:"> +<!ENTITY Company.accesskey "ρ"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Διεύθυνση:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "ν"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Πόλη:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "λ"> +<!ENTITY WorkState.label "Πολιτεία/Περιφέρεια:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "Π"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Ταχυδρομικός κώδικας:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Τ"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Χώρα:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "ώ"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Ιστοσελίδα:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "δ"> + +<!ENTITY Other.tab "Άλλο"> +<!ENTITY Other.accesskey "λ"> +<!ENTITY Custom1.label "Προσαρμοσμένο 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Προσαρμοσμένο 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Προσαρμοσμένο 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Προσαρμοσμένο 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Σημειώσεις:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "Σ"> + +<!ENTITY Chat.tab "Συνομιλία"> +<!ENTITY Chat.accesskey "ι"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber ID:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "Ψευδώνυμο IRC:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Φωτογραφία"> +<!ENTITY Photo.accesskey "ο"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Γενική φωτογραφία"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "Γ"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Προεπιλογή"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Σε αυτό τον υπολογιστή"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "ν"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Περιήγηση"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "ρ"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Στο διαδίκτυο"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "δ"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Επικολλήστε ή εισαγάγετε τη διεύθυνση web μιας φωτογραφίας"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Ενημέρωση"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "ν"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Σύρετε μια νέα φωτογραφία εδώ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89522e52f8 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Λίστα αλληλογραφίας"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Προσθήκη σε: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "Π"> +<!ENTITY ListName.label "Όνομα λίστας:"> +<!ENTITY ListName.accesskey "λ"> +<!ENTITY ListNickName.label "Ψευδώνυμο λίστας: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "Ψ"> +<!ENTITY ListDescription.label "Περιγραφή:"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "Π"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Εισάγετε διευθύνσεις email για προσθήκη στη λίστα αλληλογραφίας:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "λ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a0c79dfb7f --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,122 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Ευρετήριο"> +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Αυτό το ευρετήριο εμφανίζει επαφές μόνο μετά από αναζήτηση"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Οι επαφές από απομακρυσμένα ευρετήρια δεν εμφανίζονται μέχρι να κάνετε αναζήτηση"> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Επαφή…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "Ε"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Λίστα αλληλογραφίας…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "Λ"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Ευρετήριο…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "τ"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Κατάλογος LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "Κ"> +<!ENTITY newIM.label "IM"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Εκτύπωση επαφής…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "Ε"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Προεπισκόπηση εκτύπωσης επαφής"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "σ"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Εκτύπωση ευρετηρίου…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "ρ"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Προεπισκόπηση εκτύπωσης ευρετηρίου"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "η"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Διαγραφή ευρετηρίου"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Διαγραφή επαφής"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Διαγραφή λίστας"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Διαγραφή επιλεγμένων λιστών"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Διαγραφή επιλεγμένων στοιχείων"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Εναλλαγή ονόματος/επωνύμου"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "λ"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Ιδιότητες…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "ι"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Γραμμή ευρετηρίων"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "ρ"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Διάταξη"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "Δ"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Προβολή καταλόγων"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "κ"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Προβολή επαφών"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "ε"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Εμφάνιση ονόματος ως"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "ν"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Όνομα Επώνυμο"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "Ό"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Επώνυμο, Όνομα"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "π"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Εμφανιζόμενο όνομα"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "Ε"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Εισαγωγή…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "Ε"> +<!ENTITY exportCmd.label "Εξαγωγή…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "Ε"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Νέα επαφή"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "ε"> +<!ENTITY newlistButton.label "Νέα λίστα"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "λ"> +<!ENTITY editItemButton.label "Ιδιότητες"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "Ι"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Σύνθεση"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "Σ"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "Δ"> +<!ENTITY newimButton.label "Άμεσο μήνυμα"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "Ά"> +<!ENTITY printButton.label "Εκτύπωση"> +<!ENTITY printButton.accesskey "κ"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Αναζήτηση ονομάτων και email"> +<!ENTITY searchBox.title "Αναζήτηση"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Γραμμή ευρετηρίων"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Δημιουργία νέας επαφής ευρετηρίου"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Δημιουργία νέας λίστας"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Επεξεργασία επιλεγμένου στοιχείου"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Αποστολή μηνύματος email"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Αποστολή άμεσου μηνύματος ή συνομιλία"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Εκτύπωση επιλεγμένου στοιχείου"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Διαγραφή επιλεγμένου στοιχείου"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Σύνθετη αναζήτηση διεύθυνσης"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Ευρετήρια"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Επαφή"> +<!ENTITY home.heading "Οικία"> +<!ENTITY other.heading "Άλλο"> +<!ENTITY chat.heading "Συνομιλία"> +<!ENTITY phone.heading "Τηλέφωνο"> +<!ENTITY work.heading "Εργασία"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Περιγραφή"> +<!ENTITY addresses.heading "Διευθύνσεις"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Λήψη χάρτη"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Προβολή χάρτη διεύθυνσης από το διαδίκτυο"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..adaa068a76 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Προσθήκη σε: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "σ"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..dbc31acbdc --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Ευρετήριο"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "Ε"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Όνομα"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "Ό"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Email"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY Company.label "Εταιρεία"> +<!ENTITY Company.accesskey "ρ"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Φωνητικό όνομα"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "ο"> +<!ENTITY NickName.label "Ψευδώνυμο"> +<!ENTITY NickName.accesskey "δ"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Επιπρόσθετο email"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Τμήμα"> +<!ENTITY Department.accesskey "μ"> +<!ENTITY JobTitle.label "Τίτλος"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Τ"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Κινητό"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "Κ"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Βομβητής"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "Β"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Φαξ"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Φ"> +<!ENTITY HomePhone.label "Τηλέφωνο οικίας"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "Τ"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Τηλέφωνο εργασίας"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "ε"> +<!ENTITY ChatName.label "Όνομα συνομιλίας"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "σ"> +<!ENTITY sortAscending.label "Αύξουσα"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "Α"> +<!ENTITY sortDescending.label "Φθίνουσα"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "Φ"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Σύνθεση email προς"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "Σ"> +<!ENTITY copyAddress.label "Αντιγραφή διεύθυνσης email"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "δ"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Διαγραφή"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "Δ"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Νέα κάρτα…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "Ν"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Νέα λίστα αλληλογραφίας…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "λ"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Ιδιότητες"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "Ι"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..260e53267d --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Επιλογή διευθύνσεων"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "Προς->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "Π"> +<!ENTITY ccButton.label "Κοιν.->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "Κ"> +<!ENTITY bccButton.label "Κρ.Κοιν.->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "ρ"> +<!ENTITY newButton.label "Νέο…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Ν"> +<!ENTITY editButton.label "Επεξεργασία…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "Ε"> +<!ENTITY removeButton.label "Αφαίρεση"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "Α"> +<!ENTITY lookIn.label "Αναζήτηση σε:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "Α"> +<!ENTITY for.label "για:"> +<!ENTITY for.accesskey "γ"> +<!ENTITY for.placeholder "Όνομα ή email"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Αποστολή μηνύματος σε:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Δημιουργία νέας κάρτας ευρετηρίου"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Επεξεργασία επιλεγμένης κάρτας"> diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..63a5604497 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Επεξεργασία του «%S» +emptyListName=Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα λίστας. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Όλα τα ευρετήρια + +newContactTitle=Νέα επαφή +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Νέα επαφή για %S +editContactTitle=Επεξεργασία επαφής +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Επεξεργασία επαφής για %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Επεξεργασία vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Επεξεργασία vCard για %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Πρέπει να εισάγετε τουλάχιστον ένα από τα παρακάτω:\nΔιεύθυνση email, Όνομα, Επώνυμο, Εμφανιζόμενο όνομα, Οργανισμός. +cardRequiredDataMissingTitle=Λείπουν απαιτούμενες πληροφορίες +incorrectEmailAddressFormatMessage=Η κύρια διεύθυνση email πρέπει να είναι της μορφής user@host. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Λάθος μορφή διεύθυνσης email + +viewListTitle=Λίστα αλληλογραφίας: %S +mailListNameExistsTitle=Η λίστα αλληλογραφίας υπάρχει ήδη +mailListNameExistsMessage=Υπάρχει ήδη λίστα αλληλογραφίας με αυτό το όνομα. Παρακαλώ επιλέξτε ένα διαφορετικό όνομα. + +confirmDeleteThisContactTitle=Διαγραφή επαφής +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτήν την επαφή;\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Διαγραφή πολλαπλών επαφών +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτήν τη #1 επαφή;;Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτές τις #1 επαφές; + +confirmRemoveThisContactTitle=Αφαίρεση επαφής +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτήν την επαφή από τη λίστα αλληλογραφίας '#2';\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Αφαίρεση πολλαπλών επαφών +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτήν τη #1 επαφή από τη λίστα αλληλογραφίας '#2';;Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε αυτές τις #1 επαφές από τη λίστα αλληλογραφίας '#2'; + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Διαγραφή λίστα αλληλογραφίας +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτήν τη λίστα αλληλογραφίας;\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Διαγραφή πολλαπλών λιστών αλληλογραφίας +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτήν τη #1 λίστα αλληλογραφίας;;Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτές τις #1 λίστες αλληλογραφίας; + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Διαγραφή επαφών και λιστών αλληλογραφίας +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτές τις #1 επαφές και λίστες αλληλογραφίας;;Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτές τις #1 επαφές και λίστες αλληλογραφίας; + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Διαγραφή ευρετηρίου +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το ευρετήριο και όλες τις επαφές του;\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Διαγραφή τοπικού καταλόγου LDAP +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το τοπικό αντίγραφο αυτού του καταλόγου LDAP και όλων των εκτός σύνδεσης επαφών του;\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Διαγραφή ευρετηρίου συλλογής +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Αν διαγραφεί αυτό το ευρετήριο, το #2 δεν θα συλλέγει πλέον διευθύνσεις.\nΘέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το ευρετήριο και όλες τις επαφές του;\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Email +propertyListName=Όνομα λίστας +propertySecondaryEmail=Επιπρόσθετο email +propertyNickname=Ψευδώνυμο +propertyDisplayName=Εμφανιζόμενο όνομα +propertyWork=Εργασία +propertyHome=Αρχική +propertyFax=Φαξ +propertyCellular=Κινητό +propertyPager=Βομβητής +propertyBirthday=Γενέθλια +propertyCustom1=Προσαρμοσμένο 1 +propertyCustom2=Προσαρμοσμένο 2 +propertyCustom3=Προσαρμοσμένο 3 +propertyCustom4=Προσαρμοσμένο 4 + +# Google Talk and AIM need to stay for now because of shared mailnews code. +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=Ψευδώνυμο IRC + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Προς +prefixCc=Κοιν. +prefixBcc=Κρ. κοιν. +emptyEmailAddCard=Δεν μπορείτε να προσθέσετε κάρτα χωρίς κύρια διεύθυνση email +emptyEmailAddCardTitle=Αδυναμία προσθήκης κάρτας +addressBook=Ευρετήριο + +# Contact photo management +browsePhoto=Φωτογραφία επαφής +stateImageSave=Αποθήκευση εικόνας… +errorInvalidUri=Σφάλμα: Μη έγκυρη πηγή εικόνας. +errorNotAvailable=Σφάλμα: Το αρχείο δεν είναι προσβάσιμο. +errorInvalidImage=Σφάλμα: Υποστηρίζονται μόνο εικόνες τύπου JPG, PNG και GIF. +errorSaveOperation=Σφάλμα: Αδυναμία αποθήκευσης εικόνας. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Προσωπικό ευρετήριο +ldap_2.servers.history.description=Συλλεγμένες διευθύνσεις +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=Επαφές OE +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on macOS) +ldap_2.servers.osx.description=Ευρετήριο macOS + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=Σύνολο επαφών στο «%1$S»: %2$S +noMatchFound=Δεν βρέθηκαν αντιστοιχίες +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=Βρέθηκε #1 αντιστοιχία;Βρέθηκαν #1 αντιστοιχίες + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Αντιγράφηκε %1$S επαφή;Αντιγράφηκαν %1$S επαφές + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Μετακινήθηκε %1$S επαφή;Μετακινήθηκαν %1$S επαφές + +# LDAP directory stuff +invalidName=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα. +invalidHostname=Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο όνομα κεντρικού υπολογιστή. +invalidPortNumber=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό θύρας. +invalidResults=Παρακαλώ εισαγάγετε έναν έγκυρο αριθμό στο πεδίο αποτελεσμάτων. +abReplicationOfflineWarning=Πρέπει να έχετε σύνδεση στο διαδίκτυο για αντιγραφή LDAP. +abReplicationSaveSettings=Πρέπει να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις πριν μπορέσετε να κάνετε λήψη ενός καταλόγου. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Εξαγωγή ευρετηρίου - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Με διαχωρισμό με κόμματα +CSVFilesSysCharset=Με διαχωρισμό με κόμματα (Κωδικοποίηση συστήματος) +CSVFilesUTF8=Με διαχωρισμό με κόμματα (UTF-8) +TABFiles=Οριοθετημένο με στηλοθέτες +TABFilesSysCharset=Οριοθετημένο με στηλοθέτες (Κωδικοποίηση συστήματος) +TABFilesUTF8=Οριοθετημένο με στηλοθέτες (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Η εξαγωγή απέτυχε +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Αποτυχία εξαγωγής ευρετηρίου, δεν υπάρχει χώρος στη συσκευή. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Αποτυχία εξαγωγής ευρετηρίου, απαγορεύτηκε η πρόσβαση στο αρχείο. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Αντιγραφή ευρετηρίου LDAP +AuthDlgDesc=Για πρόσβαση στον διακομιστή καταλόγου, εισάγετε το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Μπείτε+κι+εσείς+σε+αυτήν+τη+συνομιλία. + +# For printing +headingHome=Αρχική +headingWork=Εργασία +headingOther=Άλλο +headingChat=Συνομιλία +headingPhone=Τηλέφωνο +headingDescription=Περιγραφή +headingAddresses=Διευθύνσεις + +## For address books +addressBookTitleNew=Νέο ευρετήριο +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S - Ιδιότητες +duplicateNameTitle=Διπλότυπο όνομα ευρετηρίου +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Υπάρχει ήδη ευρετήριο με αυτό το όνομα:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Κατεστραμμένο αρχείο ευρετηρίου +corruptMabFileAlert=Αδυναμία ανάγνωσης ενός από τα αρχεία του ευρετηρίου σας (αρχείο %1$S). Θα δημιουργηθεί ένα νέο αρχείο %2$S, καθώς και ένα αντίγραφο ασφαλείας του παλιού, με όνομα %3$S, στον ίδιο κατάλογο. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ευρετηρίου +lockedMabFileAlert=Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του αρχείου ευρετηρίου «%S». Μπορεί να είναι μόνο για ανάγνωση ή να έχει κλειδωθεί από κάποια άλλη εφαρμογή. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα. diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..4b726ee488 --- /dev/null +++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Πρόβλημα αρχικοποίησης LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Η επικοινωνία με τον διακομιστή LDAP απέτυχε + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Η επικοινωνία με τον διακομιστή LDAP απέτυχε + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Πρόβλημα επικοινωνίας με τον διακομιστή LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Πρόβλημα αναζήτησης διακομιστή LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Κωδικός σφάλματος %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Δεν βρέθηκε κεντρικός υπολογιστής + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Άγνωστο σφάλμα + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά, ή αλλιώς επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματος σας. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Δεν υποστηρίζεται προς το παρόν ισχυρή ταυτοποίηση. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Επαληθεύστε ότι το φίλτρο αναζήτησης είναι σωστό και δοκιμάστε ξανά ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή του συστήματός σας. Για να επιβεβαιώσετε ότι το φίλτρο αναζήτησης είναι σωστό, από το μενού «Επεξεργασία», επιλέξτε «Προτιμήσεις», έπειτα «Ταχυδρομείο & ομάδες συζητήσεων» και τέλος, «Διευθυνσιοδότηση». Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία καταλόγων» και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο «Επεξεργασία» και τέλος, στο «Σύνθετα» για προβολή του φίλτρου αναζήτησης. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Επαληθεύστε ότι η Βάση DN είναι σωστή και έπειτα, δοκιμάστε ξανά· διαφορετικά, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματος σας. Για να βεβαιωθείτε ότι η Βάση DN είναι σωστή, από το μενού "Επεξεργασία", επιλέξτε "Προτιμήσεις", ύστερα "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης" και τέλος, "Διευθυνσιοδότηση". Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία καταλόγων" και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείται. Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία" για προβολή της Βάσης DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Επαληθεύστε ότι το όνομα κεντρικού υπολογιστή και ο αριθμός θύρας είναι σωστά και δοκιμάστε ξανά, ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματός σας. Για να βεβαιωθείτε για την ορθότητά τους, από το μενού "Επεξεργασία", επιλέξτε "Προτιμήσεις", "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης" και έπειτα, επιλέξτε "Διευθυνσιοδότηση". Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία καταλόγων" και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείται. Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία" για να δείτε το όνομα του κεντρικού υπολογιστή. Κάντε κλικ στο "Για προχωρημένους" για να δείτε τον αριθμό θύρας. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά αργότερα. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Επαληθεύστε ότι το φίλτρο αναζήτησης είναι σωστό και δοκιμάστε ξανά, ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματός σας. Για να επιβεβαιώσετε ότι το φίλτρο αναζήτησης είναι σωστό, από το μενού "Επεξεργασία", επιλέξτε "Προτιμήσεις", έπειτα "Αλληλογραφία & ομάδες συζητήσεων" και τέλος, "Διευθυνσιοδότηση". Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία καταλόγων" και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείτε. Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία" και τέλος, στο "Για προχωρημένους" για προβολή του φίλτρου αναζήτησης. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Παρακαλώ κλείστε κάποια άλλα παράθυρα ή/και εφαρμογές και δοκιμάστε ξανά. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Επαληθεύστε ότι το όνομα κεντρικού υπολογιστή και ο αριθμός θύρας είναι σωστά και δοκιμάστε ξανά, ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματός σας. Για να βεβαιωθείτε για την ορθότητά τους, από το μενού "Επεξεργασία", επιλέξτε "Προτιμήσεις", "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης" και έπειτα, επιλέξτε "Διευθυνσιοδότηση". Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία καταλόγων" και επιλέξτε τον διακομιστή LDAP που χρησιμοποιείται. Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία" για να δείτε το όνομα του κεντρικού υπολογιστή. Κάντε κλικ στο "Για προχωρημένους" για να δείτε τον αριθμό θύρας. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Επαληθεύστε ότι το όνομα κεντρικού υπολογιστή είναι σωστό και έπειτα, δοκιμάστε ξανά· διαφορετικά, επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματός σας. Για να βεβαιωθείτε ότι το όνομα κεντρικού υπολογιστή είναι σωστό, επιλέξτε "Προτιμήσεις", "Αλληλογραφία & ομάδες συζήτησης" και τέλος, "Διευθυνσιοδότηση". Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία καταλόγων" και επιλέξτε τον διακομιστή που χρησιμοποιείται. Κάντε κλικ στο "Επεξεργασία" για να εμφανιστεί το όνομα κεντρικού υπολογιστή. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή συστήματος. |