summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose')
-rw-r--r--l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd12
-rw-r--r--l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd20
-rw-r--r--l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties8
-rw-r--r--l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties318
-rw-r--r--l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd137
-rw-r--r--l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd8
-rw-r--r--l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties21
8 files changed, 533 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d071155184
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,12 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- address labels -->
+<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI -->
+<!ENTITY toAddr.label "Προς:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Κοιν:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Κρυφή κοιν:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Απάντηση σε:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Ομάδα συζήτησης:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Συνέχεια σε:">
diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..dc2735a0aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message -->
+<!ENTITY windowTitle.label "Ερώτηση αλληλογραφίας HTML">
+
+<!ENTITY recipient.label "Μερικοί από τους παραλήπτες δεν είναι καταγεγραμμένοι ως ικανοί να λαμβάνουν email σε HTML.">
+
+<!ENTITY question.label "Θέλετε να μετατραπεί το μήνυμα σε μορφή απλού κειμένου, ή να γίνει αποστολή σε μορφή HTML;">
+
+<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Αποστολή σε απλό κείμενο και HTML">
+<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "κ">
+<!ENTITY plainTextOnly.label "Αποστολή μόνο σε απλό κείμενο">
+<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "π">
+<!ENTITY htmlOnly.label "Aποστολή μόνο σε HTML">
+<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H">
+
+<!ENTITY send.label "Αποστολή">
+<!ENTITY send.accesskey "Α">
diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed2bfb140f
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+convertibleYes=Το μήνυμα σας μπορεί να μετατραπεί σε απλό κείμενο χωρίς απώλεια πληροφοριών.
+convertibleAltering=Το μήνυμα σας μπορεί να μετατραπεί σε απλό κείμενο χωρίς απώλεια σημαντικών πληροφοριών. Ωστόσο, η έκδοση απλού κειμένου θα είναι μάλλον διαφορετική από την έκδοση που είδατε κατά τη σύνθεση.
+convertibleNo=Ωστόσο, χρησιμοποιήσατε μορφοποίηση (π.χ. χρώματα) που δεν θα μετατραπούν σε απλό κείμενο.
+recommended=(προτείνεται)
diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..960f0777b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties
@@ -0,0 +1,318 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the compose back end
+#
+## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile):
+## %S will be replaced with the name of file that could not be opened
+unableToOpenFile=Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %S.
+unableToOpenTmpFile=Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου %S. Ελέγξτε τη ρύθμιση 'Προσωρινός κατάλογος'.
+unableToSaveTemplate=Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματός σας ως πρότυπου.
+unableToSaveDraft=Αδυναμία αποθήκευσης του μηνύματός σας ως προσχέδιου.
+couldntOpenFccFolder=Αδυναμία ανοίγματος φακέλου "Απεσταλμένα". Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι προτιμήσεις αλληλογραφίας σας είναι σωστές.
+noSender=Δεν έχει οριστεί αποστολέας. Παρακαλώ προσθέστε τη διεύθυνση email σας στις ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας & ομάδων συζητήσεων.
+noRecipients=Δεν ορίστηκαν παραλήπτες. Παρακαλώ εισαγάγετε έναν παραλήπτη ή μια ομάδα συζήτησης στην περιοχή διευθυνσιοδότησης.
+errorWritingFile=Σφάλμα εγγραφής προσωρινού αρχείου.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingFromCommand=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής email απάντησε: %s. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι η διεύθυνση email σας είναι σωστή στις προτιμήσεις αλληλογραφίας και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingDataCommand=Προέκυψε σφάλμα διακομιστή εξερχομένων (SMTP) κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής απάντησε: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+errorSendingMessage=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής email απάντησε: %s. Παρακαλώ ελέγξτε το μήνυμα και δοκιμάστε ξανά.
+postFailed=Δεν ήταν δυνατή η δημοσίευση του μηνύματος επειδή απέτυχε η σύνδεση στον διακομιστή συζήτησης. Ο διακομιστής ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμος ή να αρνείται συνδέσεις. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διακομιστή συζήτησης είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά.
+errorQueuedDeliveryFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την παράδοση μη απεσταλμένων μηνυμάτων.
+sendFailed=Η αποστολή του μηνύματος απέτυχε.
+
+## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value
+sendFailedUnexpected=Αποτυχία λόγω απροσδόκητου σφάλματος %X. Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name
+smtpSecurityIssue=Η ρύθμιση που σχετίζεται με το %S πρέπει να διορθωθεί.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpServerError=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Σφάλμα διακομιστή εξερχομένων (SMTP). Ο διακομιστής απάντησε: %s.
+unableToSendLater=Λυπούμαστε, δεν μπορέσαμε να αποθηκεύσουμε το μήνυμά σας για αποστολή αργότερα.
+
+## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code
+communicationsError=Προέκυψε σφάλμα επικοινωνίας: %d. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά.
+dontShowAlert=THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
+
+couldNotGetUsersMailAddress2=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή του email: η διεύθυνση του αποστολέα (Από:) δεν ήταν έγκυρη. Παρακαλώ επαληθεύστε ότι αυτή η διεύθυνση email είναι σωστή και δοκιμάστε ξανά.
+couldNotGetSendersIdentity=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: η ταυτότητα του αποστολέα δεν ήταν έγκυρη. Παρακαλώ επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις της ταυτότητάς σας και δοκιμάστε ξανά.
+mimeMpartAttachmentError=Σφάλμα συνημμένου.
+failedCopyOperation=Το μήνυμα απεστάλη με επιτυχία, αλλά απέτυχε η αντιγραφή στο φάκελο "Απεσταλμένα".
+nntpNoCrossPosting=Μπορείτε να στείλετε μήνυμα σε έναν μόνο διακομιστή συζητήσεων τη φορά.
+msgCancelling=Ακύρωση…
+sendFailedButNntpOk=Το μήνυμά σας έχει δημοσιευθεί στην ομάδα συζήτησης, αλλά δεν έχει σταλεί στον άλλο παραλήπτη.
+errorReadingFile=Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου.
+followupToSenderMessage=Ο συντάκτης του μηνύματος έχει ζητήσει οι απαντήσεις να στέλνονται μόνο σε αυτόν. Αν θέλετε να απαντήσετε και στην ομάδα συζήτησης, προσθέστε μια νέα γραμμή στην περιοχή διευθυνσιοδότησης, επιλέξτε "Ομάδα συζήτησης" από τη λίστα παραληπτών και εισάγετε το όνομα της ομάδας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached
+errorAttachingFile=Προέκυψε σφάλμα κατά την επισύναψη του %S. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε πρόσβαση στο αρχείο.
+
+## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting
+incorrectSmtpGreeting=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Ο διακομιστής email έστειλε λάθος χαιρετισμό: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient.
+errorSendingRcptCommand=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής email απάντησε:\n%1$S.\nΠαρακαλώ ελέγξτε τον παραλήπτη "%2$S" και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+startTlsFailed=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ασφαλούς σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %S με χρήση STARTTLS, επειδή δεν κοινοποιεί αυτήν τη λειτουργία. Απενεργοποιήστε το STARTTLS για αυτόν τον διακομιστή ή επικοινωνήστε με τον πάροχο υπηρεσίας σας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account
+smtpPasswordUndefined=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Αδυναμία λήψης κωδικού πρόσβασης για το %S. Το μήνυμα δεν απεστάλη.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpSendNotAllowed=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email. Ο διακομιστής αλληλογραφίας απάντησε:\n%s.\nΠαρακαλώ βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη σωστή ταυτότητα για αποστολή και ότι η τρέχουσα μέθοδος ταυτοποίησης είναι σωστή. Επαληθεύστε ότι επιτρέπεται να στείλετε μέσω αυτού του διακομιστή SMTP με τα τρέχοντα διαπιστευτήριά σας, από το τρέχον δίκτυό σας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpTempSizeExceeded=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει ένα προσωρινό όριο μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· προσπαθήστε να μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος ή περιμένετε λίγο και δοκιμάστε ξανά. Ο διακομιστής απάντησε: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientid=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) ανίχνευσε σφάλμα στην εντολή CLIENTID. Το μήνυμα δεν απεστάλη. Ο διακομιστής απάντησε: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response
+smtpClientidPermission=Η απάντηση του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) στην εντολή CLIENTID υποδεικνύει ότι η συσκευή σας δεν επιτρέπεται να αποστείλει email. Ο διακομιστής απάντησε: %s
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit
+smtpPermSizeExceeded1=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το όριο μεγέθους (%d bytes) του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response
+smtpPermSizeExceeded2=Το μέγεθος του μηνύματος που προσπαθείτε να στείλετε υπερβαίνει το γενικό όριο μεγέθους του διακομιστή. Το μήνυμα δεν απεστάλη· μειώσετε το μέγεθος του μηνύματος και δοκιμάστε ξανά. Ο διακομιστής απάντησε: %s.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownServer=Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή email: Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S είναι άγνωστος. Ο διακομιστής ενδέχεται να έχει ρυθμιστεί εσφαλμένα. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) σας είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendRequestRefused=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος, επειδή απέτυχε η σύνδεση με τον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S. Ο διακομιστής ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμος ή αρνείται συνδέσεις SMTP. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων (SMTP) είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendInterrupted=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος, επειδή η σύνδεση με τον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S χάθηκε στη μέση της μεταφοράς. Δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendTimeout=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος, επειδή έληξε το χρονικό όριο σύνδεσης με τον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S. Δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP)
+smtpSendFailedUnknownReason=Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του μηνύματος μέσω του διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S για άγνωστο λόγο. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις διακομιστή εξερχομένων (SMTP) είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Ο διακομιστής εξερχόμενων (SMTP) %S δεν φαίνεται να υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, δοκιμάστε να αλλάξετε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)' σε 'Κωδικός πρόσβασης, επισφαλής μεταφορά'. Αν λειτουργούσε παλαιότερα, ενδέχεται να είναι δυνατή η κλοπή του κωδικού πρόσβασής σας.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname
+smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν υποστηρίζει κρυπτογραφημένους κωδικούς πρόσβασης. Αν μόλις ρυθμίσατε τον λογαριασμό, δοκιμάστε να αλλάξετε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)' σε 'Κανονικός κωδικός πρόσβασης'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname
+smtpHintAuthPlainToEncrypt=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν επιτρέπει κωδικούς πρόσβασης απλού κειμένου. Παρακαλώ δοκιμάστε να αλλάξετε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στις 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)' σε 'Κρυπτογραφημένος κωδικός πρόσβασης'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname
+smtpAuthFailure=Αδυναμία ταυτοποίησης στον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S. Παρακαλώ ελέγξτε τον κωδικό πρόσβασής σας και επιβεβαιώστε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname
+smtpAuthGssapi=Το Kerberos/GSSAPI ticket δεν έγινε δεκτό από τον διακομιστή εξερχομένων (SMTP) %S. Παρακαλώ ελέγξτε την σύνδεση σας στον τομέα Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+smtpAuthMechNotSupported=Ο διακομιστής εξερχομένων (SMTP) %S δεν υποστηρίζει την επιλεγμένη μέθοδο ταυτοποίησης. Παρακαλώ αλλάξτε το 'Μέθοδος ταυτοποίησης' στο 'Ρυθμίσεις λογαριασμού | Διακομιστής εξερχομένων (SMTP)'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart
+errorIllegalLocalPart2=Υπάρχουν μη-ASCII χαρακτήρες στο τοπικό μέρος της διεύθυνσης παραλήπτη %s και ο διακομιστής σας δεν υποστηρίζει SMTPUTF8. Παρακαλώ αλλάξτε αυτήν τη διεύθυνση και δοκιμάστε ξανά.
+
+## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window
+saveDlogTitle=Αποθήκευση μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n.
+## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder).
+## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below.
+saveDlogMessages3=Αποθήκευση μηνύματος στο φάκελο προχείρων σας (%1$S) και κλείσιμο παραθύρου σύνθεσης;
+discardButtonLabel=&Απόρριψη αλλαγών
+
+## generics string
+defaultSubject=(χωρίς θέμα)
+chooseFileToAttach=Επισύναψη αρχείων
+
+##
+windowTitlePrefix=Σύνθεση:
+
+## Strings used by the empty subject dialog.
+subjectEmptyTitle=Υπενθύμιση θέματος
+subjectEmptyMessage=Το μήνυμά σας δεν έχει θέμα.
+sendWithEmptySubjectButton=&Αποστολή χωρίς θέμα
+cancelSendingButton=&Ακύρωση αποστολής
+
+## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support.
+noNewsgroupSupportTitle=Δεν υποστηρίζονται οι ομάδες συζήτησης
+recipientDlogMessage=Αυτός ο λογαριασμός υποστηρίζει μόνο παραλήπτες email. Αν συνεχίσετε, θα αγνοηθούν οι ομάδες συζήτησης.
+
+## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid.
+addressInvalidTitle=Μη έγκυρη διεύθυνση παραλήπτη
+## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address
+addressInvalid=Το %1$S δεν είναι έγκυρη διεύθυνση email, επειδή δεν είναι της μορφής user@host. Πρέπει να το διορθώσετε πριν στείλετε το email.
+
+genericFailureExplanation=Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας & ομάδων συζητήσεων είναι σωστές και δοκιμάστε ξανά.
+
+## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters
+undisclosedRecipients=άγνωστοι παραλήπτες
+
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message
+messageAttachmentSafeName=Συνημμένο μήνυμα
+## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part
+partAttachmentSafeName=Μέρος συνημμένου μηνύματος
+
+## String used by the Initialization Error dialog
+initErrorDlogTitle=Σύνθεση μηνύματος
+initErrorDlgMessage=Προέκυψε σφάλμα κατά τη δημιουργία παραθύρου σύνθεσης μηνύματος. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά.
+
+## String used if the file to attach does not exist when passed as
+## a command line argument
+errorFileAttachTitle=Επισύναψη αρχείου
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileAttachMessage=Το αρχείο %1$S δεν υπάρχει, συνεπώς δεν έγινε επισύναψη στο μήνυμα.
+
+## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be
+## loaded when passed as a command line argument
+errorFileMessageTitle=Αρχείο μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name.
+errorFileMessageMessage=Το αρχείο %1$S δεν υπάρχει και δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως κύριο μέρος μηνύματος.
+
+## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded.
+errorLoadFileMessageMessage=Το αρχείο %1$S δεν είναι δυνατό να φορτωθεί για χρήση σε σώμα μηνύματος.
+
+## Strings used by the Save as Draft/Template dialog
+SaveDialogTitle=Αποθήκευση μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name
+SaveDialogMsg=Το μήνυμα σας έχει αποθηκευτεί στον φάκελο %1$S του %2$S.
+CheckMsg=Να μην εμφανιστεί αυτός ο διάλογος ξανά.
+
+## Strings used by the prompt when Quitting while in progress
+quitComposeWindowTitle=Αποστολή μηνύματος
+
+## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n
+quitComposeWindowMessage2=Το %1$S κάνει αποστολή μηνύματος αυτήν τη στιγμή.\nΘέλετε να περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί η αποστολή ή να κάνετε έξοδο τώρα;
+quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Έξοδος
+quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Αναμονή
+
+## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message
+sendMessageCheckWindowTitle=Αποστολή μηνύματος
+sendMessageCheckLabel=Θέλετε σίγουρα να στείλετε αυτό το μήνυμα;
+sendMessageCheckSendButtonLabel=Αποστολή
+assemblingMessageDone=Κατασκευή μηνύματος…Ολοκληρώθηκε
+assemblingMessage=Κατασκευή μηνύματος…
+smtpDeliveringMail=Παράδοση email…
+smtpMailSent=Επιτυχής αποστολή email
+assemblingMailInformation=Συγκέντρωση πληροφοριών email…
+
+## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment
+gatheringAttachment=Επισύναψη %S…
+creatingMailMessage=Δημιουργία μηνύματος email…
+
+## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name
+copyMessageStart=Αντιγραφή μηνύματος στο φάκελο %S…
+copyMessageComplete=Η αντιγραφή ολοκληρώθηκε.
+copyMessageFailed=Η αντιγραφή απέτυχε.
+filterMessageComplete=Το φιλτράρισμα ολοκληρώθηκε.
+filterMessageFailed=Το φιλτράρισμα απέτυχε.
+
+## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning):
+## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate.
+largeMessageSendWarning=Προειδοποίηση! Πρόκειται να στείλετε ένα μήνυμα μεγέθους %S που ενδέχεται να υπερβαίνει το επιτρεπόμενο όριο του διακομιστή αλληλογραφίας. Θέλετε σίγουρα να το κάνετε αυτό;
+sendingMessage=Αποστολή μηνύματος…
+sendMessageErrorTitle=Σφάλμα αποστολής μηνύματος
+postingMessage=Δημοσίευση μηνύματος…
+sendLaterErrorTitle=Σφάλμα αργοπορημένης αποστολής
+saveDraftErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης προσχεδίου
+saveTemplateErrorTitle=Σφάλμα αποθήκευσης προτύπου
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Προέκυψε πρόβλημα με την επισύναψη του αρχείου %.200S στο μήνυμα. Θέλετε να συνεχίσετε την αποθήκευση του μηνύματος χωρίς αυτό το αρχείο;
+
+## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded
+failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Προέκυψε πρόβλημα με την επισύναψη του αρχείου %.200S στο μήνυμα. Θέλετε να συνεχίσετε την αποστολή του μηνύματος χωρίς αυτό το αρχείο;
+returnToComposeWindowQuestion=Θέλετε να επιστρέψετε στο παράθυρο σύνθεσης;
+
+## reply header in composeMsg
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to)
+mailnews.reply_header_authorwrotesingle=Ο/Η #1 έγραψε:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=Στις #2 #3, ο/η #1 έγραψε:
+
+## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time
+mailnews.reply_header_authorwroteondate=Ο/Η #1 έγραψε στις #2 #3:
+
+## reply header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Αρχικό μήνυμα --------
+
+## forwarded header in composeMsg
+## user specified
+mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Προωθημένο μήνυμα --------
+
+## Strings used by the rename attachment dialog
+renameAttachmentTitle=Μετονομασία συνημμένου
+renameAttachmentMessage=Νέο όνομα συνημμένου:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the
+## word %S. Place the word %S where the host name should appear.
+smtpEnterPasswordPrompt=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το %S:
+
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the
+## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear,
+## and %2$S where the user name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασής σας για το %2$S στο %1$S:
+## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the
+## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear.
+smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τον διακομιστή εξερχόμενων (SMTP) %1$S
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveSentLocally2=Το μήνυμά σας απεστάλη, αλλά δεν αποθηκεύτηκε αντίγραφο στον φάκελο απεσταλμένων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το μήνυμα τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
+errorFilteringMsg=Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί και αποθηκευτεί, αλλά προέκυψε σφάλμα κατά την εφαρμογή φίλτρων μηνυμάτων σε αυτό.
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveDraftLocally2=Το μήνυμά σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο προσχεδίων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το προσχέδιο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
+buttonLabelRetry2=&Επανάληψη
+
+## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n.
+## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name
+## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder).
+## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders").
+promptToSaveTemplateLocally2=Το πρότυπό σας δεν αποθηκεύτηκε στον φάκελο προτύπων (%1$S) λόγω σφάλματος δικτύου ή πρόσβασης αρχείου.\nΜπορείτε να δοκιμάσετε ξανά ή να αποθηκεύσετε το πρότυπο τοπικά στο %3$S/%1$S-%2$S.
+
+## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal
+## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could
+## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk
+## full, permission issues or hardware failure.
+saveToLocalFoldersFailed=Αδυναμία αποθήκευσης μηνύματος σε τοπικούς φακέλους. Ενδέχεται να μην επαρκεί ο αποθηκευτικός χώρος.
+
+## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load.
+blockedAllowResource=Άρση φραγής %S
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## %S will be replaced by brandShortName.
+## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads:
+## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message.
+## In other words:
+## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message.
+blockedContentMessage=Το %S έχει αποκλείσει τη φόρτωση ενός αρχείου μέσα στο μήνυμα. Η άρση φραγής θα το συμπεριλάβει στο απεσταλμένο μήνυμά σας.;Το %S έχει αποκλείσει τη φόρτωση ορισμένων αρχείων μέσα στο μήνυμα. Η άρση φραγής θα τα συμπεριλάβει στο απεσταλμένο μήνυμά σας.
+
+## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey):
+## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey)
+## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences.
+blockedContentPrefLabel=Επιλογές
+blockedContentPrefAccesskey=Ε
+
+## Identity matching warning notification bar.
+## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name.
+identityWarning=Δεν βρέθηκε μοναδική ταυτότητα που να αντιστοιχεί στη διεύθυνση "Από". Το μήνυμα θα αποσταλεί με το τρέχον πεδίο "Από" και τις ρυθμίσεις της ταυτότητας "%S".
diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7e32a7e26e
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY attachImageSource.label "Επισύναψη εικόνας στο μήνυμα">
+<!ENTITY attachImageSource.accesskey "σ">
+
+<!ENTITY attachLinkSource.label "Επισύναψη πηγής συνδέσμου στο μήνυμα">
+<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "ν">
diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..660afe949d
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition -->
+<!ENTITY msgComposeWindow.title "Σύνθεση: (χωρίς θέμα)">
+
+<!ENTITY fromAddr.label "Από:">
+<!ENTITY fromAddr.accesskey "π">
+<!ENTITY toAddr.label "Προς:">
+<!ENTITY ccAddr.label "Κοιν:">
+<!ENTITY bccAddr.label "Κρυφή Κοιν:">
+<!ENTITY replyAddr.label "Απάντηση σε:">
+<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Ομάδα συζήτησης:">
+<!ENTITY followupAddr.label "Συνέχεια σε:">
+<!ENTITY subject.label "Θέμα:">
+<!ENTITY subject.accesskey "Θ">
+<!ENTITY attachments.label "Συνημμένα:">
+<!ENTITY attachments.accesskey "μ">
+
+<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet -->
+
+<!-- File menu items -->
+<!ENTITY saveCmd.label "Αποθήκευση">
+<!ENTITY saveCmd.accesskey "π">
+<!ENTITY saveAsCmd.label "Αποθήκευση ως">
+<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "ω">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Αρχείο…">
+<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Α">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Προσχέδιο">
+<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Πρότυπο">
+<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "ρ">
+<!ENTITY attachMenu.label "Επισύναψη">
+<!ENTITY attachMenu.accesskey "ψ">
+<!ENTITY attachFileCmd.label "Αρχεία…">
+<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "Α">
+<!ENTITY attachPageCmd.label "Ιστοσελίδα…">
+<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "Ι">
+<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' -->
+<!ENTITY attachVCardCmd.label "Προσωπική κάρτα (vCard)">
+<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY sendNowCmd.label "Αποστολή τώρα">
+<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY sendLaterCmd.label "Αποστολή αργότερα">
+<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN">
+<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "γ">
+
+<!-- Edit menu items -->
+<!ENTITY accountManagerCmd.label "Ρυθμίσεις λογαριασμού αλληλογραφίας &amp; ομάδων συζήτησης…">
+<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "θ">
+
+<!-- View menu items -->
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Γραμμή αλληλογραφίας">
+<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Γραμμή μορφοποίησης">
+<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "Γ">
+
+<!-- Format menu items -->
+<!ENTITY formatMenu.label "Μορφή">
+<!ENTITY formatMenu.accesskey "ο">
+
+<!-- Options menu items -->
+<!ENTITY optionsMenu.label "Επιλογές">
+<!ENTITY optionsMenu.accesskey "λ">
+
+<!ENTITY quoteCmd.label "Παράθεση μηνύματος">
+<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Π">
+<!ENTITY selectAddressCmd.label "Επιλογή διευθύνσεων…">
+<!ENTITY selectAddressCmd.key "">
+<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "δ">
+
+<!ENTITY priorityMenu.label "Προτεραιότητα">
+<!ENTITY priorityMenu.accesskey "ρ">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Πολύ χαμηλή">
+<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "λ">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Χαμηλή">
+<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "μ">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Κανονική">
+<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "ν">
+<!ENTITY highPriorityCmd.label "Υψηλή">
+<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "η">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Πολύ υψηλή">
+<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "Π">
+
+<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Αποδεικτικό παραλαβής">
+<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "δ">
+<!ENTITY dsnMenu.label "Ειδοποίηση κατάστασης παράδοσης">
+<!ENTITY dsnMenu.accesskey "Ε">
+
+<!ENTITY outputFormatMenu.label "Μορφοποίηση">
+<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "φ">
+<!ENTITY autoFormatCmd.label "Αυτόματος εντοπισμός">
+<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "α">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Μόνο απλό κείμενο">
+<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "κ">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Μόνο εμπλουτισμένο κείμενο (HTML)">
+<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "ε">
+<!ENTITY bothFormatCmd.label "Απλό και εμπλουτισμένο (HTML) κείμενο">
+<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "λ">
+
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Αποστολή αντιγράφου σε">
+<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "γ">
+<!ENTITY fileHereMenu.label "Αποθήκευση εδώ">
+
+<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs -->
+<!-- Toolbar items -->
+<!ENTITY sendButton.label "Αποστολή">
+<!ENTITY addressButton.label "Διεύθυνση">
+<!ENTITY attachButton.label "Επισύναψη">
+<!ENTITY spellingButton.label "Ορθογραφία">
+<!ENTITY saveButton.label "Αποθήκευση">
+<!ENTITY stopButton.label "Διακοπή">
+
+<!--tooltips-->
+<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd -->
+<!ENTITY addressBar.tooltip "Γραμμή διευθύνσεων">
+<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Γραμμή μορφοποίησης">
+<!ENTITY sendButton.tooltip "Άμεση αποστολή μηνύματος">
+<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Αποστολή μηνύματος αργότερα">
+<!ENTITY addressButton.tooltip "Επιλογή παραλήπτη από ευρετήριο">
+<!ENTITY attachButton.tooltip "Εισαγωγή συνημμένου">
+<!ENTITY saveButton.tooltip "Αποθήκευση μηνύματος">
+<!ENTITY stopButton.tooltip "Διακοπή τρέχουσας μεταφοράς">
+
+<!-- context menu items -->
+<!ENTITY openAttachment.label "Άνοιγμα">
+<!ENTITY openAttachment.accesskey "Ά">
+<!ENTITY renameAttachment.label "Μετονομασία…">
+<!ENTITY renameAttachment.accesskey "Μ">
+<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "Δ">
+<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "ό">
+<!ENTITY attachFile.label "Επισύναψη αρχείων…">
+<!ENTITY attachFile.accesskey "Ε">
+<!ENTITY attachPage.label "Επισύναψη ιστοσελίδας…">
+<!ENTITY attachPage.accesskey "ι">
diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a0a85897ed
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd
@@ -0,0 +1,8 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog -->
+<!ENTITY sendDialog.title "Επεξεργασία μηνύματος">
+<!ENTITY status.label "Κατάσταση:">
+<!ENTITY progress.label "Πρόοδος:">
diff --git a/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8377755f67
--- /dev/null
+++ b/l10n-el/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSendMsgSubject=Αποστολή μηνύματος - %S
+titleSendMsg=Αποστολή μηνύματος
+# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject):
+# %S will be replaced by the message subject.
+titleSaveMsgSubject=Αποθήκευση μηνύματος - %S
+titleSaveMsg=Αποθήκευση μηνύματος
+
+# LOCALIZATION NOTE (percentMsg):
+# This string is used to format the text to the right of the progress meter.
+# %S will be replaced by the percentage of the file that has been saved.
+# %% will be replaced a single % sign.
+percentMsg=%S%%
+
+messageSent=Το μήνυμά σας έχει αποσταλεί.
+messageSaved=Το μήνυμά σας έχει αποθηκευτεί.