summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties')
-rw-r--r--l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties93
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bd7143d998
--- /dev/null
+++ b/l10n-eo/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties
@@ -0,0 +1,93 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+subscribe-validating-feed=Kontrolado de abonfluo…
+subscribe-cancelSubscription=Ĉu vi certe volas rezigni aboni tiun ĉi abonfluon?
+subscribe-cancelSubscriptionTitle=Ekabonado de fluo…
+subscribe-feedAlreadySubscribed=Vi jam abonas tiun ĉi fluon.
+subscribe-errorOpeningFile=Ne povis malfermi la dosieron.
+subscribe-feedAdded=Abonfluo aldonita.
+subscribe-feedUpdated=Abonfluo ĝisdatigita.
+subscribe-feedMoved=Abonfluo movita.
+subscribe-feedCopied=Abonfluo kopiita.
+subscribe-feedRemoved=Abonfluo forigita.
+subscribe-feedNotValid=La adreso ne enhavas ĝustan adreson de abonfluo.
+subscribe-feedVerified=Kontrolis ĝustecon de adreso de abonfluo.
+subscribe-networkError=Ne povis trovi adreson de la abonfluo. Kontrolu ĝian ĝustecon kaj reprovu.
+subscribe-noAuthError=Neaŭtentigita adreso de abonfluo.
+subscribe-loading=Ŝargado, bonvolu atendi…
+
+subscribe-OPMLImportTitle=Elekti dosieron OPML por enporti
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleList=Elporti liston de abonfluoj “%S” al dosiero OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct):
+## %S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportTitleStruct=Elporti abonfluojn “%S” kun strukturo de mesaĝujoj al dosiero OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle):
+## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name.
+subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S – elporti al OPML – mesaĝujo “%2$S”
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName):
+## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name.
+## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS.
+subscribe-OPMLExportDefaultFileName=%1$S-abonfluoj-%2$S.opml
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import.
+subscribe-OPMLImportInvalidFile=%S ne estas ĝusta dosiero OPML.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms.
+## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+## #1 is the count of new imported entries.
+subscribe-OPMLImportFeedCount=Enportis #1 novan abonfluon.;Enportis #1 novajn abonfluojn.
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms.
+## #1 is the count of new imported entries
+subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Enportis #1 novan – jam ne abonatan – fluon;Enportis #1 novajn – jam ne abonatajn – fluojn
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds):
+## #1 is total number of elements found in the file
+subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(el #1 trovita en la dosiero);(el #1 trovitaj en la dosiero)
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus):
+## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence.
+## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds
+## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds
+subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S.
+
+subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Dosieroj OPML
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name.
+subscribe-OPMLExportDone=Abonfluoj de tiu ĉi konto estis elportitaj al la dosiero “%S”.
+
+subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Forigi abonfluon
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from.
+subscribe-confirmFeedDeletion=Ĉu vi certe volas rezigni aboni la fluon:\n%S?
+
+## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems):
+## - The first %S is the number of articles processed so far;
+## - The second %S is the total number of items
+subscribe-gettingFeedItems=Elŝutado de artikoloj (%S el %S)…
+
+newsblog-noNewArticlesForFeed=Neniu nova artikolo por tiu ĉi abonfluo.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL
+newsblog-networkError=Ne povis trovi la abonfluon %S. Kontrolu ĝian nomon kaj reprovu.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL
+newsblog-feedNotValid=%S ne estas ĝusta abonfluo.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host
+newsblog-badCertError=%S uzas nevalidan sekurecan atestilon.
+## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL
+newsblog-noAuthError=%S ne estas aŭtentigita.
+newsblog-getNewMsgsCheck=Kontrolado pri novaj artikoloj de abonfluoj…
+
+## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd
+feeds-accountname=Abonfluoj
+
+## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments.
+externalAttachmentMsg=Tiu ĉi kunsendaĵo MIME estas konservata aparte de la mesaĝo.
+
+## Import wizard.
+ImportFeedsCreateNewListItem=* Nova konto *
+ImportFeedsNewAccount=Krei novan konton kaj enporti al ĝi
+ImportFeedsExistingAccount=Enporti al ekzista konto
+## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone):
+## - The first %S is the import file name;
+## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting;
+## - The third %S is the feed account name.
+ImportFeedsNew=nova
+ImportFeedsExisting=ekzista
+ImportFeedsDone=The feed subscriptions import from file %1$S into %2$S account '%3$S' has finished.