diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/about.dtd | 17 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd | 5 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd | 33 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd | 19 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties | 1728 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/config.dtd | 40 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd | 17 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd | 58 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/networks.properties | 28 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-AR/suite/chatzilla/defines.inc | 11 |
12 files changed, 1975 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/about.dtd b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/about.dtd new file mode 100644 index 0000000000..346f997718 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/about.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Acerca de ChatZilla"> + +<!ENTITY chatzilla.label "ChatZilla"> +<!ENTITY version.unknown.label "Versión desconocida"> +<!ENTITY version.known.label "Versión %S"> +<!ENTITY description.label "Un cliente IRC (Internet Relay Chat) limpio, fácil de usar y altamente extensible."> + +<!ENTITY homepage.label "Visitar pagina principal"> +<!ENTITY copyversion.label "Copiar detalles de la versión"> + +<!ENTITY section.core.label "Equipo central de desarrollo:"> +<!ENTITY section.locale.label "Localización:"> +<!ENTITY section.contrib.label "Colaboradores:"> diff --git a/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e774cc75c --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/browserOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY czButton.label "ChatZilla"> diff --git a/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e5a076f208 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/channels.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Entrar al canal"> + +<!ENTITY network.label "Red:"> +<!ENTITY network.accesskey "R"> + +<!ENTITY channel.label "Canal:"> +<!ENTITY channel.accesskey "C"> + +<!ENTITY topics.label "Buscar tópicos y nombres de canales"> +<!ENTITY topics.accesskey "t"> + +<!ENTITY join.label "Entrar"> +<!ENTITY join.accesskey "E"> + +<!ENTITY minusers.label "Min. usuarios:"> +<!ENTITY minusers.accesskey "M"> + +<!ENTITY maxusers.label "Máx. usuarios:"> +<!ENTITY maxusers.accesskey "x"> + +<!ENTITY refreshNow.label "Actualizar ahora"> +<!ENTITY refreshNow.accesskey "R"> + +<!ENTITY network.hint.label "Escriba un nombre de red o servidor (puede incluir un puerto) y un canal para entrar."> + +<!ENTITY col.network "Red"> +<!ENTITY col.name "Nombre"> +<!ENTITY col.users "Usuarios"> +<!ENTITY col.topic "Tópico"> diff --git a/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bda347b37b --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Menubar.tooltip "Menú principal"> +<!ENTITY Toolbar.tooltip "Barra de herramientas principal"> + + +<!ENTITY multiline-expand.tooltip "Cambiar a entrada multilínea (Ctrl+Arriba)"> +<!ENTITY multiline-contract.tooltip "Cambiar a entrada de línea simple (Ctrl+Abajo)"> +<!ENTITY multiline-send.tooltip "Enviar este texto (Ctrl+Enter)"> +<!ENTITY server-nick.tooltip "Cambiar apodo o establecer estado de ausencia. Para enfocar el cuadro de entrada de texto, pulse Esc."> + +<!ENTITY Underline.label "Subrayado"> +<!ENTITY Bold.label "Negrita"> +<!ENTITY Reverse.label "Invertido"> +<!ENTITY Normal.label "Normal"> +<!ENTITY Color.label "Color"> +<!ENTITY ForeBack.label "xx=Principal yy=Fondo"> diff --git a/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties new file mode 100644 index 0000000000..c37253da32 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/chatzilla.properties @@ -0,0 +1,1728 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +locale.authors = Gabriela Montagu;Marcelo Poli;Guillermo Movía;Darío Hereñú;Tom Maneiro + +# Misc + +unknown=<desconocido> +none=<ninguno> +na=<n/d> + +# util.js + +msg.alert = Alerta +msg.prompt = Pregunta +msg.confirm = Confirmar + +# command.js + +### Notes for localizers ### +# +# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help, +# parameters and any UI labels. For the command to continue to function, the +# *.params entries MUST NOT BE CHANGED. Hopefully in the future you will be +# able to localize these items as well. +# +### DO NOT LOCALIZE THE *.params STRINGS ### +# +# Note also that, for every command, an accesskey may be specified: +# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string, +# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired +# accesskey does not occur in the label. +# +# The following are therefore equivalent: +# cmd.foo.label = &Foo +# and +# cmd.foo.label = Foo +# cmd.foo.accesskey = F +# +# +# All localised strings may contain certain entities for branding purposes. +# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName) +# can all be used like this: +# foo.bar = Some text used in &brandFullName;! +# +### End of notes ### + +### Notes for localizers ### +# +# ChatZilla uses cmd.<command name>.* to construct the command's help, +# help usage and any UI labels. +# +# Note also that, for every command, an accesskey may be specified: +# EITHER by prefixing the desired accesskey with "&" in the .label string, +# OR by specifying a .accesskey string, which is useful if the desired +# accesskey does not occur in the label. +# +# The following are therefore equivalent: +# cmd.foo.label = &Foo +# and +# cmd.foo.label = Foo +# cmd.foo.accesskey = F +# +# +# All localised strings may contain certain entities for branding purposes. +# The three standard brand entities (brandShortName, brandFullName, vendorName) +# can all be used like this: +# foo.bar = Some text used in &brandFullName;! +# +### End of notes ### + +cmd.about.label = Acerca de ChatZilla +cmd.about.help = Mostrar información sobre esta versión de ChatZilla. + +cmd.alias.helpUsage = [<alias-name> [<command-list>]] +cmd.alias.help = Define <nombre-de-alias> como alias para la lista delimitada por punto y coma (';') de comandos especificadas por <lista-de-comandos>. Si <lista-de-comandos> es un carácter menos ('-'), se eliminará el alias; si se omite, se mostrará el alias. Si no se indica <nombre-de-alias>, se listarán todos los alias. + +cmd.attach.helpUsage = <url-irc> +cmd.attach.help = Conecta a la URL IRC indicada por <url-irc>. Si ya está conectado, la vista para <url-irc> pasa a ser activa. Si se eliminó esa vista, la misma volverá a ser creada. Puede omitir el prefijo irc:// de la <url-irc>. Algunos ejemplos son: /attach freenode, /attach freenode/firefox, y /attach irc.freenode.net/SeaMonkey,isnick. + +cmd.away.label = Ausente (predeterminado) +# LOCALIZATION NOTE (cmd.away.format): +# Do not localize $reason +cmd.away.format = Ausente ($reason) +cmd.away.helpUsage = [<reason>] +cmd.away.help = Si se especifica <razón>, lo identifica como ausente con ese mensaje. Usado sin indicar <razon>, se lo identifica como ausente con un mensaje predeterminado. + +cmd.back.label = Atrás +cmd.back.help = Lo identifica como si ya no estuviera ausente. + +cmd.ban.label = Prohibir +# LOCALIZATION NOTE (cmd.ban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.ban.format = Prohibir desde $channelName +cmd.ban.helpUsage = [<nickname>] +cmd.ban.help = Expulsa a un usuario, o máscara de usuarios, del canal actual. Puede especificar un apodo de usuario, o usar una máscara apropiada de host. Si se usa sin apodo ni máscara, muestra la lista de expulsiones actualmente en vigor. + +cmd.cancel.help = Cancela un comando /attach o /server o una transferencia de archivo. Use /cancel en una vista de red cuando ChatZilla esté intentando repetidamente conectarse a una red que no responde, para indicar a ChatZilla que desista antes de agotar el número normal de reintentos. Use /cancel en una transferencia de archivo para detener la transferencia. + +cmd.charset.helpUsage = [<new-charset>] +cmd.charset.help = Establece el modo de codificación de caracteres para la vista actual a <nuevo-juego-de-caracteres> o muestra el modo actual si no se especifica <nuevo-juego-de-caracteres>. + +cmd.channel-motif.helpUsage = [<motif> [<channel>]] +cmd.channel-motif.help = Establece el archivo CSS usado para la pestaña de mensajes de este canal en específico. <motif> puede ser una URL a un archivo .css, o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro"). Si <motif> es un carácter menos ('-'), se revertirá al estilo de la red. Si no se indica <canal>, se asume que es el canal actual. Vea la página de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla. Vea también |motif|. + +cmd.channel-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]] +cmd.channel-pref.help = Establece el valor de la preferencia <nombre-pref> al valor de <valor-pref> en el canal actual. Si no se indica <valor-pref>, se mostrará el valor actual de <nombre-pref>. Si se omiten tanto <nombre-pref> como <valor-pref>, se mostrarán todas las preferencias. Si <valor-pref> es un carácter menos ('-'), la preferencia será restaurada a su valor predeterminado. + +cmd.clear-view.label = Limpiar p&estaña +cmd.clear-view.helpUsage = [<view>] +cmd.clear-view.help = Limpia la vista actual, descartando *todo* el contenido. +cmd.clear-view.key = accel L + +cmd.client.help = Activa la vista ``*cliente*''. Si la vista ``*cliente*'' ha sido eliminada, esta volverá a ser creada. + +cmd.cmd-undo.label = &Deshacer +cmd.cmd-undo.key = accel Z + +cmd.cmd-redo.label = &Rehacer +cmd.cmd-redo.key = accel Y + +cmd.cmd-cut.label = Cor&tar +cmd.cmd-cut.key = accel X + +cmd.cmd-copy.label = &Copiar +cmd.cmd-copy.key = accel C + +cmd.cmd-paste.label = &Pegar +cmd.cmd-paste.key = accel V + +cmd.cmd-delete.label = &Borrar +cmd.cmd-delete.key = VK_DELETE + +cmd.cmd-selectall.label = Seleccion&ar todo +cmd.cmd-selectall.key = accel A + +cmd.cmd-copy-link-url.label = Copiar dirección del enlace + +cmd.cmd-mozilla-prefs.label = Preferencias de &&brandShortName;… + +cmd.cmd-prefs.label = Pr&eferencias… + +cmd.cmd-chatzilla-prefs.label = Pr&eferencias de ChatZilla… + +cmd.cmd-chatzilla-opts.label = &Opciones… + +cmd.commands.helpUsage = [<pattern>] +cmd.commands.help = Enumera todos los nombres de comandos que coinciden con el <pattern> o todos los nombres de órdenes si no se especifica ningún patrón. + +cmd.custom-away.label = Ausente (personalizado)… + +cmd.ctcp.helpUsage = <target> <code> [<params>] +cmd.ctcp.help = Envía el código CTCP <code> al destino (usuario o canal) <target>. Si se especifican <params> también serán enviados. + +cmd.default-charset.helpUsage = [<new-charset>] +cmd.default-charset.help = Establece el modo global de codificación de caracteres predeterminado a <nuevo-juego-de-caracteres> o muestra el modo actual si no se indica <nuevo-juego-de-caracteres>. + +cmd.delayed.helpUsage = <delay> <rest> +cmd.delayed.help = Tras |delay| segundos, ejecutar el comando especificado en |rest|. + +cmd.describe.helpUsage = <target> <action> +cmd.describe.help = Realiza una 'acción' en el destino |target|, ya sea un canal o usuario. + +cmd.dcc-accept.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]] +cmd.dcc-accept.help = Acepta una solicitud entrante de chat o envío de DCC. Si no se especifica un |nickname|, se aceptará la última solicitud recibida (por razones de seguridad, esto no funcionará dentro de los primeros 10 segundos después de recibir la solicitud). También puede usar una expresión regular tanto para <apodo> como para <archivo>. + +cmd.dcc-accept-list.help = Muestra la lista de aceptaciones automáticas vía DCC en la red actual. + +cmd.dcc-accept-list-add.helpUsage = <nickname> +cmd.dcc-accept-list-add.help = Agregar a alguien a su lista de aceptaciones automáticas vía DCC para la red actual. + +cmd.dcc-accept-list-remove.helpUsage = <nickname> +cmd.dcc-accept-list-remove.help = Eliminar a alguien de su lista de aceptaciones automáticas vía DCC para la red actual. + +cmd.dcc-chat.helpUsage = [<nickname>] +cmd.dcc-chat.help = Envía una solicitud de chat DCC a |apodo| en el servidor actual. En una vista de consulta, |apodo| puede omitirse para enviar la solicitud al usuario de la vista. +cmd.dcc-chat.label = Chat directo + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.dcc-close.format): +# Do not localize $userName +cmd.dcc-close.format = Desconectar de $userName +cmd.dcc-close.label = &Desconectar +cmd.dcc-close.helpUsage = [<nickname> [<type> [<file>]]] +cmd.dcc-close.help = Cierra una conexión DCC existente. Se puede omitir |apodo| si se está en una vista DCC, en cuyo caso se cerrará la conexión DCC para esa vista. Es posible que deba indicar |tipo| y |archivo| para identificar la conexión. También puede usar una expresión regular tanto para <apodo> como para <archivo>. + +cmd.dcc-decline.helpUsage = [<nickname>] +cmd.dcc-decline.help = Declina una solicitud de chat o envío DCC. Si no se especifica un |apodo|, se declinará la última solicitud recibida. También puede usar una expresión regular para <apodo>. + +cmd.dcc-list.helpUsage = [<type>] +cmd.dcc-list.help = Muestra el listado de las conexiones y solicitudes DCC conocidas actualmente. Puede limitar el listado a sólo "chat" o "send" usando el parámetro |type|. + +cmd.dcc-send.helpUsage = [<nickname> [<file>]] +cmd.dcc-send.help = Ofrece un archivo a |nickname|. En una vista de consulta, se puede omitir |nickname| para enviar el ofrecimiento al usuario de la vista. Se puede especificar un archivo pasando |nickname| o, si se omite, seleccionándolo en un cuadro de diálogo de selección de archivos. +cmd.dcc-send.label = Enviar archivo… + +cmd.dcc-show-file.helpUsage = <file> +cmd.dcc-show-file.help = Abre la carpeta conteniendo el archivo descargado. + +cmd.delete-view.key = accel W +cmd.delete-view.label = &Cerrar pestaña +cmd.delete-view.helpUsage = [<view>] +cmd.delete-view.help = Limpia la vista actual, descartando *todo* su contenido, y elimina su icono de la barra de pestañas. Si la vista de un canal es eliminada de esta manera, también se abandona el canal. + +cmd.dehop.label = Eliminar estado de semi-operador +cmd.dehop.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.dehop.help = Elimina el estado de semi-operador de <apodo> en el canal actual. Requiere estado de operador. + +cmd.deop.label = Eliminar estado de operador +cmd.deop.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.deop.help = Elimina la categoría de operador de <apodo> en el canal actual. Requiere categoría de operador. + +cmd.desc.helpUsage = [<description>] +cmd.desc.help = Cambia la línea 'ircname' devuelta cuando alguien ejecuta un /whois sobre usted. Debe especificar esto *antes* de conectarse a la red. Si omite <descripción>, se muestra la descripción actual. + +cmd.devoice.label = Eliminar estado de voz +cmd.devoice.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.devoice.help = Elimina categoría de voz de <nickname> en el canal actual. Requiere categoría de operador (o semi-operador). + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.disconnect.format): +# Do not localize $networkName +cmd.disconnect.format = Desconectar de $networkName +cmd.disconnect.label = &Desconectar +cmd.disconnect.helpUsage = [<reason>] +cmd.disconnect.help = Se desconecta del servidor representado por la vista activa indicando la razón <reason> o la razón predeterminada si no se indica <reason>. + +cmd.disconnect-all.label = &Desconectar de todas las redes +cmd.disconnect-all.helpUsage = [<reason>] +cmd.disconnect-all.key = accel D +cmd.disconnect-all.help = Se desconecta de todas las redes proporcionando la razón <reason> o la razón predeterminada si no se especifica <reason>. + +cmd.echo.helpUsage = <message> +cmd.echo.help = Muestra <message> en la vista actual, pero no lo envía al servidor. + +cmd.edit-networks.label = &Redes... +cmd.edit-networks.help = Abre el editor de red, donde podrá editar la lista de redes y servidores disponibles. + +cmd.enable-plugin.helpUsage = <plugin> +cmd.enable-plugin.help = Prevista para ser usada con el fin de reactivar un plugin tras haber ejecutado |disable-plugin|, esta orden llama a la función enablePlugin del plugin. No hay garantía de que el plugin se active correctamente a sí mismo. + +cmd.eval.helpUsage = <expression> +cmd.eval.help = Evalúa <expression> como código JavaScript. Desaconsejado para los débiles de corazón. + +cmd.evalsilent.helpUsage = <expression> +cmd.evalsilent.help = Idéntico al comando /eval, excepto que las líneas [EVAL-IN] y [EVAL-OUT] no se muestran. + +cmd.except.helpUsage = [<nickname>] +cmd.except.help = Exceptúa a un usuario de las expulsiones de canal. Se puede especificar el apodo de un usuario, o usar una máscara de host apropiada. Si se usa sin apodo ni máscara, muestra la lista de excepciones activas en este momento. + +cmd.exit.label = &Salir de ChatZilla +cmd.exit.helpUsage = [<reason>] +cmd.exit.help = Se desconecta de todos los servidores y redes activos, indicando la razón <reason>, o la razón predeterminada si no se indica <reason>. Sale de ChatZilla tras desconectar. + +cmd.faq.label = Preguntas frecuentes (FAQ) sobre ChatZilla + +cmd.find.label = &Buscar… +cmd.find.key = accel F + +cmd.find-again.label = Repetir la bús&queda +cmd.find-again.key = accel G + +cmd.focus-input.key = VK_ESCAPE + +cmd.font-family.helpUsage = [<font>] +cmd.font-family.help = Establecer o mostrar la familia de letra que se usa en la vista actual. Omita <font> para ver la familia del tipo de letra actual. El valor |default| usará la familia global, |serif|, |sans-serif| y |monospace| usarán la configuración global tipográfica, otros valores establecerán directamente un tipo de letra. + +cmd.font-family-default.label = Tipo de letra pre&determinado +cmd.font-family-serif.label = Se&rif +cmd.font-family-sans-serif.label = S&ans serif +cmd.font-family-monospace.label = Mo&noespacio + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-family.format): +# Do not localize $fontFamily +cmd.font-family-other.format = Otro ($fontFamily)… +cmd.font-family-other.label = O&tros... + +cmd.font-size.helpUsage = [<font-size>] +cmd.font-size.help = Establece o muestra el tamaño de letra utilizado en la vista actual. Omita <tamaño-letra> para mostrar el tamaño actual de la letra. El valor del tamaño se especifica en puntos (pt). El valor |default| usará el tamaño de letra global, y los valores |bigger| y |smaller| incrementan o reducen el tamaño en una cantidad fija cada vez. + +cmd.font-size-bigger.label = A&grandar texto +cmd.font-size-bigger.key = accel + +cmd.font-size-bigger2.key = accel = +cmd.font-size-smaller.label = Reducir te&xto +cmd.font-size-smaller.key = accel - + +cmd.font-size-default.label = Tamaño prede&terminado +cmd.font-size-small.label = C&hico +cmd.font-size-medium.label = &Mediano +cmd.font-size-large.label = &Grande + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.font-size-other.format): +# Do not localize $fontSize +cmd.font-size-other.format = Otro ($fontSize pt)… +cmd.font-size-other.label = &Otro… + +cmd.goto-startup.label = Abrir conexión automática +cmd.goto-startup.help = Abrir todas las direcciones URLs configuradas para conexión automática. + +cmd.goto-url.label = Abrir enlace +# LOCALIZATION NOTE (cmd.goto-url.format): +# Do not localize $label +cmd.goto-url.format = $label + +cmd.goto-url-newwin.label = Abrir enlace en nueva ventana + +cmd.goto-url-newtab.label = Abrir enlace en nueva pestaña + +cmd.header.label = Encabezado +cmd.header.key = accel shift H + +cmd.header.help = Alterna la visibilidad de la barra de encabezado. + +cmd.help.helpUsage = [<pattern>] +cmd.help.help = Muestra la ayuda sobre todas los comandos que coinciden con <patrón>. Si no se indica <patrón>, muestra la ayuda de todos los comandos. + +cmd.hide-view.label = Oc&ultar pestaña +cmd.hide-view.helpUsage = [<view>] +cmd.hide-view.help = Retira el icono de la vista actual de la barra de pestañas, pero guarda su contenido. El icono reaparecerá la próxima vez que haya actividad en la vista. + +cmd.homepage.label = Página de inicio de ChatZilla + +cmd.hop.label = Dar estado de semi-operador +cmd.hop.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.hop.help = Otorgar estado de semi-operador a <nickname> en el canal actual. Requiere estado de operador. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.reconnect.format): +# Do not localize $networkName +cmd.reconnect.format = Reconectar a $networkName +cmd.reconnect.label = &Reconectar +cmd.reconnect.helpUsage = [<reason>] +cmd.reconnect.help = Vuelve a conectar a la red representada por la vista activa cuando se ejecuta el comando, proporcionando la razón <reason> al desconectar, o la razón predeterminada si no se especifica <reason>. + +cmd.reconnect-all.label = & Reconectar a todas las redes +cmd.reconnect-all.helpUsage = [<reason>] +cmd.reconnect-all.help = Vuelve a conectar con todas las redes proporcionando la razón <reason> al desconectar, o la razón predeterminada si no se especifica <reason>. + +cmd.toggle-ui.helpUsage = <thing> +cmd.toggle-ui.help = Alterna la visibilidad de varios componentes de la interfaz de usuario. <thing> debe ser uno de los siguientes: tabstrip, userlist, header, status. + +cmd.rtl.help = Cambia la dirección del texto de derecha a izquierda. +cmd.ltr.help = Cambia la dirección del texto a izquierda a derecha. + +cmd.irtl.help = Cambia la dirección del área de entrada de derecha a izquierda. +cmd.iltr.help = Cambia la dirección del área de entrada de izquierda a derecha. + +cmd.toggle-text-dir.label = Ca&mbiar la dirección del texto +cmd.toggle-text-dir.key = accel shift X + +cmd.toggle-usort.label = Ordena a los usuarios por modo +cmd.toggle-ccm.label = Contraer mensajes co&nsecutivos +cmd.toggle-copy.label = Copiar mensajes &importantes +cmd.toggle-umode.label = Mostrar modo como símbolo +cmd.toggle-timestamps.label = Mostrar marcas de &tiempo + +cmd.unban.label = Anular la prohibición +# LOCALIZATION NOTE (cmd.unban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.unban.format = Anular la prohibición desde $channelName +cmd.unban.helpUsage = <nickname> +cmd.unban.help = Elimina la prohibición a un solo usuario, o elimina una máscara de prohibición específica de la lista de prohibición del canal. + +cmd.unexcept.helpUsage = <nickname> +cmd.unexcept.help = Elimina una excepción de prohibición del canal. + +cmd.user.helpUsage = [<username> <description>] +cmd.user.help = Establece su nombre de usuario a <username> y su descripción (``Nombre real'') a <description>. Equivalente a usar las órdenes |name| y |desc|. El nuevo nombre y descripción se usarán la próxima vez que se conecte a la red. Puede usar esta orden sin parámetros para mostrar el nombre de usuario y descripción actuales. + +cmd.userlist.label = Lista de usuarios +cmd.userlist.key = accel shift L + +cmd.userlist.help = Alterna la visibilidad de la lista de usuarios. + +cmd.identify.helpUsage = [<password>] +cmd.identify.help = Identifíquese con los servicios de apodo en el servidor actual. Si no se proporciona <password>, se le pedirá que ingrese la contraseña en un cuadro de texto enmascarado (para que nadie pueda leerla cuando la escriba). + +cmd.ignore.helpUsage = [<mask>] +cmd.ignore.help = Agregar a alguien a la lista de ignorados en la red actual. Se puede indicar un apodo en <mask>, pero también puede usar una máscara de host. Sin parámetros, muestra una lista de todos los usuarios ignorados actualmente. + +cmd.install-plugin.helpUsage = [<url> [<name>]] +cmd.install-plugin.help = Instala un plugin de ChatZilla en su lugar. +cmd.install-plugin.label = &Instalar plugin… + +cmd.invite.helpUsage = <nickname> [<channel-name>] +cmd.invite.help = Invita a <nickname> a <channel-name> o al canal actual si no se indica éste. Requiere categoría de operador si +i está activado en el canal. + +cmd.j.helpUsage = [<channel-name> [<key>]] +cmd.j.help = Este comando es un alias para /join. + +cmd.join.label = &Entrar en el canal… +cmd.join.key = accel J +cmd.join.helpUsage = [<channel-name> [<key>]] +cmd.join.help = Entra en el canal global (su nombre comienza con #), local (su nombre comienza con &) o sin modo (su nombre comienza con +) llamado <nombre-canal>. Si no se indica prefijo, se asume #. Proporciona la contraseña <contraseña> en caso de que se haya indicado. + +cmd.join-charset.helpUsage = [<channel-name> <charset> [<key>]] +cmd.join-charset.help = Entra en el canal global (el nombre comienza con #), local (el nombre comienza con &) o sin modo (su nombre comienza con +) llamado <nombre-canal>. Los mensajes se codificarán y descodificarán según el conjunto de caracteres especificado por <juego-caracteres>. El parámetro <juego-caracteres> es independiente del conjunto de caracteres predeterminado, el cual se puede seleccionar con el comando /charset. Si no se indica prefijo, se asume #. Proporciona la contraseña <contraseña> en caso de que se haya indicado. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick.format): +# Do not localize $channelName +cmd.kick.format = Expulsar de $channelName +cmd.kick.label = Expulsar +cmd.kick.helpUsage = <nickname> [<reason>] +cmd.kick.help = Expulsa a <apodo> del canal actual. Requiere estado de operador. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.kick-ban.format): +# Do not localize $channelName +cmd.kick-ban.format = Patear y expulsar a $nickname de $channelName +cmd.kick-ban.label = Patear y expulsar +cmd.kick-ban.helpUsage = <nickname> [<reason>] +cmd.kick-ban.help = Deniega a *!username@hostmask el acceso al canal actual, y luego lo patea. Requiere categoría de operador. + +cmd.knock.helpUsage = <channel-name> [<reason>] +cmd.knock.help = Solicita una invitación al canal especificado con una razón opcional. No todos los servidores admiten este comando. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user.format): +# Do not localize $nickname +cmd.label-user.format = «$nickname» +cmd.label-user.label = <desconocido> + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.label-user-multi.format): +# Do not localize $userCount +cmd.label-user-multi.format = «$userCount usuarios» +cmd.label-user-multi.label = <unknown> + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.leave.format): +# Do not localize $channelName +cmd.leave.format = Salir de $channelName +cmd.leave.label = Sa&lir +cmd.leave.helpUsage = [<channel-name>] [<reason>] +cmd.leave.help = Sale del canal actual. Use /delete para forzar la desaparición de la vista, perdiendo sus contenidos o /hide para ocultarla temporalmente, conservando sus contenidos. Muchos servidores no admiten el parámetro opcional <razón>. Se usarán sus preferencias para determinar si se elimina la pestaña. Si está enviando esta orden desde un script, puede cambiar este comportamiento con el parámetro <borrar-al-terminar>. + +cmd.marker.help = Se desplaza hasta el marcador de último mensaje leído. Si el marcador no es visible, esto es equivalente a usar ``marker-set''. +cmd.marker-clear.help = Oculta el marcador de último mensaje leído. +cmd.marker-set.help = Mueve el marcador de último mensaje leído a la última línea de la vista y se desplaza hasta ella. + +cmd.links.help = Muestra los "enlaces" al servidor actual. Esta es una lista de los otros servidores en la red que están conectados directamente al actualmente conectado. + +cmd.list.helpUsage = [<channel-name>] +cmd.list.help = Lista el nombre, número de usuarios e información del tópico de los canales existentes en la red/servidor al que está conectado. Si omite el argumento opcional de canal, se mostrarán todos los canales. En redes grandes, el servidor podría desconectarle si pide una lista completa. + +cmd.list-plugins.helpUsage = [<plugin>] +cmd.list-plugins.help = Si no se indica <plugin>, esta orden lista información sobre todos los plugins cargados. Si se indica <plugin>, sólo se mostrará su información. Si se ejecuta esta orden desde la consola, puede especificar <plugin> por la id del plugin o por su índice. + +cmd.load.helpUsage = <url> +cmd.load.help = Ejecuta el contenido de la URL especificada por <url>. Vea también: la preferencia |initialScripts|. + +cmd.reload-plugin.helpUsage = <plugin> +cmd.reload-plugin.help = Recarga el plugin desde la misma url que se cargó la última vez. Esto sólo funcionará si se puede desactivar la versión cargada actualmente del plugin. + +cmd.log.helpUsage = [<state>] +cmd.log.help = Activa o desactiva el registro para el canal actual. Si se proporciona <state> y es |true|, |on|, |yes|, o |1|, se activará el registro. Los valores |false|, |off|, |no| y |0| desactivarán el registro. Omita <state> para ver el estado actual de registro. El estado se guardará en las preferencias, de manera que si el registro está activado cuando cierre ChatZilla, seguirá activo la próxima vez que entre en el canal. + +cmd.rlist.helpUsage = <regexp> +cmd.rlist.help = Lista información sobre el nombre de canal, cantidad de usuarios y tópico de la red/servidor a la que está conectado, filtrada por la expresión regular. + +cmd.map.help = Similar a /links, pero proporciona un "mapa de red" gráfico de la red IRC. Usado principalmente para propósitos de enrutamiento. + +cmd.match-users.helpUsage = <mask> +cmd.match-users.help = Muestra una lista de todos los usuarios cuyas máscaras de host coinciden con <mask>. + +cmd.me.helpUsage = <action> +cmd.me.help = Envía el texto <action> al canal como una expresión en tercera persona. ¡Pruébelo y vea! + +cmd.motd.help = Muestra el "Mensaje del día", que normalmente contiene información sobre la red y el servidor actuales, así como cualquier política de uso. + +cmd.mode.helpUsage = [<target>] [<modestr> [<param> [<...>]]] +cmd.mode.help = Cambia el canal o modo de usuario de <target> usando <modestr> y cualquier <param> subsiguiente, si se añade. Cuando se usa desde una vista de canal, se puede omitir <target>. Para una lista de los modos que puede usar, vea http://irchelp.org. + +cmd.motif.helpUsage = [<motif>] +cmd.motif.help = Establece el archivo CSS predeterminado usado para las pestañas de mensajes. <motif> puede ser una URL a un archivo .css o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro"). Vea la página principal de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla. Vea también |network-motif|, |channel-motif|, |user-motif|. + +cmd.motif-dark.label = Estilo osc&uro +cmd.motif-light.label = Estilo c&laro + +cmd.msg.helpUsage = <nickname> <message> +cmd.msg.help = Envía el mensaje privado <mensaje> a <apodo>. + +cmd.name.helpUsage = [<username>] +cmd.name.help = Cambia el nombre de usuario mostrado delante de su máscara de host si el servidor al que está conectando lo permite. Algunos servidores sólo confiarán en la respuesta de nombre de usuario devuelto por el servicio ident. Debe especificar esto *antes* de conectar a la red. Si omite <usuario>, se mostrará el nombre de usuario actual. + +cmd.names.helpUsage = [<channel-name>] +cmd.names.help = Muestra el listado de los usuarios en un canal. + +cmd.network.helpUsage = <network-name> +cmd.network.help = Establece la red actual a <network-name> + +cmd.networks.help = Muestra el listado de todas las redes disponibles como enlaces en los que puede hacer clic. + +cmd.network-motif.helpUsage = [<motif> [<network>]] +cmd.network-motif.help = Establece el archivo CSS usado para la pestaña de mensajes de la red <red>. <motif> puede ser una URL a un archivo .css o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro"). Si <motif> es un carácter menos ('-'), se revertirá al estilo global. Si no se indica <red>, se asume la red actual. Vea la página principal de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla. Vea también |motif|. + +cmd.network-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]] +cmd.network-pref.help = Establece el valor de la preferencia llamada <nombre-pref> al valor <valor-pref> en la red actual. Si no se indica <valor-pref>, se mostrará el valor actual de <nombre-pref>. Si se omiten tanto <nombre-pref> como <valor-pref>, se mostrarán todas las preferencias. Si <valor-pref> es un caracter menos ('-'), entonces la preferencia será revertida a su valor predeterminado. + +cmd.nick.label = Cambiar apodo… +cmd.nick.helpUsage = [<nickname>] +cmd.nick.help = Cambia su apodo. Si se omite |nickname|, se le preguntará mediante un diálogo. + +cmd.notify.helpUsage = [<nickname> [<...>]] +cmd.notify.help = Sin parámetros, /notify le muestra el estado conectado/no conectado de todos los usuarios en su lista de notificaciones. Si se indican uno o más parámetros <apodo>, éstos serán añadidos a su lista de notificaciones si aún no estaban en la misma o eliminados en caso contrario. + +cmd.notice.helpUsage = <nickname> <message> +cmd.notice.help = Envía la notificación <mensaje> a <apodo>. + +cmd.op.label = Dar categoría de operador +cmd.op.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.op.help = Concede categoría de operador a <nickname> en el canal actual. Requiere categoría de operador. + +cmd.open-at-startup.helpUsage = [<toggle>] +cmd.open-at-startup.help = Usado para agregar la vista actual a la lista de vistas que se abrirán automáticamente al inicio. Si no se indica <toggle>, se mostrará el estado de la vista actual. <toggle> puede ser uno de entre: yes, on, true, 1, no, off, false, 0 o toggle para alternar el estado actual. + +cmd.oper.helpUsage = <opername> [<password>] +cmd.oper.help = Solicita el estado de operador IRC del servidor actual. Si no se proporciona <contraseña>, se le pedirá que introduzca la contraseña en un diálogo con campo de texto de contraseña (para que nadie pueda leerla mientras la escribe). + +cmd.print.label = Im&primir… +cmd.print.key = accel P +cmd.print.help = Abre el diálogo de impresión para la vista actual. + +cmd.save.label = Guardar vist&a como… +cmd.save.key = accel S +cmd.save.helpUsage = [<filename> [<savetype>]] +cmd.save.help = Guarda la vista actual en el archivo <nombre-archivo>. Si se omite <nombre-archivo>, se muestra un diálogo Guardar como… <tipo-guardado> puede ser uno de |complete|, |htmlonly| o |text|. Si se omite, este se deduce a partir de la extensión del archivo. Los archivos con extensión .html, .xhtml, .xhtml o .htm se guardan como vistas completas y los archivos .txt como archivos de texto. Cualquier otra extensión dará lugar a un error si <tipo-archivo> no se ha indicado. + +cmd.say.helpUsage = <message> +cmd.say.help = Envía un mensaje a la vista actual. Este comando se usa automáticamente por ChatZilla al escribir texto que no comience con el carácter "/". + +cmd.stats.helpUsage = [<params>] +cmd.stats.help = Solicita estadísticas del servidor. Use este comando sin parámetros para obtener una lista del servidor específico de parámetros disponibles que pueden usarse con este comando. + +cmd.time.helpUsage = [<nickname>] +cmd.time.help = Pregunta a <nickname> qué hora es en su máquina. El cliente IRC del destinatario puede o no mostrarle que usted pidió esta información. ChatZilla no lo hace actualmente. Si no especifica <nickname>, ChatZilla preguntará al servidor su hora actual. +cmd.time.label = Obtener hora local + +cmd.timestamps.helpUsage = [<toggle>] +cmd.timestamps.help = Establece la visibilidad de las marcas de fecha y hora en la vista. Si se indica <toggle> y es [true], [on], [yes] o [1], se activarán las marcas de fecha y hora. Los valores [false], [off], [no] y [0] las desactivan. Omita <toggle> para ver el estado actual. + +# LOCALIZATION NOTE (cmd.toggle-oas.format): +# Do not localize $viewType +cmd.toggle-oas.format = Abrir esta $viewType durante el inicio +cmd.toggle-oas.label = Abrir al &inicio + +cmd.pass.helpUsage = <password> +cmd.pass.help = Envía una contraseña al servidor en caso de ser necesaria al conectarse a servidores protegidos con contraseña. + +cmd.ping.helpUsage = <nickname> +cmd.ping.help = Ping toma su nombre de la técnica de medición de distancias con sonar. En IRC, se usa para medir el tiempo que lleva enviar un mensaje a alguien y recibir una respuesta. Especifique un canal para hacer ping a cada persona en el mismo. Algunos clientes IRC muestran las solicitudes de ping al usuario. ChatZilla no lo hace. +cmd.ping.label = Hacer ping a usuario + +cmd.plugin-pref.helpUsage = <plugin> [<pref-name> [<pref-value>]] +cmd.plugin-pref.help = Establece el valor de la preferencia del plugin <nombre-pref> al valor <valor-pref>. Si no se indica <valor-pref>, se muestra el valor actual de <nombre-pref>. Si se omiten tanto <nombre-pref> como <valor-pref>, se mostrarán todas las preferencias de <plugin>. Si <valor-pref> es un caracter menos ('-'), la preferencia se revertirá a su valor predeterminado. + +cmd.pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]] +cmd.pref.help = Establece el valor de la preferencia llamada <nombre-pref> al valor <valor-pref>. Si no se indica <valor-pref>, se mostrará el valor actual de <nombre-pref>. Si se omiten tanto <nombre-pref> como <valor-pref>, se mostrarán todas las preferencias. Si <valor-pref> es un caracter menos ('-'), entonces la preferencia será revertida a su valor predeterminado. + +cmd.query.label = Abrir chat privado +cmd.query.helpUsage = <nickname> [<message>] +cmd.query.help = Abre un chat privado con <nickname>. Si se suministra <message>, se envía como el mensaje privado inicial a <nickname>. + +cmd.quit.label = &Salir de ChatZilla +cmd.quit.helpUsage = [<reason>] +cmd.quit.help = Salir de ChatZilla. + +cmd.quote.helpUsage = <irc-command> +cmd.quote.help = Envía una comando en bruto al servidor IRC; no es una buena idea si no sabe lo que está haciendo. Consulte el RFC 1459 <http://www.irchelp.org/irchelp/rfc1459.html> sobre IRC para mayor información. + +cmd.rejoin.helpUsage = [<reason>] +cmd.rejoin.help = Entra de nuevo en el canal mostrado en la vista actual. Sólo funciona desde una vista de canal. +# LOCALIZATION NOTE (cmd.rejoin.format): +# Do not localize $channelName +cmd.rejoin.format = Entrar de nuevo en $channelName +cmd.rejoin.label = Entrar de nuevo + +cmd.rename.helpUsage = [<label>] +cmd.rename.help = Cambiar la etiqueta de la pestaña actual a <etiqueta>. +cmd.rename.label = Renombrar pestaña… + +cmd.server.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]] +cmd.server.help = Conecta al servidor <hostname> a través del puerto <port>, o 6667 si no se especifica <port>. Proporciona la contraseña <password> si está especificada. Si ya está conectado, la vista de <hostname> se convierte en activa. Si se eliminó esrta vista, se vuelve a crear. + +cmd.sslserver.helpUsage = <hostname> [<port> [<password>]] +cmd.sslserver.help = Conecta con el servidor <hosntame> usando SSL en el puerto <port>, o 6697 si no se especifica <port>. Proporciona la contraseña <password> si está especificada. Si ya está conectado, la vista actual pasa a ser <hostname>. Si se eliminó esta vista, se vuelve a crear. + +cmd.squery.helpUsage = <service> [<commands>] +cmd.squery.help = Envía los comandos <commands> al servicio <service>. + +cmd.stalk.helpUsage = [<text>] +cmd.stalk.help = Añade <text> a la lista de palabras para las cuales le interesaría obtener notificaciones. Siempre que una persona con un apodo coincidente con <text> hable, o alguien diga una frase que contenga <text>, su ventana de ChatZilla se activará (en algunos sistemas operativos) y su icono de la barra de tareas destellará (en algunos sistemas operativos). Si se omite <text> se mostrará la lista de palabras que disparan notificaciones. + +cmd.status.help = Muestra información de estado para la vista actual. + +cmd.statusbar.label = Barra de estado +cmd.statusbar.key = accel shift S + +cmd.statusbar.help = Alterna la visibilidad de la barra de estado. + +cmd.supports.help = Lista las capacidades del servidor actual, tal cual es informado por el numérico 005. + +cmd.testdisplay.help = Muestra un texto de ejemplo. Usado para previsualizar estilos. + +cmd.topic.helpUsage = [<new-topic>] +cmd.topic.help = Si se especifica <nuevo-tópico> y usted es un operador del canal o el canal no está en modo 'tópico privado' (+t), se cambiará el tópico a <nuevo-tópico>. Si *no* se especifica <nuevo-tópico>, se mostrará el tópico actual. + +cmd.tabstrip.label = Barra de pestañas +cmd.tabstrip.key = accel shift S + +cmd.tabstrip.help = Alterna la visibilidad de la barra de pestañas de canales. + +cmd.unalias.helpUsage = <alias-name> +cmd.unalias.help = Elimina el alias con nombre. + +cmd.unignore.helpUsage = +cmd.unignore.help = Quita a alguien de su lista de ignorados para la red actual. Un apodo bastará para <mask>, pero también puede usar una máscara de host. + +cmd.uninstall-plugin.helpUsage = <plugin> +cmd.uninstall-plugin.help = Desinstala un plugin de ChatZilla. + +cmd.unstalk.helpUsage = <text> +cmd.unstalk.help = Elimina la palabra de la lista de términos para los cuales le interesaría obtener notificaciones. + +cmd.urls.helpUsage = [<number>] +cmd.urls.help = Muestra las últimas URLs vistas por ChatZilla. Especifique <number> para determinar la cantidad a mostrar, u omítalo para mostrar el valor predeterminado de 10. + +cmd.userhost.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.userhost.help = Solicita la máscara de red de cada <nickname> dado. + +cmd.userip.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.userip.help = Solicita la dirección IP de cada <nickname> dado. + +cmd.disable-plugin.helpUsage = <plugin> +cmd.disable-plugin.help = Este comando llama a la función disablePlugin del plugin, si existe. No hay garantías de que se deshabilite por su cuenta correctamente. + +cmd.usermode.helpUsage = [<new-mode>] +cmd.usermode.help = Cambia o muestra el modo de usuario actual. + +cmd.user-motif.helpUsage = [<motif> [<user>]] +cmd.user-motif.help = Establece el archivo CSS usado para la pestaña de mensajes del usuario <user>. <motif> puede ser una URL a un archivo .css o el atajo "dark" ("oscuro") o "light" ("claro"). Si <motif> es un caracter menos ('-'), el estilo se revertirá al de esa red. Si no se indica <usuario> se asume el usuario actual. Vea la página de ChatZilla en <http://www.mozilla.org/projects/rt-messaging/chatzilla/> para más información sobre cómo aplicar estilos a ChatZilla. Vea también |motif|. + +cmd.user-pref.helpUsage = [<pref-name> [<pref-value>]] +cmd.user-pref.help = Establece el valor de la preferencia llamada <nombre-pref> al valor <valor-pref> en el usuario actual. Si no se indica <valor-pref>, se mostrará el valor actual de <nombre-pref>. Si se omiten tanto <nombre-pref> como <valor-pref>, se mostrarán todas las preferencias. Si <valor-pref> comienza con un caracter menos ('-'), la preferencia sera revertida a su valor predeterminado. + +cmd.websearch.help = Realiza una búsqueda en la web sobre el texto actualmente seleccionado. +cmd.websearch.helpUsage = <selected-text> +# LOCALIZATION NOTE (cmd.websearch.format): +# Do not localize $selectedText +cmd.websearch.format = Buscar en la web "$selectedText"" +cmd.websearch.label = Buscar en la web + +cmd.version.label = Obtener información de versión +cmd.version.helpUsage = [<nickname>] +cmd.version.help = Pregunta a <apodo> qué cliente IRC está usando. El cliente IRC de <apodo> puede o no indicarle que usted ha solicitado esa información. ChatZilla no lo hace actualmente. Si no se especifica <apodo>, ChatZilla preguntará al servidor la versión del software de servidor IRC que está ejecutando. + +cmd.voice.label = Dar estado de voz +cmd.voice.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.voice.help = Da estado de voz a <nickname> en el canal actual. Requiere categoría de operador (o semi-operador). + +cmd.who.helpUsage = <rest> +cmd.who.help = Muestra el listado de usuarios cuyo nombre, host o información de descripción coincidan con <rest>. + +cmd.whois.label = Quién es +cmd.whois.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.whois.help = Muestra información sobre el usuario <apodo>, incluyendo su 'nombre real', servidor al cual está conectado, tiempo que lleva inactivo y hora en la que inició sesión. Tenga en cuenta que algunos servidores mentirán sobre el tiempo de inactividad. El tiempo correcto de inactividad generalmente puede obtenerse usando |wii| en lugar de |whois|. + +cmd.wii.helpUsage = <nickname> [<...>] +cmd.wii.help = Muestra la misma información que |whois|, pero solicita al servidor que incluya el tiempo real de inactividad del usuario. + +cmd.whowas.label = Quién era +cmd.whowas.helpUsage = <nickname> [<limit>] +cmd.whowas.help = Muestra la información mas reciente conocida sobre el usuario <nickname>, incluyendo 'nombre real', para un usuario que abandonó el servidor. + +## dispatch-related error messages ## +msg.err.internal.dispatch = Error interno al enviar el comando ``%1$S''. +msg.err.internal.hook = Error interno al procesar el desvío ``%1$S''. +msg.err.invalid.param = Valor no válido para el parámetro %1$S (%2$S). +msg.err.disabled = Lo sentimos, ``%1$S'' está actualmente deshabilitado. +msg.err.notimplemented = Lo sentimos, ``%1$S'' no ha sido implementado. +msg.err.required.param = Falta el parámetro requerido %1$S. +msg.err.ambigcommand = Comando ambiguo, ``%1$S'', %2$S comandos coinciden con [%3$S]. +msg.err.required.nr.param = Faltan %1$S parámetros. Este alias requiere al menos %2$S parámetros. +msg.err.max.dispatch.depth = Se alcanzó la profundidad máxima de envíos mientras se intentaba enviar ``%1$S''. + +## ChatZilla error messages ## +msg.err.invalid.regex = Expresión regular no válida. Para ayuda con expresiones regulares, ver http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression#Syntax. +msg.err.invalid.pref = Valor no válido para la preferencia %1$S (%2$S). +msg.err.invalid.file = Archivo inválido <%1$S> renombrado a <%2$S>. +msg.err.failure = Falló la operación: %1$S. +msg.err.scriptload = Error al cargar el subscript de <%1$S>. +msg.err.pluginapi.noid = El plugin <%1$S> no tiene un identificador. +msg.err.pluginapi.faultyid = El plugin <%1$S> no tiene un identificador válido. Los identificadores de plugins sólo pueden contener caracteres alfanuméricos, guiones bajos (_) y guiones (-). +msg.err.pluginapi.noenable = El plugin <%1$S> no tiene un método enable(). +msg.err.pluginapi.nodisable = El plugin <%1$S> no tiene un método disable(). +msg.err.invalid.scheme = Esquema no válido en la URL <%1$S>. +msg.err.item.not.found = El elemento del script de inicio <%1$S> no existe o es inaccesible. +msg.err.unknown.pref = ChatZilla no reconoce la preferencia ``%1$S''. +msg.err.unknown.network = ChatZilla no reconoce la red ``%S''. +msg.err.unknown.channel = ChatZilla no reconoce el canal ``%S''. +msg.err.unknown.user = ChatZilla no reconoce el usuario ``%S''. +msg.err.unknown.command = ChatZilla no reconoce el comando ``%S''. +msg.err.unknown.stalk = %S no está en la lista de palabras a resaltar. +msg.err.unknown.motif = ChatZilla no reconoce el estilo ``%S''. +msg.err.invalid.charset = Modo de codificación de caracteres ``%S'' no válido. +msg.err.improper.view = ``%S'' no puede usarse desde esta vista. +msg.err.not.connected = No conectado. +msg.err.last.view = No se puede borrar la última vista. +msg.err.last.view.hide = No se puede ocultar la última vista. +msg.err.bad.ircurl = URL IRC ``%S'' no válida. +msg.err.need.network = El comando ``%1$S'' debe ejecutarse en el contexto de una red. +msg.err.need.server = El comando ``%1$S'' debe ser ejecutado en el contexto de un servidor al que se esté conectado. +msg.err.need.channel = El comando ``%1$S'' debe ejecutarse en el contexto de un canal. +msg.err.need.user = El comando ``%1$S'' debe ejecutarse en el contexto de un usuario. +msg.err.need.recip = El comando ``%1$S'' debe ejecutarse en el contexto de un usuario o un canal. +msg.err.no.default = No se limite a escribir en esta pestaña, use un comando real en su lugar. +msg.err.no.match = Sin coincidencias para ``%S''. +msg.err.no.socket = Error creando socket. +msg.err.no.secure = La red ``%S'' no tiene servidores seguros definidos. +msg.err.cancelled = Proceso de conexión cancelado. +msg.err.offline = &brandShortName; está en ``modo sin conexión''. No se pueden realizar conexiones de red en este modo. +msg.err.badalias = Alias malformado: %S" +msg.err.no.ctcp.cmd = %S no es una función CTCP válida para este cliente +msg.err.no.ctcp.help = %S no tiene ninguna información de ayuda +msg.err.unable.to.print = La vista actual no soporta impresión. +msg.err.unsupported.command = El servidor no soporta el comando ``%S''. +msg.err.invalid.mode = La cadena de modo que ha introducido (``%S'') no es válida. Una cadena de modo válido consiste en una o más secuencias de un + o - seguido de uno o más caracteres alfabéticos. +msg.err.away.save = No se pudo guardar la lista de mensajes de ausencia (%S). +msg.err.inputhistory.not.writable = No se puede guardar el historial de entradas en ``%S''. +msg.err.urls.not.writable = No se puede guardar el registro de la URL en ``%S''. +msg.err.invalid.url = ``%S'' no es una URL válida ni un alias para una URL y por lo tanto no se puede cargar. +msg.err.no.channel = Al ejecutar el comando ``%S'' debe suministrar un nombre de canal o bien debe ejecutar el comando desde el contexto de un canal. +msg.err.no.idleservice = ChatZilla no puede determinar cuándo está ausente en su versión de &brandShortName;. La función de ausencia automática será desactivada a continuación. + +msg.warn.pac.loading = El archivo de configuración automática de proxy todavía no se cargó. ChatZilla reintentará pronto. + +# Ask for nick pass if not explicitly given in the command: +msg.need.identify.password = Ingrese la contraseña de servicios de apodo para este apodo. + +# Ask for oper pass if not explicitly given in the command: +msg.need.oper.password = Ingrese una contraseña para obtener privilegios de operador IRC. + +# Better IRC error messages +msg.irc.381 = Ahora es un operador IRC. +msg.irc.401 = El apodo ``%S'' no existe. +msg.irc.402 = El servidor ``%S'' no existe. +msg.irc.403 = El canal ``%S'' no existe. +msg.irc.421 = El servidor no reconoce el comando ``%S''. +msg.irc.464 = Contraseña incorrecta, intente nuevamente con la correcta. +msg.irc.464.login = Especifique la contraseña usando el comando "/pass" para continuar la conexión. +msg.irc.471 = Este canal ha alcanzado su capacidad establecida; no puede entrar en él. +msg.irc.473 = Este canal requiere invitación. Debe tener una invitación de un miembro existente del canal para poder entrar en él. +msg.irc.474 = Fue expulsado de este canal. +msg.irc.475 = Este canal necesita una clave. Debe indicar la clave correcta para entrar en él. Vea "/help join" para más detalles sobre cómo unirse a un canal con clave. +msg.irc.476 = Suministró una máscara de canal que el servidor no considera válida. +msg.irc.477 = Este canal requiere que se haya registrado e identificado a sí mismo con los servicios de registro de apodos de la red (por ejemplo: NickServ). Consulte la documentación de los servicios de registro de apodos de esta red que deberían encontrarse a través del mensaje del día (use /motd para mostrarlo). +msg.irc.491 = Sólo unos pocos meros mortales pueden entrar en la zona de penumbra (su host no coincide con ninguna 'O-line' configurada). + +# This is an extended version that is only used if the server support /knock. +msg.irc.471.knock = %S Quizás pueda usar "/knock %S" para solicitar una invitacion a los operadores del canal para poder entrar. [[Knock][Solicitar a los operadores del canal que lo dejen entrar][%S]] +msg.irc.473.knock = %S Use "/knock %S" para solicitar a los operadores del canal que lo inviten a entrar. [[Knock][Solicitar a los operadores del canal que lo dejen entrar][%S]] +msg.irc.475.knock = %S Quiza pueda usar "/knock %S" para solicitar una invitación a los operadores del canal para poder entrar. [[Knock][Solicita a los operadores del canal que le permitan entrar][%S]] + +msg.val.on = activado +msg.val.off = desactivado + +msg.plugin.enabled = El plugin ``%S'' ahora está habilitado. +msg.plugin.disabled = El plugin ``%S'' ahora esta deshabilitado. + +msg.plugin.uninstalled = El plugin ``%S'' ha sido desinstalado. + +msg.leave.inputbox = No hay nada para completar con Tab. Use F6 para moverse entre la lista de usuarios, el cuadro de entrada y la salida del chat. + +## formatting ## +msg.fmt.usage = "%1$S %2$S" +msg.fmt.jsexception = "%1$S: %2$S @ <%3$S> %4$S" +# 1: error number, 2: error text, 3: file name, 4: line number, 5: function name +# 1: pref name 2: value +msg.fmt.pref = Preferencia ``%1$S'' es ``%2$S''. +msg.fmt.netpref = Preferencia de red ``%1$S'' es ``%2$S''. +msg.fmt.chanpref = Preferencia de canal ``%1$S'' es ``%2$S''. +msg.fmt.userpref = Preferencia de usuario ``%1$S'' es ``%2$S''. +msg.fmt.pluginpref = Preferencia del plugin ``%1$S'' es ``%2$S''. + +msg.fmt.plugin1 = Plugin en el índice %S, cargado desde <%S>. +msg.fmt.plugin2 = id: %S, versión: %S, habilitado: %S, estado: %S. +msg.fmt.plugin3 = Descripción: %S. + +msg.fmt.usercount = "%S, %S@, %S%%, %S+" +msg.fmt.alias = "%S = %S" +msg.fmt.seconds = "%S segundos + +msg.fmt.matchlist = "%S coincidencias para ``%S'': [%S] +msg.fmt.ctcpreply = Respuesta CTCP %S ``%S'' desde %S" +msg.fmt.ctcprecv = Solicitud de CTCP %S (%S) de %S" +msg.fmt.chanlist = "%S %S %S" +msg.fmt.logged.on = "%S ha iniciado sesión como %S" + +# 1: local short date/time, 2: nick info +msg.fmt.status = "%S %S" + +msg.unknown = <desconocido> +msg.none = <ninguno> +msg.na = <n/d> + +msg.always = siempre +msg.and = y +msg.primary = primario +msg.secondary = secundario +msg.you = usted +msg.network = Red +msg.server = Servidor +msg.channel = Canal +msg.user = Usuario +msg.client = Cliente +msg.view = Vista +msg.tab = Pestaña +msg.loading = Cargando +msg.error = Error +msg.here = aquí +msg.gone = ido +msg.connecting = Conectando +msg.connected = Conectado +msg.disconnected = Desconectado + +msg.days = "%S días +msg.hours = "%S horas +msg.minutes = "%S minutos +msg.seconds = "%S segundos +msg.day = 1 día +msg.hour = 1 hora +msg.minute = 1 minuto +msg.second = 1 segundo + + +msg.rsp.hello = [HOLA] +msg.rsp.help = [AYUDA] +msg.rsp.usage = [USO] +msg.rsp.error = [ERROR] +msg.rsp.warn = [ADVERTENCIA] +msg.rsp.info = [INFO] +msg.rsp.evin = [EVAL-IN] +msg.rsp.evout = [EVAL-OUT] +msg.rsp.disconnect = [SALIR] + +# For these menu labels, too, an accesskey may be specified using a .accesskey +# string, or by prefixing the desired letter with "&" in the label. +# The accesskey string should have the form: msg.mnu.<menuname>.accesskey +msg.mnu.chatzilla = &ChatZilla +msg.mnu.irc = &IRC +msg.mnu.edit = &Editar +msg.mnu.help = A&yuda +msg.mnu.view = &Ver +msg.mnu.views = &Vistas +msg.mnu.motifs = Esquema de co&lor +msg.mnu.opcommands = Comandos de &operador +msg.mnu.usercommands = Comandos de &usuario +msg.mnu.fonts = &Familia de letra y tamaño + +msg.client.name = *cliente* +msg.cant.disable = No se puede deshabilitar el plugin %S. +msg.cant.enable = No se puede habilitar el plugin %S. +msg.is.disabled = El plugin %S ya está deshabilitado. +msg.is.enabled = El plugin %S ya está habilitado. +msg.no.help = Ayuda no disponible. +msg.no.cmdmatch = Ningún comando coincide con ``%1$S''. +msg.no.plugins = No hay plugins cargados. +msg.cmdmatch = Los comandos que coinciden con ``%1$S'' son [%2$S]. +msg.default.alias.help = Este comando es un alias de |%1$S|. +msg.extra.params = Parámetros adicionales ``%1$S'' ignorados. +msg.version.reply = ChatZilla %S [%S] +msg.source.reply = http://chatzilla.hacksrus.com/ +msg.nothing.to.cancel = No hay ninguna conexión o /list en curso, nada que cancelar. +msg.cancelling = Cancelando conexión a ``%S''… +msg.cancelling.list = Cancelando el pedido /list… +msg.current.charset = Usando ``%S'' como conjunto de caracteres predeterminado. +msg.current.charset.view = Usando ``%S'' como codificación de caracteres para esta vista. +msg.current.css = Usar <%S> como estilo predeterminado. +msg.current.css.net = Usar <%S> como estilo predeterminado para esta red. +msg.current.css.chan = Usar <%S> como estilo para este canal. +msg.current.css.user = Usar <%S> como estilo para este usuario. +msg.no.dynamic.style = Su versión de &brandShortName; no es compatible con decorar toda la aplicación con estilos. Esta funcionalidad será desactivada a continuación. +msg.subscript.loaded = Subscript <%1$S> cargado con resultado ``%2$S''. +msg.user.info = Apodo ``%S'', nombre de usuario ``%S'' y descripción ``%S'' predeterminados. +msg.connection.info = "%S: Usuario %S conectado vía %S:%S (servidor %S). +msg.server.info = "%S: Conectado durante %S, último ping: %S, ida y vuelta al servidor (lag): %S segundos. +msg.connect.via = Conectado vía %S" +msg.user.mode = El modo de usuario para %S ahora es %S" +msg.not.connected = "%S: No conectado. +msg.insecure.server = La conexión al servidor ``%S'' no es segura. +msg.secure.connection = Firmado por %S" +msg.security.info = Muestra información de seguridad sobre la conexión actual. +msg.going.offline = &brandShortName; está intentando pasar al modo sin conexión. Esto desconectará TODAS las redes y canales a los que esté conectado. +msg.really.go.offline = Trabajar sin conexión +msg.dont.go.offline = No trabajar sin conexión +msg.offlinestate.offline = Esta desconectado. Haga clic en el icono para conectarse. +msg.offlinestate.online = Esta conectado. Haga clic en el icono para desconectarse. +msg.member = Miembro +msg.operator = Miembro operador +msg.voiced = Miembro con voz +msg.voiceop = Miembro operador y con voz +msg.no.mode = sin modo +msg.topic.info = "%S, %S: Tópico, ``%S'' +msg.notopic.info = "%S, %S: sin tópico. +msg.channel.info = "%S: %S de %S (%S) <%S> +msg.channel.details = "%S/%S: %S usuarios en total, %S operadores, %S con voz. +msg.nonmember = "%S: Ya no es miembro de %S. +msg.end.status = Fin de estado. +msg.networks.heada = Las redes disponibles son [ +msg.networks.headb2 = ]. [[Editar][Editar la lista de redes disponibles.][%S]] +msg.messages.cleared = Mensajes borrados. +msg.match.unchecked = (%S usuarios no fueron comprobados) +msg.matching.nicks = Los siguientes usuarios coinciden con su consulta: %S. %S +msg.no.matching.nicks = No hay usuarios que coincidan con su consulta. %S +msg.commands.header = Escriba /help <nombre-comando> para obtener información sobre un comando en particular. +msg.matching.commands = Los comandos implementados actualmente que coinciden con el patrón ``%S'' son [%S].\nEscriba /help <nombre-comando> para información sobre un comando en particular. +msg.all.commands = Los comandos implementados actualmente son [%S]. +msg.help.intro = Hay ayuda disponible desde muchos sitios:\n - |/commands| lista todos los comandos incorporados en ChatZilla. Use |/help <nombre-comando>| para obtener ayuda sobre comandos en particular.\n - El sitio web IRC Help <http://www.irchelp.org/> ofrece material introductorio para los nuevos usuarios de IRC.\n - El sitio web de ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/> ofrece más información sobre IRC y ChatZilla, incluyendo las preguntas mas frecuentes (FAQ) sobre ChatZilla <http://chatzilla.hacksrus.com/faq>, donde se da respuesta a muchas preguntas comunes sobre como usar ChatZilla. +msg.about.version = "%S [[Detalles][Abre el diálogo Acerca de para más detalles][%S]] +msg.about.homepage = Visite la página de ChatZilla en <http://chatzilla.hacksrus.com/> para más información. +msg.newnick.you = USTED ahora es conocido como %S +msg.newnick.notyou = "%S ahora es conocido como %S +msg.view.hidden = "%S (oculto) + +msg.sts.upgrade = "Actualice la política en efecto, cambiando a un puerto seguro %S". +msg.sts.upgrade.new = "Una nueva política de seguridad está en efecto para esta red. ChatZilla cambiará automáticamente a TLS la próxima vez que se conecte. [[Reconectar ahora][Reconectar a %S][%S]]" + +msg.localeurl.homepage = http://chatzilla.hacksrus.com/ +msg.localeurl.faq = http://chatzilla.hacksrus.com/faq/ + +msg.no.notify.list = La lista de notificaciones está vacía. +msg.notify.addone = "%S ha sido agregado a la lista de notificaciones. +msg.notify.addsome = "%S ha sido agregado a la lista de notificación. +msg.notify.delone = "%S ha sido eliminado de la lista de notificaciones. +msg.notify.delsome = "%S ha sido eliminado de la lista de notificaciones. + +msg.notify.list = Está viendo %S. +msg.notify.full = La lista de notificaciones está llena. + +msg.not.an.alias = Alias inexistente: %S. +msg.alias.removed = Alias eliminado: %S. +msg.alias.created = Alias creado: %S = %S. +msg.no.aliases = No se definieron alias. + +msg.no.stalk.list = No hay palabras a resaltar. +msg.stalk.list = Avisando actualmente de [%S]. +msg.stalk.add = Ahora se resaltará %S. +msg.stalk.del = Ya no se resaltará %S. +msg.stalking.already = Ya se esta resaltando %S. + +msg.status = Estado +msg.title.net.on = Usuario %S en ``%S'' (%S:%S) +msg.title.net.off = Usuario %S, no conectado a la red ``%S'' +msg.title.nonick = <usuario-no-registrado> +msg.title.no.topic = Sin tópico +msg.title.no.mode = Sin modo +msg.title.channel = "%S en %S (%S): %S" +msg.title.user = Conversación con %S %S" +msg.title.dccchat = Conversación DCC con %S" +msg.title.dccfile.send = "%S%% de ``%S'' enviado a %S" +msg.title.dccfile.get = "%S%% de ``%S'' recibido de %S" +msg.title.unknown = ¡ChatZilla! +msg.title.activity = "%S -- Actividad [%S] + +msg.output.url = URL +msg.output.knownnets = Redes conocidas +msg.output.connnets = Redes conectadas +msg.output.notconn = No conectado +msg.output.lag = Retardo +msg.output.mode = Modo +msg.output.users = Usuarios +msg.output.topic = Tópico +msg.output.via = Conectado vía +msg.output.to = Conectado a +msg.output.file = Archivo +msg.output.progress = Progreso +msg.output.cancel = Cancelar + +msg.logging.off = El registro está desactivado. +msg.logging.on = El registro está activado. La salida del registro se guardará en el archivo <%S>. +msg.logfile.closed = Archivo de registro cerrado. +msg.logfile.error = No se puede abrir el archivo <%S>. Registro deshabilitado. +msg.logfile.opened = Registrando ahora a <%S>. +msg.logfile.closing = Cerrando archivo de registro <%S>. +msg.logfile.write.error = No se puede escribir en el archivo <%S>. Se ha deshabilitado el registro. +msg.logging.icon.off = El registro está desactivado. Haga clic en el icono para comenzar a registrar esta vista. +msg.logging.icon.on = El registro está activado. Haga clic en el icono para dejar de registrar esta vista. + +msg.alert.icon.off = Las notificaciones de mensaje están desactivadas. Haga clic en el icono para comenzar a mostrar notificaciones de nuevos mensajes. +msg.alert.icon.on = Las notificaciones de mensaje están activadas. Haga clic en el icono para dejar de mostrar notificaciones de nuevos mensajes. + +msg.already.connected = Ya está conectado a ``%S''. +msg.enter.nick = Seleccione un apodo +msg.network.connecting = Intentando conectar a ``%S''. Use /cancel para abortar. + +msg.jumpto.button = [[%1$S][Saltar a este mensaje en %1$S][%2$S]] +msg.jumpto.err.nochan = ``%S'' ya no está abierto. +msg.jumpto.err.noanchor = No se puede encontrar el enlace interno. + +msg.banlist.item = "%S expulsó a %S de %S en %S. +msg.banlist.button = [[Eliminar][Eliminar esta expulsión][%S]] +msg.banlist.end = Fin de la lista de expulsiones de %S. +msg.exceptlist.item = "%S exceptuó a %S de ser expulsado en %S en %S. +msg.exceptlist.button = [[Remove][Eliminar esta excepción de expulsión][%S]] +msg.exceptlist.end = Fin de la lista de excepciones de %S. + +msg.batch.netsplit.start = Netsplit (%S %S) +msg.batch.netsplit.end = Fin de netsplit. +msg.batch.netjoin.start = Reconexión a la red (%S %S) +msg.batch.netjoin.end = Fin de la reconexión a la red. +msg.batch.chathistory.start = Historial de chat de %S +msg.batch.chathistory.end = Fin del historial de chat. +msg.batch.unknown.start = Lote %S (%S) +msg.batch.unknown.end = Fin de lote. + +msg.channel.needops = Debe ser un operador en %S para poder hacer eso. + +msg.ctcphelp.clientinfo = CLIENTINFO muestra información sobre los comandos CTCP disponibles +msg.ctcphelp.action = ACTION realiza una acción en el usuario +msg.ctcphelp.time = TIME muestra la fecha y hora local del cliente +msg.ctcphelp.version = VERSION devuelve la versión del cliente +msg.ctcphelp.source = SOURCE devuelve una dirección desde donde obtener el cliente +msg.ctcphelp.os = OS devuelve el sistema operativo del cliente, así como su versión +msg.ctcphelp.host = HOST devuelve el nombre y la versión de la aplicación anfitrión del cliente +msg.ctcphelp.ping = PING repite el parámetro pasado al cliente +msg.ctcphelp.dcc = DCC solicita una conexión directa con el cliente + +# DCC CHAT messages. +msg.dccchat.sent.request = Enviada oferta de chat DCC a ``%S'' de USTED (%S:%S) %S. +msg.dccchat.got.request = Recibida una oferta de chat DCC de ``%S'' (%S:%S) %S. +msg.dccchat.accepting = Aceptando automáticamente oferta de chat DCC de ``%S'' (%S:%S) en %S segundos %S. +msg.dccchat.accepting.now = Aceptando automáticamente oferta de chat DCC de ``%S'' (%S:%S). +msg.dccchat.accepted = Chat DCC con ``%S'' (%S:%S) aceptado. +msg.dccchat.declined = Chat DCC con ``%S'' (%S:%S) declinado. +msg.dccchat.aborted = Chat DCC con ``%S'' (%S:%S) abortado . +msg.dccchat.failed = Chat DCC con ``%S'' (%S:%S) fallido. +msg.dccchat.opened = DCC Chat con ``%S'' (%S:%S) conectado. +msg.dccchat.closed = DCC Chat con ``%S'' (%S:%S) desconectado. + +# DCC FILE messages. +msg.dccfile.sent.request = Enviada oferta de transferencia de archivo DCC a ``%S'' de USTED (%S:%S) para ``%S'' (%S) %S. +msg.dccfile.got.request = Recibida oferta de transferencia de archivo DCC desde ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) %S. +msg.dccfile.accepting = Aceptando automáticamente oferta de transferencia de archivo DCC de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S) en %S segundos %S. +msg.dccfile.accepting.now = Aceptando automáticamente oferta de transferencia de archivo DCC de ``%S'' (%S:%S) de ``%S'' (%S). +# 1 = file, 2 = to/from, 3 = nick, 4 = IP, 5 = port. +msg.dccfile.accepted = Aceptada transferencia de archivo DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S). +msg.dccfile.declined = Transferencia de archivo DCC ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) declinada. +msg.dccfile.aborted = Transferencia de archivo DCC ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) abortada. +msg.dccfile.failed = Transferencia de archivo DCC ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) fallida. +msg.dccfile.opened = Transferencia de archivo DCC ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) iniciada. +msg.dccfile.closed.sent = Transferencia de archivo DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) finalizada. +# 6 = path, 7 = command for opening the folder +msg.dccfile.closed.saved = Transferencia de archivo DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) finalizada. Archivo guardado en ``%S''. [[Abrir carpeta contenedora]][Abrir la carpeta que contiene el archivo descargado][%S]] +msg.dccfile.closed.saved.mac = Transferencia de archivo DCC de ``%S'' %S ``%S'' (%S:%S) finalizada. Archivo guardado en ``%S''. [[Mostrar en Finder]][Mostrar la carpeta que contiene el archivo descargado en Finder][%S]] + +# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed. +msg.dccfile.progress = %S%% completo, %S de %S, %S. +msg.dccfile.send = Elegir archivo para enviar +msg.dccfile.save.to = Guardar archivo entrante (%S) +msg.dccfile.err.notfound = No se pudo encontrar el archivo especificado. +msg.dccfile.err.notafile = La ruta especificada no es un archivo normal. +msg.dccfile.err.notreadable = El archivo especificado no puede ser leído. + +# General DCC messages. +msg.dcc.pending.matches = "Coinciden %S solicitudes entrantes DCC pendientes. +msg.dcc.accepted.matches = "%S conexiones DCC coincidentes. +msg.dcc.matches.help = Debe especificar lo suficiente del apodo del usuario para identificar de forma única el pedido o incluir el tipo de solicitud e incluso el nombre del archivo si es necesario. + +msg.dcc.not.enabled = DCC está desactivado. Si necesita la funcionalidad DCC, puede activarla desde la ventana de Preferencias. +msg.dcc.err.nouser = Debe especificar |nickname| o ejecutar el comando desde una vista de consulta. +msg.dcc.err.accept.time = No se puede usar la forma corta de |/dcc-accept| dentro de los primeros 10 segundos tras recibir una solicitud DCC. +msg.dcc.err.notdcc = Debe especificar |nickname| o ejecutar el comando desde una vista DCC. + +# /dcc-list words and phrases. +msg.dcclist.dir.in = entrante +msg.dcclist.dir.out = saliente (oferta) +msg.dcclist.to = para +msg.dcclist.from = desde +## Params: index, state, direction (incoming/outgoing), DCC type, direction (to/from), user (ip:port), commands. +msg.dcclist.line = %S: %S DCC %S %S %S %S (%S:%S) %S +## Params: waiting, running, done. +msg.dcclist.summary = Sesiones DCC: %S pendientes, %S conectadas, %S fallidas. + +msg.dccaccept.disabled = Actualmente no se están aceptando automáticamente solicitudes DCC en esta red. +msg.dccaccept.list = Actualmente se están aceptando automáticamente solicitudes DCC en esta red de [%S]. +msg.dccaccept.add = Ahora se están aceptando automáticamente solicitudes DCC en esta red de %S. +msg.dccaccept.del = Ya no se están aceptando automáticamente solicitudes DCC en esta red de %S. +msg.dccaccept.adderr = Usted ya está aceptando automáticamente solicitudes DCC en esta red de %S. +msg.dccaccept.delerr = %S no encontrado en su lista de aceptaciones automáticas DCC para esta red. + +msg.dcc.command.accept = [[Aceptar][Acepta esta solicitud DCC][%S]] +msg.dcc.command.decline = [[Declinar][Declina (rechaza) esta solicitud DCC][%S]] +msg.dcc.command.cancel = [[Cancelar][Cancela esta solicitud DCC][%S]] +msg.dcc.command.close = [[Cerrar][Cierra (desconecta) esta solicitud DCC][%S]] + +# DCC state names. +msg.dcc.state.abort = Abortado +msg.dcc.state.request = Solicitado +msg.dcc.state.accept = Aceptado +msg.dcc.state.connect = Conectado +# 1 = percent, 2 = current pos, 3 = total size, 4 = speed. +msg.dcc.state.connectPro = Conectado (%S%% completo, %S de %S, %S) +msg.dcc.state.disconnect = Finalizado +msg.dcc.state.decline = Declinado +msg.dcc.state.fail = Fallido + +# SI general format (1$ == number, 2$ == scale suffix). +msg.si.size = %1$S %2$S +msg.si.speed = %1$S %2$S + +# SI suffixes for sizes. +msg.si.size.0 = B +msg.si.size.1 = KiB +msg.si.size.2 = MiB +msg.si.size.3 = GiB +msg.si.size.4 = TiB +msg.si.size.5 = PiB +msg.si.size.6 = EiB + +# SI suffixes for speeds. +msg.si.speed.0 = B/s +msg.si.speed.1 = KiB/s +msg.si.speed.2 = MiB/s +msg.si.speed.3 = GiB/s +msg.si.speed.4 = TiB/s +msg.si.speed.5 = PiB/s +msg.si.speed.6 = EiB/s + +msg.ident.error = Error al activar el servidor Ident: %S" + +msg.host.password = Introduzca una contraseña para el servidor %S: +msg.sasl.password = Ingrese una contraseña para autenticación SASL con nombre de usuario %S: +msg.url.key = Ingrese clave para la URL %S: + +msg.startup.added = <%1$S> se abrirá al inicio. +msg.startup.removed = <%1$S> no se abrirá al inicio. +msg.startup.exists = <%1$S> actualmente se abre al inicio. +msg.startup.notfound = <%1$S> actualmente no se abre al inicio. + +msg.collapse.button = [[%S][%S][toggle-group %S]] +msg.collapse.test = Ejemplo de grupo de mensajes plegables. +msg.collapse.show = Mostrar +msg.collapse.hide = Ocultar +msg.collapse.showtitle = Mostrar grupo de mensajes +msg.collapse.hidetitle = Ocultar grupo de mensajes + +msg.test.hello = Mensaje HELLO de ejemplo, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.info = Mensaje INFO de ejemplo, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.error = Mensaje ERROR de ejemplo, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.help = Mensaje HELP de ejemplo, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.usage = Mensaje USAGE de ejemplo, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.status = Mensaje STATUS de ejemplo, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.privmsg = Mensaje normal de %S a %S, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.action = Mensaje de acción de %S a %S, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.notice = Mensaje de notificación de %S a %S, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.url = Mensaje de ejemplo de URL <http://www.mozilla.org>. +msg.test.styles = Mensaje de ejemplo con estilos de texto *negrita*, _subrayado_, /itálica/, |teletipo|. +msg.test.emoticon = Mensaje de ejemplo con emoticonos :) :( :~( :0 :/ :P :| (*. +msg.test.rheet = Mensaje de ejemplo Rheeeeeeeeeet! +msg.test.topic = Mensaje de ejemplo de tópico, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.join = Mensaje de ejemplo de entrada a canal, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.part = Mensaje de ejemplo de salida de canal, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.kick = Mensaje de ejemplo de expulsión, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.quit = Mensaje de ejemplo de Salir, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.stalk = "%S : ejemplo de coincidencia /stalk, <http://testurl.com/foo.html>. +msg.test.ctlchr = Caracteres de control de muestra >%01<\\1 -- >%05<\\5 -- >%10<\\10 +msg.test.color = Mensaje de ejemplo con colores %033t%034e%034s%033t %033d%034e %036c%036o%032l%034o%0r. +msg.test.quote = Mensaje de ejemplo de ``comillas dobles''. + +msg.welcome = Bienvenido a ChatZilla…\nA continuación se muestra una breve selección de información para ayudarlo a empezar a usar ChatZilla. +msg.welcome.url = Como ChatZilla ha sido invocado desde una URL, el destino ha sido abierto para usted. Puede encontrarlo en la barra de pestañas, junto a esta vista. +msg.tabdnd.drop = ¿Desea usar el archivo ``%S'' como su nuevo estilo? +msg.default.status = ¡Bienvenido a ChatZilla! + +msg.closing = Desconectando de IRC. Clic en cerrar otra vez para salir ahora. +msg.confirm.quit = Aún está conectado a algunas redes, ¿está seguro de querer salir de ChatZilla?\nSi esta de acuerdo, se cerrará la ventana y se desconectará de todas las redes y canales en los que se encuentre conectado actualmente. +msg.quit.anyway = &Cerrar de todas formas +msg.dont.quit = &No cerrar +msg.warn.on.exit = Advertirme al salir mientras aún estoy conectado + +msg.login.confirm = ¿Desea guardar la contraseña para ``%S''? +msg.login.prompt = Preguntar para guardar contraseñas +msg.login.save = Sí +msg.login.dont = No +msg.login.added = Contraseñas guardadas para ``%S''. +msg.login.updated = Contraseña cambiada para ``%S''. +msg.login.err.unknown.type = Tipo de inicio de sesión desconocido ``%S''. + +msg.whois.name = "%S <%S@%S> ``%S'' +msg.whois.channels = "%S: miembro de %S" +msg.whois.server = "%S: conectado a %S ``%S'' +msg.whois.idle = "%S: inactivo durante %S (conectado desde %S) +msg.whois.away = "%S: ausente con mensaje ``%S'' +msg.whois.end = Fin de la información WHOIS sobre %S. + +msg.ignore.list.1 = Actualmente no está ignorando a nadie. +msg.ignore.list.2 = Actualmente ignorando a [%S]. +msg.ignore.add = Ahora está ignorando a %S. +msg.ignore.adderr = Ya está ignorando a %S. +msg.ignore.del = Ya no está ignorando a %S. +msg.ignore.delerr = "%S no se encuentra en su lista de ignorados. + +msg.you.invite = Ha invitado %S a %S. +msg.invite.you = "%S (%S@%S) lo ha invitado a [[%S][Aceptar invitación al canal %S][goto-url %S]]. + +msg.invite.someone = "%S ha invitado %S a %S". + +msg.nick.in.use = El apodo ``%S'' ya está en uso, use el comando /nick para elegir uno nuevo. +msg.retry.nick = El apodo ``%S'' ya está en uso, intentando ``%S''. +msg.nick.prompt = Ingrese un apodo a usar: + +msg.tab.name.prompt = Ingrese una etiqueta para esta pestaña: + +msg.list.rerouted = La respuesta del listado aparecerá en la vista ``%S''. +msg.list.end = Se han mostrado %S de %S canales. +msg.list.chancount = Este servidor tiene %S canales. Mostrar el listado completo probablemente tardará demasiado y podría provocar que ChatZilla deje de responder o que el servidor lo desconecte. [[Listar canales][Listar todos los canales][%S]] + +msg.who.end = Fin del resultado WHO para ``%S'', %S usuario(s) encontrado(s). +msg.who.match = Usuario %S, (%S@%S) ``%S'' (%S), miembro de %S, está conectado a <irc://%S/>, %S salto(s). + +msg.connection.attempt = Conectando a %S (%S)… [[Cancelar][Cancelar la conexión a %S][%S]] +msg.connection.refused = Conexión a %S (%S) rechazada. [[Ayuda][Obtener mas información sobre este error en línea][faq connection.refused]] +msg.connection.abort.offline = La conexión a %S (%S) ha sido abortada porque usted se encuentra en modo sin conexión. +msg.connection.abort.unknown = La conexión a %S (%S) fue abortada con error %S. +msg.connection.timeout = Se agotó el tiempo de espera para la conexión a %S (%S). [[Ayuda][Obtener mas información sobre este error en línea][faq connection.timeout]] +msg.unknown.host = Host ``%S'' desconocido conectando a %S (%S). [[Ayuda][Obtener mas información sobre este error en línea][faq connection.unknown.host]] +msg.invalid.cert = "%S tiene un certificado de seguridad no válido. Si confía en este servidor, [[agregue una excepción][Abre el diálogo para agregar una excepción de certificado de seguridad][%S]]. +msg.connection.closed = Conexión a %S (%S) cerrada. [[Ayuda][Obtener mas información sobre este error en línea][faq connection.closed]] +msg.connection.reset = La conexión a %S (%S) ha sido restablecida. [[Ayuda][Obtener mas información sobre este error en línea][faq connection.reset]] +msg.connection.interrupt = La conexión a %S (%S) fue interrumplida. +msg.connection.quit = Desconectado de %S (%S). [[Volver a conectar][Volver a conectar con %S][%S]] +msg.close.status = Conexión a %S (%S) cerrada con estado %S. + +msg.proxy.connection.refused = El servidor proxy que ha configurado está rechazando la conexión. +msg.unknown.proxy.host = Host proxy desconocido al intentar conectarse con %S (%S). + +# In these messages, the first replacement string is a connection error from above. +msg.connection.exhausted = "%S intentos de conexión agotados, desistiendo. +msg.reconnecting.in = "%S Reconectando en %S. [[Cancelar][Cancelar reconexión a %S][%S]] +msg.reconnecting.in.left = "%S %S intentos restantes, volviendo a conectar en %S. [[Cancelar][Cancelar reconexión a %S][%S]] +msg.reconnecting.in.left1 = "%S 1 intento restante, reconectando en %S. [[Cancelar][Cancelar reconexión a %S][%S]] + +msg.reconnecting = Reconectando… +msg.confirm.disconnect.all = ¿Está seguro de querer desconectarse de TODAS las redes? +msg.no.connected.nets = No está conectado a ninguna red. +msg.no.reconnectable.nets = No hay redes a las que reconectar. + +msg.ping.reply = Respuesta de ping de %S en %S. +msg.ping.reply.invalid = Respuesta de ping mal formada de %S. +msg.prefix.response = "%S, su resultado es, + +msg.topic.changed = "%S cambió el tópico a ``%S'' +msg.topic = El tópico para %S es ``%S'' +msg.no.topic = No hay tópico para el canal %S" +msg.topic.date = Se estableció el tópico para %S por %S en %S" + +msg.you.joined = USTED (%S) entró en %S" +msg.someone.joined = "%S (%S@%S) entró a %S" +msg.you.left = USTED (%S) salió de %S" +msg.you.left.reason = USTED (%S) salió de %S (%S) +msg.someone.left = "%S ha abandonado %S" +msg.someone.left.reason = "%S ha abandonado %S (%S) +msg.youre.gone = USTED (%S) fue expulsado de %S por %S (%S) +msg.someone.gone = "%S fue expulsado del canal %S por %S (%S) + +msg.mode.all = Modo para %S es %S" +msg.mode.changed = Modo %S por %S" + +msg.away.on = Ahora está marcado como ausente (%S). Haga clic en el botón del apodo o use el comando |/back| para retornar de su ausencia. +msg.idle.away.on = Fue marcado automáticamente como ausente (%S) tras %S minutos de inactividad. +msg.away.off = Ya no está marcado como ausente. +msg.away.prompt = Ingrese un mensaje de ausencia para usar: +msg.away.default = No estoy aquí ahora. +msg.away.idle.default = No estoy aquí ahora. + +msg.you.quit = USTED (%S) salió de %S (%S) +msg.someone.quit = "%S ha abandonado %S (%S) + +msg.unknown.ctcp = CTCP %S (%S) de %S desconocido" + +msg.fonts.family.fmt = La familia tipográfica es ``%S'' +msg.fonts.family.pick = Ingrese la familia tipográfica que desea usar: +msg.fonts.size.fmt = El tamaño de la letra es %Spt +msg.fonts.size.default = El tamaño de letra es el predeterminado +msg.fonts.size.pick = Ingrese el tamaño de letra que desea usar. Nota: las entradas no numéricas se interpretarán como el tamaño predeterminado. + +msg.supports.chanTypes = Tipos de canal admitidos: %S" +msg.supports.chanModesA = Modos de canal admitidos (A: listas): %S" +msg.supports.chanModesB = Modos de canal admitidos (B: param): %S" +msg.supports.chanModesC = Modos de canal admitidos (C: on-param): %S" +msg.supports.chanModesD = Modos de canal admitidos (D: boolean): %S" +msg.supports.userMode = "%S (%S) +msg.supports.userModes = Modos de usuario admitidos por el canal: %S" +msg.supports.flagsOn = Este servidor SÍ soporta: %S" +msg.supports.flagsOff = Este servidor NO soporta: %S" +msg.supports.miscOption = "%S=%S" +msg.supports.miscOptions = Opciones/límites del servidor: %S" +msg.supports.caps = Capacidades soportadas: %S" +msg.supports.capsOn = Capacidades habilitadas: %S" + +msg.caps.on = Capacidad %S habilitada. +msg.caps.off = Capacidad %S deshabilitada. +msg.caps.error = La capacidad %S no es válida. + +msg.conf.mode.on = Se activó el modo de conferencia para esta vista; se ocultarán las entradas, salidas, cierres y cambios de apodo. +msg.conf.mode.stayon = El modo conferencia está activado para esta vista; las entradas, salidas, cierres y cambios de apodo están ocultos. +msg.conf.mode.off = Se desactivó el modo de conferencia para esta vista; se mostrarán las entradas, salidas, cierres y cambios de apodo. + +# Join Network/Channel dialog +msg.cd.updated = Lista de canales de la red cacheada en %S" +msg.cd.updated.format = %e %B %Y +msg.cd.updated.never = Lista de canales de la red no cacheada +msg.cd.create = <crear canal nuevo> +msg.cd.filtering = Filtrados %S de %S canales… +msg.cd.showing = Mostrando %S de %S canales. +msg.cd.wait.list = Esperando a que termine la operación de listado en curso… +msg.cd.fetching = Recuperando la lista de canales... +msg.cd.fetched = Se obtuvieron %S canales... +msg.cd.error.list = Hubo un error cargando la lista de canales. +msg.cd.loaded = Se cargaron %S canales… + + +msg.urls.none = No hay URLs almacenadas. +msg.urls.header = Lista de las %S almacenadas más recientes (la más reciente primero): +msg.urls.item = URL %S: %S" + +msg.save.completeview = Vista, completa +msg.save.htmlonlyview = Vista, solo HTML +msg.save.plaintextview = Vista, texto plano +msg.save.files.folder = %S_archivos +msg.save.dialogtitle = Guardar vista ``%S'' como… +msg.save.err.no.ext = Debe especificar ua extenisón normal o <savetype>. No se guardó nada. +msg.save.err.invalid.path = La ruta "%S'' no es una ruta o URL válida a la que guardar. Solo se aceptan rutas de archivos locales y URL file:///. +msg.save.err.invalid.ext = La extensión ``%S '' no se puede utilizar sin proporcionar un <savetype>. Utilice | .xhtml |, | .xhtm |, | .html |, | .htm | o | .txt | como una extensión de archivo, o proporcione <savetype>. +msg.save.err.invalid.savetype = El tipo de archivo``%S'' no es válido. Use uno de |complete|, |htmlonly| o |text|. +msg.save.err.failed = Ocurrió un error al guardar la vista ``%1$S'' en ``%2$S'':\n ``%3$S'' +msg.save.fileexists = El archivo ``%S'' ya existe.\n Pulse Aceptar para sobreescribirlo, o Cancelar para conservar el archivo original. +msg.save.successful = La vista ``%1$S'' se guardó en <%2$S>. + +# Plugin installation +msg.install.plugin.err.download = Se produjo un error al descargar el plugin: %S" +msg.install.plugin.err.remove.temp = Ocurrió un error al eliminar los archivos temporales: %S" +msg.install.plugin.err.no.name = No se puede elegir un nombre de plugin de la fuente, especifique uno en su lugar. +msg.install.plugin.err.protocol = La ubicación del código fuente se especificó con un protocolo desconocido. Sólo se admiten 'file', 'http' y 'https'. +msg.install.plugin.err.install.to = No se puede encontrar una ubicación de instalación apropiada (initialScripts). Corrija la preferencia initialScripts, por ejemplo reiniciándola, usando el comando: |/pref initialScripts - |. ¡Cuidado, que esto eliminará de esta lista cualquier plugin que haya instalado en otra ubicación! +msg.install.plugin.err.check.sd = Ocurrió un error al comprobar el origen y el destino: %S" +msg.install.plugin.err.many.initjs = Este plugin de ChatZilla parece tener múltiples archivos 'init.js' y por lo tanto no puede instalarse. +msg.install.plugin.err.mixed.base = Este plugin de ChatZilla tiene una ruta base para 'init.js' que no se usa para el resto de los archivos. Este plugin probablemente no funcionará en este estado. +msg.install.plugin.err.already.inst = Este plugin de ChatZilla parece estar ya instalado. +msg.install.plugin.err.extract = Ocurrió un error al extraer el código fuente comprimido: %S" +msg.install.plugin.err.installing = Ocurrió un error al instalar el código fuente: %S" +msg.install.plugin.err.format = El origen especificado no es un formato comprensible por el instalador de plugins. +msg.install.plugin.err.removing = Ocurrió un error al cargar o habilitar el plugin. Eliminando el plugin. +msg.install.plugin.err.spec.name = ¡Debe especificarse el nombre del plugin! + +msg.install.plugin.select.source = Seleccionar un script para instalar… + +msg.install.plugin.warn.name = Se cambió el nombre del plugin para su instalación de '%S' a '%S' para que coincida con el código fuente. +msg.install.plugin.downloading = Descargando plugin de '%S'… +msg.install.plugin.installing = Instalando desde '%S' a '%S'… +msg.install.plugin.done = Hecho. ¡Plugin '%S' para ChatZilla instalado! + +# Munger +munger.mailto=Mailto +munger.link=URLs +munger.channel-link=Canal IRC +munger.bugzilla-link=Enlace de Bugzilla +munger.face=Cara +munger.ear=Oreja +munger.quote=Comillas dobles +munger.rheet=Rheet +munger.bold=Negrita +munger.italic=Itálica +munger.talkback-link=Enlace Talkback +munger.teletype=Teletipo +munger.underline=Subrayado +munger.ctrl-char=Caracteres de control + + +# Date/Time representations for strftime + +datetime.day.long = Domingo^Lunes^Martes^Miércoles^Jueves^Viernes^Sábado +datetime.day.short = Dom^Lun^Mar^Mié^Jue^Vie^Sáb +datetime.month.long = Enero^Febrero^Marzo^Abril^Mayo^Junio^Julio^Agosto^Septiembre^Octubre^Noviembre^Diciembre +datetime.month.short = Ene^Feb^Mar^Abr^May^Jun^Jul^Ago^Sep^Oct^Nov^Dic + +datetime.uam = AM +datetime.lam = am +datetime.upm = PM +datetime.lpm = pm + +datetime.presets.lc = %Y-%m-%d %H:%M:%S +datetime.presets.lr = %I:%M:%S %p +datetime.presets.lx = %Y-%m-%d +datetime.presets.ux = %H:%M:%S + + +# Messages used in config.js, part of the pref window. + +# We only allow one pref window open at once, this occurs when a 2nd is opened. +msg.prefs.alreadyOpen = Las preferencias de ChatZilla ya están abiertas; no debería abrir otra copia. + +msg.prefs.err.save = Ocurrió una excepción tratando de guardar las preferencias: %S. + +msg.prefs.browse = Examinar… +msg.prefs.browse.title = Navegar en ChatZilla +msg.prefs.move.up = Mover arriba +msg.prefs.move.down = Mover abajo +msg.prefs.add = Agregar… +msg.prefs.edit = Editar +msg.prefs.delete = Borrar + +msg.prefs.list.add = Introduzca elemento a agregar: +msg.prefs.list.edit = Edite el elemento como desee: +msg.prefs.list.delete = ¿Está seguro de querer eliminar el ítem ``%S''? + +msg.prefs.object.delete = ¿Está seguro de querer eliminar el objeto ``%S'' y todas sus preferencias? +msg.prefs.object.reset = ¿Está seguro de querer restablecer todas las preferencias para ``%S'' a sus valores predeterminados? + +# First is for adding prefix/suffix to the overall header, and the next three +# are for the different objects (first is network name, second is channel/user +# name). +msg.prefs.fmt.header = "%S" +msg.prefs.fmt.display.network = Red %S" +msg.prefs.fmt.display.channel = Red %S, canal %S" +msg.prefs.fmt.display.user = Red %S, usuario %S" + +# Name for "global" object. +msg.prefs.global = Configuración global + +# Localized names for all the prefs and tooltip "help" messages. +# NOTE: "Bugzilla", "ChatZilla" and "mIRC" are product names. +pref.activityFlashDelay.label = Retardo del parpadeo de actividad +pref.activityFlashDelay.help = Cuando una pestaña que ya tuvo actividad tiene aún más, parpadea para indicarlo. Esta preferencia indica la longitud del parpadeo en milisegundos; el valor 0 lo desactiva. +pref.alert.globalEnabled.label = Habilitado globalmente +pref.alert.globalEnabled.help = Cuando está habilitado, se pueden mostrar todas las alertas configuradas. Cuando está deshabilitado, no se mostrarán las alertas. Proporciona un conmutador global. +pref.alert.enabled.label = Habilitado +pref.alert.enabled.help = Cuando está habilitado, las ventanas emergentes se muestran para esta vista. +pref.alert.nonFocusedOnly.label = Solo cuando la ventana no está activa +pref.alert.nonFocusedOnly.help = Cuando está habilitado, todas las notificaciones de mensajes se suprimen cuando la ventana está activa. De lo contrario, se mostrarán notificaciones de mensajes para vistas no activas. Se sugiere desmarcar para moderadores de canal o para canales de tráfico bajo. +pref.alert.channel.event.label = Alerta para evento del canal +pref.alert.channel.event.help = Muestra notificaciones de mensajes de entradas, salidas, expulsiones, modos de usuario y cualquier otro mensaje del sistema. Sugerido para moderadores de canales o canales de poco tráfico. +pref.alert.channel.chat.label = Alerta para canal de chat +pref.alert.channel.chat.help = Mostrar notificaciones de mensajes en chats normales. Puede ser molesto en los canales de mucho tráfico. Sugerido para moderadores o canales de poco tráfico. +pref.alert.channel.stalk.label = Alerta en notificación de canal +pref.alert.channel.stalk.help = Muestra notificaciones de mensajes que contienen palabras observadas. +pref.alert.user.chat.label = Alerta de chat de usuario +pref.alert.user.chat.help = Muestra las notificaciones de mensajes para mensajes privados. +pref.aliases.label = Alias de comando +pref.aliases.help = Le permite crear accesos directos a varios comandos o secuencias de comandos. Cada elemento tiene el formato "<name> = <lista de comandos>". La lista de comandos es una lista de comandos (sin el "/" inicial) junto con sus parámetros, cada uno separado por ";". El nombre del alias se convertirá automáticamente en un comando cuando se inicie ChatZilla. +pref.autoAwayCap.label = Límite para comprobar automáticamente usuarios ausentes +pref.autoAwayCap.help = ChatZilla verifica automáticamente qué usuarios están aquí y cuáles están ausentes en cada canal de los que usted es miembro; sin embargo, esto produce un retardo importante en canales más grandes. No se verificará ningún canal más grande que supere este límite. +pref.autoAwayPeriod.label = Duración del periodo de autochequeo de ausencia. +pref.autoAwayPeriod.help = ChatZilla verifica automáticamente qué usuarios están aquí y cuáles están fuera en cada canal del que es miembro. Esto especifica cuántos minutos deben pasar entre verificaciones. +pref.autoMarker.label = Mostrar automáticamente el marcador de último mensaje leído +pref.autoMarker.help = ChatZilla puede marcar automáticamente el último mensaje leído en las vistas que no se están mirando o si la ventana está en segundo plano. Si se establece en falso, el marcador de línea aún se puede configurar manualmente. +pref.autoRejoin.label = Volver a entrar al ser echado +pref.autoRejoin.help = Si esto está activado, ChatZilla intentará (solo una vez) volver a unirse a un canal del que lo echaron. Nota, a algunos canales no les gusta la reincorporación automática, y lo prohibirán, así que tenga cuidado. +pref.away.label = Estado de ausencia +pref.away.help = +pref.awayIdleTime.label = Caducidad de auto-ausencia +pref.awayIdleTime.help = Después de cuántos minutos de inactividad ChatZilla cambiará su estado a "ausente". Esto sólo funciona en las versiones más recientes de &brandShortName;. Cámbielo a 0 para desactivarlo. +pref.awayIdleMsg.label = Mensaje de auto-ausencia +pref.awayIdleMsg.help = El mensaje de ausencia que usará ChatZilla cuando usted se ausente. +pref.awayNick.label = Apodo (ausente) +pref.awayNick.help = Se usará este apodo automáticamente al marcarse uno mismo como ausente, si es distinto de 'Apodo'. Puede dejar esto en blanco para no cambiar el apodo al ausentarse. +pref.bugKeyword.label = Palabras clave de bugs +pref.bugKeyword.help = Puede definir múltiples palabras clave de seguimiento de incidencias como una expresión regular, quizá separándolas con "|" p.e. bug|incidencia|caso|tique +pref.bugURL.label = URL de Bugzilla +pref.bugURL.help = La URL usada para enlaces a bugs. "%s" se sustituye por el número de bug o el alias. El texto "bug " seguido de un número o "#" y una palabra de 1 a 20 letras (alias de un bug) se convertirán en un enlace usando esta URL. +pref.bugURL.comment.label = URL de Bugzilla para comentarios +pref.bugURL.comment.help = La URL o sufijo usados para enlaces a comentarios específicos dentro de bugs. Con una URL completa, "%1$s" se reemplaza por el número de bug o alias y "%2$s" por el número de comentario, respectivamente. Con un sufijo, "%s" se reemplaza por el número de comentario. El texto "bug " seguido de un número o "#" y una palabra con entre 1-20 letras (bug alias) seguido por " comment " seguido por otro número se convertirá en un enlace que usa esta URL o sufijo. +pref.charset.label = Codificación de caracteres +pref.charset.help = Para que múltiples clientes lean correctamente los mensajes con caracteres no ASCII en IRC, necesitan usar la misma codificación de caracteres. +pref.collapseMsgs.label = Contraer mensajes +pref.collapseMsgs.help = Hace que múltiples mensajes de una única persona muestren el apodo sólo en el primero de ellos, lo que puede parecer más claro que repetir el apodo. +pref.collapseActions.label = Contraer acciones al contraer mensajes +pref.collapseActions.help = Hace que múltiples acciones de una persona sólo muestren el apodo en la primera línea, lo que puede resultar más claro que repetirlo en cada una. +pref.conference.limit.label = Límite del modo de conferencia +pref.conference.limit.help = Cuando el número de usuarios de un canal excede notablemente su límite, ChatZilla cambia el canal al "modo conferencia", durante el cual se ocultan los mensajes JOIN, PART, QUIT y NICK de otros usuarios. Cuando el número de usuarios desciende lo suficiente por debajo del límite, se restablece el funcionamiento normal automáticamente. Fijar este valor en 0 hará que nunca se use el modo conferencia, mientras que establecerlo en 1 hará que se use siempre. +pref.connectTries.label = Intentos de conexión +pref.connectTries.help = El número de veces que ChatZilla intenta conectarse a un servidor o red. Hay que establecerlo en -1 para intentos ilimitados. +pref.copyMessages.label = Copiar mensajes importantes +pref.copyMessages.help = Cualquier mensaje marcado como "importante" se copiará a la vista de red. Le permite ver rápidamente los mensajes dirigidos a usted mientras estaba alejado de la computadora. +pref.dcc.enabled.label = DCC habilitado +pref.dcc.enabled.help = Al deshabilitar, ningún comando relacionado con DCC hará nada y todos los pedidos de DCC de otros usuarios serán ignorados. +pref.dcc.autoAccept.list.label = Lista de aceptaciones automáticas +pref.dcc.autoAccept.list.help = Lista de apodos de los que aceptar automáticamente ofertas DCC de chat o archivo. También se aceptan máscaras de host, usando "*" como comodín. Si esta lista está vacía, todas las solicitudes DCC deberán ser aceptadas o declinadas manualmente. +pref.dcc.downloadsFolder.label = Carpeta de descargas +pref.dcc.downloadsFolder.help = Especifica el destino predeterminado para los archivos recibidos vía DCC. +pref.dcc.listenPorts.label = Puertos de escucha +pref.dcc.listenPorts.help = Lista de puertos a los que otros usuarios pueden conectarse remotamente. Cada ítem puede ser un número de puerto o un rango especificado como "menor-mayor". Al dejarlo vacío se usará un puerto al azar, elegido por el sistema operativo. Cada vez que se ofrezca una conexión DCC a alguien, se seleccionará el siguiente puerto listado. +pref.dcc.useServerIP.label = Obtener IP local del servidor +pref.dcc.useServerIP.help = Al habilitarlo, ChatZilla le pedirá al servidor la dirección IP al conectar. Ésto permitirá que DCC obtenga la dirección IP correcta cuando se opere detrás de una puerta de enlace o un sistema basado en NAT. +pref.debugMode.label = Modo depuración +pref.debugMode.help = Esta preferencia es para la depurar ChatZilla y puede generar un montón de salida de depuración (normalmente en la consola). Es una lista de letras indicando lo que se quiere depurar. "c" para menús contextuales (vuelca los datos al abrir un menú de contexto), "d" para el envío (vuelca los datos mientras se ejecutan órdenes) y "t" (vuelca datos sobre funciones asociadas a eventos y sobre el procesamiento de la cola de eventos). +pref.defaultQuitMsg.label = Mensaje predeterminado de salida +pref.defaultQuitMsg.help = Establece un mensaje de salida predeterminado para usar cuando no se especifique uno explícitamente. Déjelo en blanco para usar el básico de ChatZilla, que simplemente indica la versión. +pref.desc.label = Descripción +pref.desc.help = Establece el campo de "descripción" (alias "nombre real") mostrado en !a información /whois. Es usado normalmente para incluir el nombre real de cada uno, pero no se requiere que se ingrese nada. +pref.deleteOnPart.label = Eliminar vistas del canal al salir +pref.deleteOnPart.help = Hace que /leave y /part también cierren la vista del canal. +pref.displayHeader.label = Mostrar encabezado +pref.displayHeader.help = Muestra la cabecera del chat en esta vista. Contiene información como la URL de la vista actual, el tópico y modos de una vista de canal. +pref.font.family.label = Familia tipográfica +pref.font.family.help = Selecciona el tipo de letra con el que ChatZilla mostrará los mensajes. El valor "default" usará la famila de tipos de letra globales; "serif", "sans-serif" y "monospace" usarán su configuración global de tipografía; el resto de valores se interpretarán como nombres de tipo de letra. +pref.font.size.label = Tamaño de la letra (pt) +pref.font.size.help = Selecciona el tamaño entero de la letra con el que quiere que ChatZilla muestre mensajes. El valor 0 usará el tamaño global, y otros valores enteros se interpretarán como el tamaño en puntos (pt). +pref.guessCommands.label = Adivinar comandos desconocidos +pref.guessCommands.help = Si se ingresa un comando (comienza con "/") que ChatZilla no entienda, puede intentar "adivinarlo" enviándolo al servidor. Se puede desactivar si no desea que ChatZilla lo intente. +pref.hasPrefs.label = El objeto tiene preferencias +pref.hasPrefs.help = Indica que el objeto tiene las preferencias guardadas. No mostrado en la ventana de preferencias. :) +pref.identd.enabled.label = Habilitar servidor de identificación durante el proceso de conexión +pref.identd.enabled.help = Permite que ChatZilla se conecte a servidores que requieran una respuesta ident. +pref.initialURLs.label = Ubicaciones +pref.initialURLs.help = Una lista de ubicaciones (URLs irc: e ircs:) a las que ChatZilla debería conectarse al inicio. No se procesarán si ChatZilla fue iniciado haciendo clic en un hipervínculo. +pref.initialScripts.label = Archivos script +pref.initialScripts.help = Una lista de archivos script (URLs file:) para que ChatZilla cargue al inicio. Las URLs pueden ser relativas al directorio del perfil. Si una URL apunta a un directorio, se cargará "init.js" de ese directorio y cada subdirectorio. +pref.inputSpellcheck.label = Revisar ortografía en el cuadro de entrada +pref.inputSpellcheck.help = Define si el cuadro de entrada será revisado ortográficamente o no. Sólo funciona con versiones recientes de &brandShortName;. +pref.log.label = Registrar esta vista +pref.log.help = Hace que ChatZilla guarde un registro de esta vista. El archivo de registro se suele guardar en su perfil, lo que se puede evitar con "Ruta del perfil" (para la ruta base) o "Nombre de archivo de registro" para un registro de una vista específica. +pref.logFileName.label = Nombre del archivo de registro +pref.logFileName.help = Archivo de registro usado en esta vista. Si la vista ya está abierta y registrando, cambiar esta opción no tendrá efecto hasta la siguiente vez que se inicie el registro. +pref.logFile.client.label = Archivo de registro para el cliente +pref.logFile.client.help = Especifica el nombre del archivo de registro para la vista del cliente. Esto se añade al 'directorio de registro' para crear una ruta completa. +pref.logFile.network.label = Archivo de registro para redes +pref.logFile.network.help = Especifica el nombre del archivo de registro para las vistas de red. Esto se añade al 'directorio de registro' para crear una ruta completa. +pref.logFile.channel.label = Archivo de registro para los canales +pref.logFile.channel.help = Especifica el nombre del archivo de registro para las vistas de canal. Esto se añade al "directorio de registro" para crear una ruta completa. +pref.logFile.user.label = Archivo de registro para usuarios +pref.logFile.user.help = Especifica el nombre del archivo de registro para vistas de usuario/query. Esto se añade al 'directorio de registro' para crear una ruta completa. +pref.logFile.dccuser.label = Archivo de registro para DCC +pref.logFile.dccuser.help = Especifica el nombre del archivo de registro para las vistas DCC de chat/archivo. Esto se añade la 'carpeta de registro' para crear una ruta completa. +pref.logFolder.label = Carpeta de registro +pref.logFolder.help = Especifica la ubicación base para todos los registros. Las preferencias "Archivo de registro para" especifican los nombres exactos para los diferentes tipos de archivos de registro. +pref.login.promptToSave.label = Preguntar para guardar contraseñas +pref.login.promptToSave.help = Habilitar esta preferencia si quiere guardar contraseñas con el administrador de contraseñas. Las contraseñas que se pueden guardar incluyen contraseñas del servidor, claves del canal, contraseñas de identificación de apodo y contraseñas del operador. Las contraseñas solo se pueden agregar por esta vía. +pref.motif.dark.label = Estilo oscuro +pref.motif.dark.help = El estilo oscuro se selecciona desde el menú Ver> Esquema de color. +pref.motif.light.label = Estilo claro +pref.motif.light.help = El estilo claro se selecciona desde el menú Ver > Esquema de color. +pref.motif.current.label = Estilo actual +pref.motif.current.help = El archivo de estilo seleccionado actualmente. Un estilo es un archivo CSS que describe cómo mostrar la vista de chat y se puede usar para personalizar la vista. +pref.multiline.label = Modo de entrada multilínea +pref.multiline.help = Establece si ChatZilla usa el recuadro multilínea o el de línea simple. +pref.munger.bold.label = Negrita +pref.munger.bold.help = Hace que ChatZilla muestre el texto entre asteriscos (ej. *negrita*) realmente en negrita. +pref.munger.bugzilla-link.label = Enlaces a Bugzilla +pref.munger.bugzilla-link.help = Hace que el enlace de ChatZilla "bug <number>" se dirija al bug especificado, utilizando la "URL de Bugzilla" como enlace de base. +pref.munger.channel-link.label = Enlaces a canales +pref.munger.channel-link.help = Hace que ChatZilla convierta "#channel" en un enlace al canal. +pref.munger.colorCodes.label = Colores de mIRC +pref.munger.colorCodes.help = Habilita que se muestren colores en el texto del chat, como así también otros códigos mIRC (negrita y subrayado). Al deshabilitarlo, ChatZilla simplemente ocultará los códigos mIRC. +pref.munger.ctrl-char.label = Caracteres de control +pref.munger.ctrl-char.help = Hace que ChatZilla muestre caracteres de control que no entiende. +pref.munger.face.label = Caras (emoticones) +pref.munger.face.help = Hace que ChatZilla muestre imágenes para smilies comunes, como :-) y ;-). +pref.munger.italic.label = Itálica +pref.munger.italic.help = Hace que ChatZilla muestre en itálica el texto entre barras comunes. (ej. /itálica/) +pref.munger.link.label = Enlaces web +pref.munger.link.help = Hace que el texto del hipervínculo de ChatZilla parezca una URL. +pref.munger.mailto.label = Enlaces de correo +pref.munger.mailto.help = Hace que el texto de hipervínculo de ChatZilla parezca una dirección de correo electrónico. +pref.munger.quote.label = Comillas más claras +pref.munger.quote.help = Hace que ChatZilla reemplace `` con \u201C y '' con \u201D. +pref.munger.rheet.label = Rheet +pref.munger.rheet.help = Hace que ChatZilla convierta "rheet" en un enlace: una característica muy propia de mozilla.org. +pref.munger.talkback-link.label = Enlaces Talkback +pref.munger.talkback-link.help = Hace que el enlace de ChatZilla "TB<numbers><caracter>" coincida con el rastro de la pila de texto especificado. +pref.munger.teletype.label = Teletipo +pref.munger.teletype.help = Hace que ChatZilla muestre |teletype| realmente como teletipo (un tipo de letra de ancho fijo). +pref.munger.underline.label = Subrayado +pref.munger.underline.help = Hace que ChatZilla subraye el texto entre guiones bajos. (ej. _subrayado_) +pref.munger.word-hyphenator.label = Separar con guiones las palabras largas +pref.munger.word-hyphenator.help = Hace que ChatZilla inserte "puntos de separación" en palabras y URLs largas para que puedan ajustarse al tamaño de la pantalla. +pref.newTabLimit.label = Vistas máximas creadas automáticamente +pref.newTabLimit.help = Establece el número de vistas (como vistas de consulta) que se pueden crear automáticamente por ChatZilla. Cuando se alcanza el límite, los mensajes privados se mostrarán en cambio en la ventana actual. Ponga 0 para ilimitado, o 1 para no permitir que no se cree ninguna vista automáticamente. +pref.nickCompleteStr.label = Cadena para completar el apodo +pref.nickCompleteStr.help = Esta cadena se añade a un apodo cuando se completa con el tabulador al principio de una línea. +pref.nickname.label = Apodo +pref.nickname.help = Este es el nombre visto por todos los demás en IRC. Se puede usar cualquier cosa, pero no puede contener caracteres particularmente "raros", así que lo mejor es usar solamente caracteres alfanuméricos. +pref.nicknameList.label = Lista de apodos +pref.nicknameList.help = Esta es una lista de apodos que ChatZilla probará si el que se está usando resulta estar ocupado. El apodo normal no necesita estar listado. +pref.notify.aggressive.label = Notificación agresiva +pref.notify.aggressive.help = Cuando alguien le envía un mensaje privado, dice su apodo, o menciona una de sus "palabras de aviso", ChatZilla considera que el mensaje merece su atención. Esta preferencia establece si se permite parpadear a la ventana o traerla al frente (depende del SO) para conseguir su atención. +pref.notifyList.label = Notificar lista +pref.notifyList.help = Una lista de apodos a verificar periódicamente si están en línea o no. Cada 5 minutos, ChatZilla verificará esta lista e informará si alguno está ahora en línea o si dejó de estarlo. +pref.outgoing.colorCodes.label = Habilitar envío de códigos de colores +pref.outgoing.colorCodes.help = Permite enviar códigos de color y otros códigos mIRC, como negrita y subrayado, usando secuencias especiales de %. Cuando esté habilitado, simplemente escribiendo "%" muestra las distintas opciones. +pref.outputWindowURL.label = Ventana de salida +pref.outputWindowURL.help = Probablemente no quiere cambiar esto. La vista de chat carga esta URL para mostrar los mensajes, cabeceras, etc. actuales, y el archivo debe definir correctamente ciertos elementos u obtendrá errores de JavaScript y una ventana de chat en blanco. +pref.profilePath.label = Ruta del perfil +pref.profilePath.help = Esta es la ubicación base de los archivos relacionados con ChatZilla. Por defecto, ChatZilla carga scripts del subdirectorio "scripts" y guarda los archivos de registro en el subdirectorio "logs". +pref.proxy.typeOverride.label = Tipo de proxy +pref.proxy.typeOverride.help = Puede la elección normal de proxy especificando "http" para usar el proxy de su navegador o "none" para forzar que no se use ningún proxy (ni siquiera el proxy SOCKS). Observe que esto sólo funciona cuando el navegador está configurado para usar una configuración de proxy manual. +pref.reconnect.label = Reconectar cuando se desconecte inesperadamente +pref.reconnect.help = Cuando la conexión se pierda inesperadamente, ChatZilla puede reconectar automáticamente al servidor. +pref.sasl.plain.enabled.label = Usar autenticación SASL +pref.sasl.plain.enabled.help = Al conectarse, ChatZilla puede autenticarse con SASL usando el usuario y la contraseña guardada. +pref.showModeSymbols.label = Mostrar símbolos del modo de usuario +pref.showModeSymbols.help = La lista de usuarios puede mostrar símbolos de modo ("@" para op, "%" para half-op, "+" para voz), o puede usar puntos de colores (verde para op, azul oscuro para half-op, azul claro -cyan- para voz y negro/apagado para normal). Active esta preferencia para usar símbolos de modo en vez de puntos de colores. +pref.sortUsersByMode.label = Ordenar usuarios por modo +pref.sortUsersByMode.help = Hace que la lista de usuarios se ordene por modo, primero op, luego medio op (si es compatible con el servidor), luego por voz, seguido de todos los demás. +pref.sound.enabled.label = Habilitado +pref.sound.enabled.help = Marque esta opción para permitir el sonido, o desmárquela para desactivar todos los sonidos. Es sólo un activador global. +pref.sound.overlapDelay.label = Retraso por superposición +pref.sound.overlapDelay.help = Establece el período de tiempo durante el cual el mismo evento no activará el sonido correspondiente. Por ejemplo, el valor predeterminado de 2000ms (2 segundos) significa que si hay dos eventos de notificación durante 2 segundos, sólo el primero producirá un sonido. +##pref.sound.surpressActive.label = Suppress Sounds for active view +##pref.sound.surpressActive.help = Stops sounds generated by the active view from playing if ChatZilla is the active window. Sounds from other views, or when ChatZilla is not active, will always play. +pref.sound.channel.start.label = Sonido para inicio del canal +pref.sound.channel.start.help = +pref.sound.channel.event.label = Sonido para evento del canal +pref.sound.channel.event.help = +pref.sound.channel.chat.label = Sonido para el chat del canal +pref.sound.channel.chat.help = +pref.sound.channel.stalk.label = Sonido de notificación en el canal +pref.sound.channel.stalk.help = +pref.sound.user.start.label = Sonido para el inicio del usuario +pref.sound.user.start.help = +pref.sound.user.stalk.label = Sonido para chat de usuario +pref.sound.user.stalk.help = +pref.stalkWholeWords.label = Sólo palabras de notificación completas +pref.stalkWholeWords.help = Este preferencia alterna el trato que hace ChatZilla de las palabras de notificación entre buscar palabras coincidentes o sólo subcadenas. Por ejemplo, "ChatZilla es genial" coincidiría con la palabra de notificación"zilla" sólo si esta preferencia está desactivada. +pref.stalkWords.label = Palabras de notificación +pref.stalkWords.help = Una lista de palabras que causará que una línea sea marcada como "importante" y tratará de llamar la atención si se habilitan las "Notificaciones agresivas". +pref.upgrade-insecure.label = Habilitar cifrado oportunista +pref.upgrade-insecure.help = Al abrir una conexión al servidor sin cifrar, ChatZilla puede pedirle al servidor que actualice la conexión existente para que use TLS si es posible.nNo se recomienda usar esta opción si el servidor soporta un puerto TLS dedicado o strict transport security (STS). +pref.sts.enabled.label = Habilitar seguridad estricta del transporte +pref.sts.enabled.help = Al abrir una conexión sin cifrar a un servidor, ChatZilla cambiará automáticamente a un puerto TLS si el servidor publica una política STS. +pref.urls.store.max.label = Máximo de URLs guardadas +pref.urls.store.max.help = Establece el número máximo de URLs recolectadas y guardadas por ChatZilla. El comando "/urls" muestra las últimas 10 guardadas o más si se hace "/urls 20", por ejemplo. +pref.userlistLeft.label = Mostrar lista de usuarios a la izquierda +pref.userlistLeft.help = Muestra la lista de usuarios a la izquierda. Destildarlo mostrará la lista de usuarios a la derecha. +pref.username.label = Nombre de usuario +pref.username.help = Su nombre de usuario se utiliza para construir su "máscara de host", que es una cadena que lo representa. Incluye el nombre de host de su conexión y este nombre de usuario. A veces se usa para configurar operaciones automáticas, prohibiciones y otras cosas específicas para una persona. +pref.usermode.label = Modo de usuario +pref.usermode.help = Su modo de usuario es una cadena de opciones enviada a la red IRC. Está compuesta de un signo más ("+") seguido por una o más letras, cada una de las cuales representa una opción. La letra "i" representa el modo invisible. Cuando es invisible, su apodo no aparecerá en la lista de usuarios de los canales parala gente que no esté en el canal con usted. La letra "s" le permite ver los mensajes del servidor como conflictos de apodos. Para una lista más completa de opciones disponibles, busque usermode en www.irchelp.org. +pref.warnOnClose.label = Avisarme al salir cuando todavía esté conectado +pref.warnOnClose.help = Al salir mientras esté conectado a alguna red, aparecerá un mensaje preguntando si está seguro de querer salir. Al desmarcarlo se deshabilitará. + +# Preference group labels # + +pref.group.general.label = General +pref.group.general.connect.label = Conexión +pref.group.general.ident.label = Identificación +pref.group.general.log.label = Registro +pref.group.general.palert.label = Notificaciones de mensajes +pref.group.global.palertconfig.label = Configuración de notificaciones de mensajes +pref.group.appearance.label = Apariencia +pref.group.appearance.misc.label = Miscelánea +pref.group.appearance.motif.label = Estilos +pref.group.appearance.timestamps.label = Marcas de fecha/hora +pref.group.appearance.timestamps.help = La preferencia de formato usa reemplazos strftime. Por ejemplo, "%A %l:%M:%S%P" puede transformarse en "Jueves 1:37:42pm". +pref.group.appearance.userlist.label = Lista de usuarios +pref.group.dcc.label = DCC +pref.group.dcc.ports.label = Puertos +pref.group.dcc.autoAccept.label = Aceptar automáticamente +pref.group.munger.label = Formato +pref.group.startup.label = Inicio +pref.group.startup.initialURLs.label = Ubicaciones +pref.group.startup.initialScripts.label = Archivos script +pref.group.lists.label = Listas +pref.group.lists.stalkWords.label = Palabras de acecho +pref.group.lists.aliases.label = Alias de comando +pref.group.lists.notifyList.label = Notificar lista +pref.group.lists.nicknameList.label = Lista de apodos +pref.group.lists.autoperform.label = Ejecutar automáticamente +pref.group.global.label = Global +pref.group.global.header.label = Encabezados +pref.group.global.header.help = Establece la visibilidad predeterminada para los encabezados de las vistas. Cada vista puede anular este valor predeterminado si es necesario. +pref.group.global.log.label = Registrar estos tipos de vista +pref.group.global.log.help = Establece el estado de registro predeterminado para las vistas. Cada vista puede anular este valor predeterminado si es necesario. +pref.group.global.maxLines.label = Tamaño del retroceso +pref.group.global.maxLines.help = El número de líneas de texto a mantener en este tipo de vista. Una vez que se alcance el límite, las líneas más antiguas se eliminarán cuando se agreguen nuevas líneas. +pref.group.global.security.label = Seguridad +pref.group.global.sounds.label = Configuración de sonido +pref.group.general.sounds.help = +pref.group.general.soundEvts.label = Eventos de sonido +pref.group.general.soundEvts.help = Sonidos para ciertos eventos de cliente. Estas preferencias son una lista separada por espacio de "beep" o URLs file:. + +# These are the prefs that get grouped # + +pref.autoperform.label = Ejecutar automáticamente +pref.autoperform.help = Ingrese los comandos que se ejecutarán al conectarse a esta red/unirse a este canal/abrir el chat privado de este usuario. Los comandos se ejecutan en el orden indicado. +pref.autoperform.channel.label = Canal +pref.autoperform.channel.help = Ingrese los comandos que se ejecutarán al unirse a cualquier canal. +pref.autoperform.client.label = Cliente +pref.autoperform.client.help = Ingresa cualquier comando que se ejecute al iniciar ChatZilla. +pref.autoperform.network.label = Red +pref.autoperform.network.help = Ingresa cualquier comando que se ejecute cuando se conecte a cualquier red. +pref.autoperform.user.label = Usuario +pref.autoperform.user.help = Ingrese cualquier comandosque se ejecutará al abrir el chat privado de cualquier usuario. + +pref.networkHeader.label = Redes +pref.networkHeader.help = +pref.channelHeader.label = Canales +pref.channelHeader.help = +pref.userHeader.label = Usuarios +pref.userHeader.help = +pref.dccUserHeader.label = DCC +pref.dccUserHeader.help = + +pref.networkLog.label = Redes +pref.networkLog.help = +pref.channelLog.label = Canales +pref.channelLog.help = +pref.userLog.label = Usuarios +pref.userLog.help = +pref.dccUserLog.label = DCC +pref.dccUserLog.help = + +pref.clientMaxLines.label = Cliente +pref.clientMaxLines.help = +pref.networkMaxLines.label = Redes +pref.networkMaxLines.help = +pref.channelMaxLines.label = Canales +pref.channelMaxLines.help = +pref.userMaxLines.label = Usuarios +pref.userMaxLines.help = +pref.dccUserMaxLines.label = DCC +pref.dccUserMaxLines.help = + +pref.timestamps.display.label = Formato +pref.timestamps.display.help = +pref.timestamps.label = Habilitado +pref.timestamps.help = + +pref.msgBeep.label = Nueva vista de consulta +pref.msgBeep.help = +pref.queryBeep.label = Mensaje de consulta +pref.queryBeep.help = +pref.stalkBeep.label = Mensaje importante +pref.stalkBeep.help = diff --git a/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..23e25ae870 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/chatzillaOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY ircCmd.label "Chat IRC"> +<!ENTITY ircCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY ircCmd.commandkey "6"> diff --git a/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/config.dtd b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/config.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d1f005753 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/config.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Preferencias de ChatZilla"> + +<!ENTITY loading.label "Por favor espere, cargando…"> + +<!ENTITY homepage.url "http://chatzilla.hacksrus.com/"> +<!ENTITY homepage.label "Página principal de ChatZilla"> + +<!ENTITY object.add.label "Agregar…"> +<!ENTITY object.add.hint "Agregar una nueva red, canal o usuario para establecerle preferencias"> +<!ENTITY object.add.accesskey "A"> + +<!ENTITY object.del.label "Eliminar"> +<!ENTITY object.del.hint "Elimina el objeto actual, así como sus preferencias"> +<!ENTITY object.del.accesskey "r"> + +<!ENTITY object.reset.label "Restablecer"> +<!ENTITY object.reset.hint "Restaura las preferencias de este objeto a las predeterminadas"> +<!ENTITY object.reset.accesskey "s"> + +<!ENTITY dialog.apply "Aplicar"> + +<!ENTITY network "Red"> +<!ENTITY channel "Canal"> +<!ENTITY user "Usuario"> + +<!ENTITY config.add.title "Agregar objeto de preferencia"> + +<!ENTITY config.type.label "Tipo:"> +<!ENTITY config.type.hint "Tipo de objeto al que se le van a agregar preferencias"> +<!ENTITY config.type.accesskey "T"> +<!ENTITY config.network.label "Red:"> +<!ENTITY config.network.hint "Nombre conocido de la red o del servidor"> +<!ENTITY config.network.accesskey "e"> +<!ENTITY config.target.label "Destino:"> +<!ENTITY config.target.hint "Nombre de canal o usuario destino"> +<!ENTITY config.target.accesskey "D"> diff --git a/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd new file mode 100644 index 0000000000..73b6be9edc --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/install-plugin.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY windowtitle "Instalar plugin…"> + +<!ENTITY name.label "Nombre:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> + +<!ENTITY name.autopick.label "Elegir un nombre automáticamente para mí"> +<!ENTITY name.autopick.accesskey "A"> + +<!ENTITY source.label "Origen:"> +<!ENTITY source.accesskey "O"> + +<!ENTITY browse.label "Examinar…"> +<!ENTITY browse.accesskey "x"> diff --git a/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e7fefc56f5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/networks.dtd @@ -0,0 +1,58 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Used in networks-edit dialog --> +<!ENTITY networksEditDialog.title "Editor de redes"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + - width should be 62ch + length of longest serverList*.label --> +<!ENTITY networksEditDialog.size "width: 75ch; height: 28em;"> + +<!ENTITY restoreButton.label "Restaurar predeterminados"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "d"> + +<!ENTITY connectNetwork.label "Conectarse a la red"> +<!ENTITY connectNetwork.accesskey "N"> + +<!ENTITY networkListAdd.label "Agregar red…"> +<!ENTITY networkListAdd.accesskey "A"> +<!ENTITY networkListAdd.tooltip "Agregar una red nueva"> +<!ENTITY networkListEdit.label "Editar red…"> +<!ENTITY networkListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY networkListEdit.tooltip "Editar la red seleccionada"> +<!ENTITY networkListRemove.label "Eliminar red"> +<!ENTITY networkListRemove.accesskey "r"> +<!ENTITY networkListRemove.tooltip "Eliminar la red seleccionada"> + +<!ENTITY serverListUp.label "Mover arriba"> +<!ENTITY serverListUp.accesskey "v"> +<!ENTITY serverListUp.tooltip "Mover el servidor seleccionado hacia arriba en la lista"> +<!ENTITY serverListDown.label "Mover abajo"> +<!ENTITY serverListDown.accesskey "b"> +<!ENTITY serverListDown.tooltip "Mover el servidor seleccionado hacia abajo en la lista"> +<!ENTITY serverListAdd.label "Agregar servidor…"> +<!ENTITY serverListAdd.accesskey "s"> +<!ENTITY serverListAdd.tooltip "Agregar un servidor nuevo"> +<!ENTITY serverListEdit.label "Editar servidor…"> +<!ENTITY serverListEdit.accesskey "i"> +<!ENTITY serverListEdit.tooltip "Editar el servidor seleccionado"> +<!ENTITY serverListRemove.label "Eliminar servidor"> +<!ENTITY serverListRemove.accesskey "m"> +<!ENTITY serverListRemove.tooltip "Eliminar el servidor seleccionado"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + - *.label are shared between networks-edit and networks-server dialogs + - *.accesskey are only used in network-servers dialog --> +<!ENTITY serverDetails.label "Detalles del servidor seleccionado:"> +<!ENTITY serverName.label "Servidor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> +<!ENTITY serverPort.label "Puerto:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridad de la conexión:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> + +<!-- Used in networks-server dialog --> +<!ENTITY serverEditDialog.title "Servidor IRC"> +<!ENTITY settings.caption "Configuración"> +<!ENTITY security.caption "Seguridad"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predeterminado:"> diff --git a/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/networks.properties b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/networks.properties new file mode 100644 index 0000000000..eb1cc22f65 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/networks.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +network-headerDefault=Redes +network-headerName=Red %S +network-saveErrorTitle=Error al guardar +network-saveError=Ocurrió una excepción intentando guardar la lista de redes: \n %S. + +network-addTitle=Agregar red +network-add=Ingrese red para agregar: +network-editTitle=Editar red +network-edit=Nombre de red: +network-removeTitle=Eliminar red +network-remove=¿Está seguro de querer eliminar la red: \n %S? +network-nameErrorTitle=La red existe +network-nameError=Ya existe una red %S. + +network-confirmRestoreDefaultsTitle=Restaurar lista de redes predeterminada +network-confirmRestoreDefaults=¿Está seguro de querer restaurar la lista predeterminada de redes y sobrescribir cualquier cambio que haya hecho? + +server-ConnectionSecurityType-0=Ninguna +server-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +server-removeTitle=Eliminar servidor +server-remove=¿Está seguro de querer eliminar el servidor: \n %S? + +invalidServerName=Nombre del servidor inválido +enterValidServerName=Ingrese un nombre de servidor válido. diff --git a/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b1c23472be --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/chrome/pref-irc.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref-irc.window.title "ChatZilla"> + +<!ENTITY pref-irc.open.title "Preferencias de ChatZilla"> +<!ENTITY pref-irc.open.desc "Las preferencias de ChatZilla son demasiado extensas para caber en esta ventana. En su lugar, puede abrir su ventana de preferencias desde aquí."> +<!ENTITY pref-irc.open.label "Abrir preferencias de ChatZilla"> +<!ENTITY pref-irc.open.accesskey "A"> +<!ENTITY startup.chat.label "ChatZilla"> +<!ENTITY startup.chat.accesskey "Z"> diff --git a/l10n-es-AR/suite/chatzilla/defines.inc b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/defines.inc new file mode 100644 index 0000000000..fb75e6f163 --- /dev/null +++ b/l10n-es-AR/suite/chatzilla/defines.inc @@ -0,0 +1,11 @@ +#filter emptyLines + +#define MOZ_LANGPACK_CREATOR El equipo de ChatZilla + +#define MOZ_LANGPACK_HOMEPAGE http://chatzilla.hacksrus.com/ + +# If non-English locales wish to credit multiple contributors, uncomment this +# variable definition and use the format specified. +#define MOZ_LANGPACK_CONTRIBUTORS <em:contributor>Marcelo Poli</em:contributor> <em:contributor>Gabriela Montagu</em:contributor> <em:contributor>Pablo Lillia</em:contributor> <em:contributor>Sergio Celani</em:contributor> <em:contributor>Ariel Burone</em:contributor> <em:contributor>Mariano Cuenze</em:contributor> <em:contributor>Ramón Retamar</em:contributor> <em:contributor>Pamela Gulijczuk</em:contributor> <em:contributor>Guillermo Movia</em:contributor> + +#unfilter emptyLines |