summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties')
-rw-r--r--l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties271
1 files changed, 271 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..8bf8125605
--- /dev/null
+++ b/l10n-es-AR/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties
@@ -0,0 +1,271 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages
+#
+
+#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+imapAlertDialogTitle=Alerta para la cuenta %S
+
+# Status - opening folder
+imapStatusSelectingMailbox=Abriendo carpeta %S…
+
+# Status - create folder
+imapStatusCreatingMailbox=Creando carpeta…
+
+# Status - deleting a folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being deleted.
+imapStatusDeletingMailbox=Borrando carpeta %S…
+
+# Status - renaming mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being renamed.
+imapStatusRenamingMailbox=Renombrando carpeta %S…
+
+# Status - looking for mailboxes
+imapStatusLookingForMailbox=Buscando carpetas…
+
+# Status - subscribing to mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being subscribed to.
+imapStatusSubscribeToMailbox=Suscribiéndose a la carpeta %S…
+
+# Status - unsubscribing from mailbox
+# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated.
+# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name
+# of the folder being unsubscribed from.
+imapStatusUnsubscribeMailbox=Cancelando suscripción a la carpeta %S…
+
+# Status - searching imap folder
+imapStatusSearchMailbox=Buscando carpeta…
+
+# Status - closing a folder
+imapStatusCloseMailbox=Cerrando carpeta…
+
+# Status - compacting a folder
+imapStatusExpungingMailbox=Comprimiendo carpeta…
+
+# Status - logging out
+imapStatusLoggingOut=Cerrando sesión…
+
+# Status - checking server capabilities
+imapStatusCheckCompat=Comprobando las características del servidor de correo
+
+# Status - logging on
+imapStatusSendingLogin=Enviando información de identificación…
+
+# Status - auth logon
+imapStatusSendingAuthLogin=Enviando información de identificación…
+
+# Status - downloading message
+imapDownloadingMessage=Descargando mensaje…
+
+# Status - getting acl for folder
+# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below.
+imapGettingACLForFolder=Obteniendo carpeta ACL…
+
+# Status - getting server info
+imapGettingServerInfo=Obteniendo información sobre el servidor…
+
+# Status - getting mailbox info
+imapGettingMailboxInfo=Obteniendo información sobre el buzón…
+
+# Status - empty mime part
+imapEmptyMimePart=Esta parte del cuerpo del mensaje se descargará bajo demanda.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…"
+imapReceivingMessageHeaders3=Descargando encabezado de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…"
+imapReceivingMessageFlags3=Descargar bandera de mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+imapDeletingMessages=Borrando mensajes…
+
+imapDeletingMessage=Borrando mensaje…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessages=Moviendo mensajes a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapMovingMessage=Moviendo mensaje a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessages=Copiando mensajes a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapCopyingMessage=Copiando mensaje a %S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below.
+# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear.
+# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message.
+# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…"
+imapFolderReceivingMessageOf3=Descargando mensaje %1$S de %2$S en %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear.
+imapDiscoveringMailbox=Encontrada la carpeta: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the username should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear.
+imapEnterServerPasswordPrompt=Ingrese su contraseña para %1$S en %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below.
+imapServerNotImap4=El servidor de correo %S no es un servidor de correo IMAP4
+
+# This is intentionally left blank.
+imapDone=
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Ingrese su contraseña para %1$S
+
+imapUnknownHostError=No se pudo conectar con el servidor %S
+imapOAuth2Error=Falló la autenticación al conectar al servidor %S.
+
+imapConnectionRefusedError=No se pudo conectar al servidor de correo %S; la conexión fue rechazada.
+
+imapNetTimeoutError=La conexión al servidor %S ha superado el tiempo de espera máximo.
+
+# Status - no messages to download
+imapNoNewMessages=No hay mensajes nuevos en el servidor
+
+imapDefaultAccountName=Correo para %S
+
+imapSpecialChar2=El caracter %S está reservado en este servidor imap. Elija otro nombre.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeName=Carpeta personal
+
+imapPublicFolderTypeName=Carpeta pública
+
+imapOtherUsersFolderTypeName=Carpeta de otro usuario
+
+imapPersonalFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo personal. No está compartida.
+
+imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo personal. Ha sido compartida.
+
+imapPublicFolderTypeDescription=Esta es una carpeta pública.
+
+imapOtherUsersFolderTypeDescription=Esta es una carpeta de correo compartida por el usuario '%S'.
+
+imapAclFullRights=Control total
+
+imapAclLookupRight=Buscar
+
+imapAclReadRight=Leer
+
+imapAclSeenRight=Cambiar estado Leído/No leído
+
+imapAclWriteRight=Escribir
+
+imapAclInsertRight=Insertar (copiar en)
+
+imapAclPostRight=Enviar
+
+imapAclCreateRight=Crear subcarpeta
+
+imapAclDeleteRight=Borrar mensajes
+
+imapAclAdministerRight=Administrar carpeta
+
+imapServerDoesntSupportAcl=Este servidor no soporta carpetas compartidas.
+
+imapAclExpungeRight=Expunge
+
+imapServerDisconnected= El servidor %S ha cortado la conexión. Puede que el servidor se haya caído o que haya un problema en la red.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder.
+imapSubscribePrompt=¿Quiere suscribirse a %1$S?
+
+imapServerDroppedConnection=No es posible conectar a su servidor IMAP. Puede que haya superado el número máximo \
+de conexiones a este servidor. Si es así, utilice el cuadro de diálogo de configuraciones \
+avanzadas del servidor IMAP para reducir el número de conexiones cacheadas.
+
+# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened
+# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties.
+imapQuotaStatusFolderNotOpen=La información de cuota no está disponible porque la carpeta no está abierta.
+
+# The imap capability response reports that QUOTA is not supported.
+imapQuotaStatusNotSupported=Este servidor no incluye la característica de cuotas.
+
+# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information.
+imapQuotaStatusNoQuota2=Esta carpeta no da información de cuota.
+
+# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot
+# command was sent.
+imapQuotaStatusInProgress=La información de cuota todavía no está disponible
+
+# Out of memory
+imapOutOfMemory=La aplicación se ha quedado sin memoria.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below.
+# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear.
+# Place the word %1$S where the currently copying message should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages should appear.
+imapCopyingMessageOf2=Copiando mensaje %1$S de %2$S a %3$S…
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapMoveFolderToTrash=¿Seguro desea borrar la carpeta '%S'?
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the name of the folder.
+imapDeleteNoTrash=Borrar esta carpeta no se podrá deshacer y borrará todos los mensajes que contenga y sus subcarpetas. ¿Seguro desea borrar la carpeta '%S'?
+
+imapDeleteFolderDialogTitle=Borrar carpeta
+
+imapDeleteFolderButtonLabel=&Borrar carpeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=El servidor IMAP %S no parece soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña normal' el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, contacte a su administrador o proveedor de correo electrónico.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname
+imapAuthChangePlainToEncrypt=El servidor IMAP %S no permite contraseñas en texto plano. Intente cambiar a 'Contraseña cifrada' el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname
+imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=El servidor IMAP %S parece no soportar contraseñas cifradas. Si acaba de configurar esta cuenta, intente cambiar a 'Contraseña, trasmitida inseguramente' como 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'. Si solía funcionar y ahora de repente falla, es un escenario común sobre como alguien puede robarle su contraseña.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname
+imapAuthMechNotSupported=El servidor IMAP %S no soporta el método de autenticación seleccionado. Cambie el 'Método de autenticación' en 'Configuración de cuenta | Configuración del servidor'.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname
+imapAuthGssapiFailed=El ticket Kerberos/GSSAPI no fue aceptado por el servidor IMAP %S. Verifique que inició sesión en Kerberos/GSSAPI.
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear.
+imapServerCommandFailed=El comando actual no tuvo éxito. El servidor de correo para la cuenta %1$S respondió: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below.
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear.
+# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear.
+imapFolderCommandFailed=La operación actual en '%2$S' no tuvo éxito. El servidor de correo para la cuenta %1$S respondió: %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert):
+# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear.
+# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear.
+imapServerAlert=Alerta desde la cuenta %1$S: %2$S