diff options
Diffstat (limited to 'l10n-es-CL/toolkit/chrome')
43 files changed, 1128 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c5b3d7ca9a --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY closeAlert.tooltip "Cerrar esta notificación"> +<!ENTITY settings.label "Ajustes"> diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/alerts/alert.properties new file mode 100644 index 0000000000..dc34456eaa --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/alerts/alert.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X. +# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type +# notifications. OS X will truncate the value if it's too long. +closeButton.title = Cerrar +# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long. +actionButton.label = … +# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced +# with the hostname origin of the notification. +webActions.disableForOrigin.label = Desactivar notificaciones de %S + +# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that +# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host +# and port. +source.label=via %1$S +webActions.settings.label = Ajustes de notificación + +# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the +# brandShortName of the application. +pauseNotifications.label = Pausar notificaciones hasta que %S sea reiniciado diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 0000000000..eccf4b6f61 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +readConfigTitle = Error de configuración +readConfigMsg = Falló la lectura del archivo de configuración. Por favor, contacte al administrador del sistema. + +autoConfigTitle = Alerta de AutoConfig +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig fallado. Por favor, contacte al administrador del sistema. \n Error: %S fallado: + +emailPromptTitle = Email +emailPromptMsg = Ingresa tu email diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..f081da67e4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "…" if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..5a8f3d5395 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Mac +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Return key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +# The Win key - never generated by native key event +VK_WIN=win + +# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +# The Control key - hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +# The Return key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Regresar + +# The separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..f081da67e4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "…" if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..28e77ecaa5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Unix +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key) +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..f081da67e4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "…" if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 0000000000..2d0dd84b95 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,34 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +# Platform: Windows +# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys +# and the Enter key (VK_RETURN). +# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts. + +# The Shift key +VK_SHIFT=Shift + +# The Command key +VK_META=Meta + +# The Win key +VK_WIN=Win + +# The Alt key +VK_ALT=Alt + +# The Control key +VK_CONTROL=Ctrl + +# The Enter key (on the main keyboard or numpad): +# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac +VK_RETURN=Enter + +# The separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties new file mode 100644 index 0000000000..16749af03d --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2): +# Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +aboutReader.loading2=Cargando… +aboutReader.loadError=No se pudo cargar el artículo de la página + +aboutReader.colorScheme.light=Claro +aboutReader.colorScheme.dark=Oscuro +aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia +aboutReader.colorScheme.auto=Auto + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article +# example: `3 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 minuto;#1 minutos + +#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of +# minutes it is expected to take. +# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader +# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader +# #2 is the variable used to determine the plural form to use. +# example: `5-8 minutes` +aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minuto;#1-#2 minutos + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif): +# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls. +aboutReader.fontType.serif=Serif +aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif + +# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types. +# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089 +aboutReader.fontTypeSample=Aa + +aboutReader.toolbar.close=Cerrar la vista del lector +aboutReader.toolbar.typeControls=Tipografía + +# This is used as a label for the Reader View toolbar button. +# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar. +# %S is replaced by Pocket. +readerView.savetopocket.label=Guardar en %S +# This is a label used for done option in the toolbar +readerView.done.label=Hecho +# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the +# View menu. +readerView.enter=Ingresar a la vista del lector +readerView.enter.accesskey=R +readerView.close=Cerrar la vista del lector +readerView.close.accesskey=R + +# These are used as tooltips in Type Control +aboutReader.toolbar.minus = Disminuir tamaño de fuente +aboutReader.toolbar.plus = Aumentar tamaño de fuente +aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Disminuir el ancho del contenido +aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Aumentar el ancho del contenido +aboutReader.toolbar.lineheightminus = Disminuir longitud de línea +aboutReader.toolbar.lineheightplus = Aumentar longitud de línea +aboutReader.toolbar.colorschemelight = Esquema de color claro +aboutReader.toolbar.colorschemedark = Esquema de color oscuro +aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Esquema de color sepia +aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Esquema de color automático diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties new file mode 100644 index 0000000000..a4dd78aa62 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See +# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information +title = Estudios Shield +removeButton = Eliminar + +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies +activeStudiesList = Estudios activos +# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies +completedStudiesList = Estudios completados +# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study +activeStatus = Activo + +# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete +completeStatus = Completado + +updateButtonWin = Actualizar opciones +updateButtonUnix = Actualizar preferencias +learnMore = Aprender más +noStudies = No has participado en ningún estudio. +disabledList = Este es un listado de los estudios en los que has participado. No se realizarán nuevos estudios. +# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox) +enabledList = ¿Qué es esto? %S podría instalar y realizar experimentos de vez en cuando. + +# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the +# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts") +# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will +# be formatted differently than the surrounding text. +preferenceStudyDescription = Este estudio ajusta %1$S a %2$S. diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6d261e2b94 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY NoAppFound.label "No se encontraron aplicaciones para este tipo de archivo."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Examinar…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Enviar este item a:"> diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties new file mode 100644 index 0000000000..105e0ff25c --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete +# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the +# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword +# search text that the user is typing. %2$S will not be empty. +bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/browser.properties new file mode 100644 index 0000000000..09192cd74c --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/browser.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +formPostSecureToInsecureWarning.title = Advertencia de seguridad +formPostSecureToInsecureWarning.message = La información que ha ingresado en esta página será enviada a través de una conexión insegura y podrá ser vista por terceros.\n\n¿De verdad quieres enviar esta información? +formPostSecureToInsecureWarning.continue = Continuar diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aafcb18e03 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY editfield0.label "Usuario:"> +<!ENTITY editfield1.label "Contraseña:"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "A"> diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 0000000000..a3c39764a6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,46 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Parámetro +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptUsernameAndPassword3=Se requiere autenticación - %S +# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName +PromptPassword3=Se requiere contraseña - %S +Select=Seleccionar +OK=Aceptar +Cancel=Cancelar +Yes=Sí +No=&No +Save=&Guardar +Revert=&Revertir +DontSave=No guar&dar +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicación JavaScript] +ScriptDlgHeading=La página en %S dice: +ScriptDlgNullPrincipalHeading=Esta página dice: +ScriptDialogLabel=Evitar que esta página cree diálogos adicionales +ScriptDialogLabelNullPrincipal=No permitir que este sitio te pregunte de nuevo +# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal): +# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of +# an add-on prompting. +ScriptDialogLabelContentPrincipal=No permitir que %S te pregunte de nuevo +ScriptDialogPreventTitle=Confirmar preferencia de diálogo +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm3=%2$S está solicitando tu usuario y contraseña. El sitio dice: “%1$S” +EnterLoginForProxy3=El proxy %2$S está solicitando un usuario y contraseña. El sitio dice: "%1$S" +EnterUserPasswordFor2=%1$S está solicitando tu usuario y contraseña. +EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S está solicitando tu usuario y contraseña. ADVERTENCIA: ¡Tu contraseña no será enviada al sitio que estás actualmente visitando! +EnterPasswordFor=Ingrese contraseña para %1$S en %2$S +EnterCredentials=Este sitio te pide que te conectes. +# %S is the username for which a password is requested. +EnterPasswordOnlyFor=Este sitio te pide que te conectes como %S. +# %S is the domain of the site being accessed. +EnterCredentialsCrossOrigin=Este sitio te pide que te conectes. Advertencia: Tus credenciales serán compartidas con %S, no con el sitio que actualmente estás visitando. +SignIn=Conectarse diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 0000000000..393c41ea90 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,29 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# context menu strings + +SaveImageTitle=Guardar imagen +SaveMediaTitle=Guardar medio +SaveVideoTitle=Guardar video +SaveAudioTitle=Guardar audio +SaveLinkTitle=Guardar como +DefaultSaveFileName=índice +WebPageCompleteFilter=Página Web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Página web, solamente HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Página Web, solamente XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Página web, solamente SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Página Web, solamente XML + +# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName): +# This is the default filename used when saving a file if a filename could +# not be determined or if a filename was invalid. A period and file +# extension may be appended to this string. +UntitledSaveFileName=Sin título + +# LOCALIZATION NOTE (filesFolder): +# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file +# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the +# leaf name of the file being saved (minus extension). +filesFolder=%S_archivos diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4511b21dd8 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Placeholders for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.placeholder "--"> +<!ENTITY time.minute.placeholder "--"> +<!ENTITY time.second.placeholder "--"> +<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--"> +<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--"> + +<!-- Field labels for input type=time --> + +<!ENTITY time.hour.label "Horas"> +<!ENTITY time.minute.label "Minutos"> +<!ENTITY time.second.label "Segundos"> +<!ENTITY time.millisecond.label "Milisegundos"> +<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM"> + +<!-- Placeholders for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.placeholder "aaaa"> +<!ENTITY date.month.placeholder "mm"> +<!ENTITY date.day.placeholder "dd"> + +<!-- Field labels for input type=date --> + +<!ENTITY date.year.label "Año"> +<!ENTITY date.month.label "Mes"> +<!ENTITY date.day.label "Día"> + +<!-- Date/time clear button --> + +<!ENTITY datetime.reset.label "Limpiar"> diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/dialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..5552797ef6 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +button-accept = Aceptar +button-cancel = Cancelar +button-help = Ayuda +button-disclosure = Más información +accesskey-accept = +accesskey-cancel = +accesskey-help = L +accesskey-disclosure = i diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..81c7327e79 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget --> + +<!ENTITY okButton.label "Aceptar"> +<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar"> diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5d6f295f60 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY findCmd.label "Buscar"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Volver a buscar"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "B"> diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/extensions.properties new file mode 100644 index 0000000000..af20d04c67 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/extensions.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.title = Desinstalar %S + +#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled. +uninstall.confirmation.message = La extensión “%S” solicita ser desinstalada. ¿Qué quieres hacer? + +uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalar +uninstall.confirmation.button-1.label = Mantener instalada + +saveaspdf.saveasdialog.title = Guardar como + +#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page. +newTabControlled.message2 = Una extensión, %S, cambió la página que ves cuando abres una nueva pestaña. +newTabControlled.learnMore = Aprender más + +#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage. +homepageControlled.message = Una extensión, %S, ha cambiado lo que ves cuando abres tu página de inicio y nuevas ventanas. +homepageControlled.learnMore = Aprender más + +#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button. +tabHideControlled.message = Una extensión, %1$S, está ocultando algunas de tus pestañas. Todavía puedes acceder a todas tus pestañas desde %2$S. +tabHideControlled.learnMore = Aprender más + diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a5542b972 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar. + +quitMenuitem.label=Salir +quitMenuitem.key=q diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 0000000000..c3af27e3f0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer +# now live in toolkit/content/filepicker.properties +allTitle=Todos los archivos +htmlTitle=Archivos HTML +textTitle=Archivos de Texto +imageTitle=Archivos de Imagen +xmlTitle=Archivos XML +xulTitle=Archivos XUL +appsTitle=Aplicaciones +audioTitle=Archivos de audio +videoTitle=Archivos de video + +formatLabel=Formato: +selectedFileNotReadableError=El archivo seleccionado no tiene permiso de lectura diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/findbar.properties new file mode 100644 index 0000000000..a22f17308e --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Frase no encontrada +WrappedToTop=Se alcanzó el final de la página, se continua desde el principio +WrappedToBottom=Se alcanzó el principio de la página, se continúa desde el final +NormalFind=Buscar en la página +FastFind=Búsqueda rápida +FastFindLinks=Búsqueda rápida (solo enlaces) +CaseSensitive=(Coincidir mayúsculas) +MatchDiacritics=(Haciendo coincidir diacrícitos) +EntireWord=(Solo palabras completas) +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches. +FoundMatches=Coincidencia #1 de #2;Coincidencia #1 de #2 +# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural +# forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops. +FoundMatchesCountLimit=Más de #1 coincidencia;Más de #1 coincidencias diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f8dde741f3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/intl.css new file mode 100644 index 0000000000..0221f963e1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/intl.css @@ -0,0 +1,7 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/intl.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9f026eb87 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/intl.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages): +# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags. +# +# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language +# tags for other languages that you expect most users of your locale to be +# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if +# content is not available in their primary language. +# +# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a +# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a +# different variety of English, or if they are not likely to understand +# English at all, you may opt to include a different English language tag, or +# to exclude English altogether. +# +# For example, the Breton [br] locale might consider including French and +# British English in their list, since those languages are commonly spoken in +# the same area as Breton: +# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en +intl.accept_languages=es-CL, es, en-US, en + +# LOCALIZATION NOTE (font.language.group): +# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu +# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel. +# +# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in +# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=1 + +# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys): +# Valid values are: true, false, <empty string> +# Missing preference or empty value equals false. +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/keys.properties new file mode 100644 index 0000000000..69e503adcb --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/keys.properties @@ -0,0 +1,60 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevalent kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +VK_F1 = F1 +VK_F2 = F2 +VK_F3 = F3 +VK_F4 = F4 +VK_F5 = F5 +VK_F6 = F6 +VK_F7 = F7 +VK_F8 = F8 +VK_F9 = F9 +VK_F10 = F10 + +VK_F11 = F11 +VK_F12 = F12 +VK_F13 = F13 +VK_F14 = F14 +VK_F15 = F15 +VK_F16 = F16 +VK_F17 = F17 +VK_F18 = F18 +VK_F19 = F19 +VK_F20 = F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +VK_UP = Flecha arriba +VK_DOWN = Flecha abajo +VK_LEFT = Flecha izquierda +VK_RIGHT = Flecha derecha +VK_PAGE_UP = Re. Pág. +VK_PAGE_DOWN = Av. Pág. +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +VK_TAB = Tab +VK_BACK = Retroceso +VK_DELETE = Supr. +VK_HOME = Inicio +VK_END = Fin + +VK_ESCAPE = Esc +VK_INSERT = Insert +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/narrate.properties new file mode 100644 index 0000000000..44491a7d28 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/narrate.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +listen = Escuchar + +# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text, +# instead of having to read it themselves." This is the name +# of the feature and it is the label for the popup button. +# %S is the keyboard shortcut for the listen command +listen-label = Escuchar (%S) +back = Atrás +# %S is the keyboard shortcut for the start command +start-label = Iniciar (%S) +# %S is the keyboard shortcut for the stop command +stop-label = Detener (%S) +# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature +narrate-key-shortcut = N +forward = Avanzar +speed = Velocidad +selectvoicelabel = Voz: +# Default voice is determined by the language of the document. +defaultvoice = Por defecto + +# Voice name and language. +# eg. David (English) +voiceLabel = %S (%S) diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/notification.dtd new file mode 100644 index 0000000000..27a058dfd4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/notification.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension, + - and should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension + - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html. + - It should be removed once possible. + - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 --> + +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Cerrar este mensaje"> + +<!ENTITY checkForUpdates "Buscar actualizaciones…"> + +<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Aprender más"> + +<!ENTITY defaultButton.label "¡Aceptar!"> +<!ENTITY defaultButton.accesskey "O"> + +<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Más acciones"> diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7d6d09c3f --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,49 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs. + +printTitleGTK = Imprimir +optionsTabLabelGTK = Opciones + +optionsTitleMac = Opciones: +appearanceTitleMac = Apariencia: +pageHeadersTitleMac = Encabezados: +pageFootersTitleMac = Pies de página: + +optionsTitleWindows = Opciones + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. +# In the Windows labels, use an ampersand (&). +# On Mac, underscores will be stripped. + +shrinkToFit = Ignorar escala y ajusta&r al ancho de página +selectionOnly = Imprimir selección s_olamente +printBGOptions = Imprimir fondos +printBGColors = Imprimir _colores de fondo +printBGImages = Imprimir i_mágenes de fondo +headerFooter = Encabezado y pie +left = Izquierda +center = Centrado +right = Derecha +headerFooterBlank = --en blanco-- +headerFooterTitle = Título +headerFooterURL = URL +headerFooterDate = Fecha/hora +headerFooterPage = Página # +headerFooterPageTotal = Página # de # +headerFooterCustom = Personalizado… +customHeaderFooterPrompt = Ingrese el texto para su encabezado/pie personalizado + +summarySelectionOnlyTitle = Imprimir selección +summaryShrinkToFitTitle = Ajustar al ancho de página +summaryPrintBGColorsTitle = Imprimir colores de fondo +summaryPrintBGImagesTitle = Imprimir imágenes de fondo +summaryHeaderTitle = Encabezados de página +summaryFooterTitle = Pies de página +summaryNAValue = N/D +summaryOnValue = Sí +summaryOffValue = No diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74a771b175 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, + - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Refrescar &brandShortName;"> + +<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Casi listo…"> diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties new file mode 100644 index 0000000000..440b0bcac0 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset. + +# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName. +resetUnusedProfile.message=Parece que hace tiempo no inicia %S. ¿Le gustaría limpiarlo para una experiencia fresca, como que fuera nuevo? Y aprovechando, ¡Bienvenido! +# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName. +resetUninstalled.message=Parece que has reinstalado %S. ¿Quieres que lo limpiemos para que tengas una experiencia de recién salido de la caja? + +# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName. +refreshProfile.resetButton.label=Refrescar %S… +refreshProfile.resetButton.accesskey=e diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/tree.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cad558bd99 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/tree.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Restaurar orden de columnas"> diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 0000000000..d72d5be4c1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +goToLineTitle = Ir a línea +goToLineText = Ingrese número de línea +invalidInputTitle = Entrada no válida +invalidInputText = El número de línea ingresado no es válido. +outOfRangeTitle = Línea no encontrada +outOfRangeText = La línea especificada no fue encontrada. +viewSelectionSourceTitle = Fuente DOM de la selección + +context_goToLine_label = Ir a la línea… +context_goToLine_accesskey = L +context_wrapLongLines_label = Dividir líneas largas +context_highlightSyntax_label = Resaltar sintaxis diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/wizard.properties new file mode 100644 index 0000000000..ebddba2f41 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +default-first-title = Bienvenido al %S +default-last-title = Completando el %S +default-first-title-mac = Introducción +default-last-title-mac = Conclusión diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 0000000000..9a9a6f0f91 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,115 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# s is the short form for seconds +shortSeconds=s;s + +# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# m is the short form for minutes +shortMinutes=m;m + +# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# h is the short form for hours +shortHours=h;h + +# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# d is the short form for days +shortDays=d;d + +downloadErrorAlertTitle=Error en la descarga +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking +# extension. +downloadErrorBlockedBy=La descarga no se puede guardar porque está bloqueada por %S. +# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension +# name is unavailable. +downloadErrorExtension=La descarga no se puede guardar porque está bloqueada por una extensión. +downloadErrorGeneric=La descarga no puede ser guardada porque ocurrió un error desconocido.\n\nPor favor, intenta nuevamente. + +# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102 +quitCancelDownloadsAlertTitle=¿Cancelar todas las descargas? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Si sales ahora, 1 descarga será cancelada. ¿De verdad quieres salir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si sales ahora, %S descargas serán canceladas. ¿De verdad quieres salir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Si sales ahora, 1 descarga será cancelada. ¿De verdad quieres salir? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Si sales ahora, %S descargas serán canceladas.¿De verdad quieres salir? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=¿Cancelar todas las descargas? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Si cambias al modo sin conexión ahora, se cancelará una descarga. ¿De verdad quieres cambiar al modo sin conexión? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Si te desconectas ahora, %S descargas se van a cancelar. ¿De verdad quieres desconectarte? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=¿Cancelar todas las descargas? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Si cierra todas las ventanas de navegación privada ahora, 1 descarga será cancelada. ¿De verdad quieres dejar la navegación privada? +leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Si cierra todas las ventanas de navegación privada ahora, %S descargas serán canceladas. ¿De verdad quieres dejar la navegación privada? +cancelDownloadsOKText=Cancelar 1 descarga +cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancelar %S descargas +dontQuitButtonWin=No Salir +dontQuitButtonMac=No salir +dontGoOfflineButton=Mantenerse Conectado +dontLeavePrivateBrowsingButton2=Permanecer en navegación privada + +# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate): +# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used +infiniteRate=Muy rápido + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast) +statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash) +# %1$S transfer progress; %2$S time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB +statusFormatNoRate=%2$S — %1$S + +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2): +# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit +# example: 1.1 of 333 MB +transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2): +# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit +# example: 11.1 MB of 3.3 GB +transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S +# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2): +# %1$S progress number; %2$S unit +# example: 111 KB +transferNoTotal2=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit +# example: 1m; 11h +timePair3=%1$S%2$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left +# example: 1m left; 11h left +timeLeftSingle3=Faltan %1$S +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units +# example: 11h 2m left; 1d 22h left +timeLeftDouble3=Faltan %1$S %2$S +timeFewSeconds2=Faltan pocos segundos +timeUnknown2=Tiempo restante desconocido + +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme2=recurso %1$S +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=archivo local + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Ayer + +fileExecutableSecurityWarning="%S" es un archivo ejecutable. Los archivos ejecutables pueden contener virus u otros códigos maliciosos que pueden dañar tu computador. Se cuidadoso al abrir este archivo. ¿De verdad quieres abrir "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=¿Abrir archivo ejecutable? + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Descargas diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 0000000000..c4c1f38d68 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Abriendo %S +saveDialogTitle=Introduce el nombre del archivo a guardar… +defaultApp=%S (predeterminado) +chooseAppFilePickerTitle=Seleccionar aplicación +badApp=La aplicación que elegiste ("%S") no pudo ser encontrada. Verifica el nombre de archivo o elije otra aplicación. +badApp.title=Aplicación no encontrada +badPermissions=El archivo no pudo ser guardado porque no tienes los permisos necesarios. Elige otro directorio. +badPermissions.title=Permisos de guardado no válidos +unknownAccept.label=Guardar archivo +unknownCancel.label=Cancelar +fileType=Archivo %S +# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit +orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S) +avifExtHandlerDescription=Archivo de imagen AV1 (AVIF) +pdfExtHandlerDescription=Formato de documento portátil (PDF) +svgExtHandlerDescription=Gráficos vectoriales escalables (SVG) +webpExtHandlerDescription=Imagen WebP +xmlExtHandlerDescription=Lenguaje de marcado extensible (XML) diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 0000000000..975ef113e3 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager. + +# Application not responding +# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name. +restartTitle=Cerrar %S +restartMessageNoUnlocker2=%S ya se está ejecutando, pero no está respondiendo. Para usar %S, debes cerrar primero el proceso %S existente, reiniciar tu sistema o usar un perfil diferente. +restartMessageUnlocker=%S ya está ejecutándose, pero no está respondiendo. El antiguo proceso %S debe ser cerrado para abrir una nueva ventana. +restartMessageNoUnlockerMac=Ya hay abierta una copia de %S. Solo puede haber una copia de %S abierta a la vez. +restartMessageUnlockerMac=Ya hay abierta una copia de %S. La copia en ejecución de %S se cerrará para abrir ésta. + +# Profile manager +# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder. +profileTooltip=Perfil: '%S' - Ubicación: '%S' + +pleaseSelectTitle=Seleccionar perfil +pleaseSelect=Por favor, selecciona un perfil para iniciar %S, o crea un nuevo perfil. + +renameProfileTitle=Renombrar perfil +renameProfilePrompt=Renombrar el perfil "%S" a: + +profileNameInvalidTitle=Nombre de perfil inválido +profileNameInvalid=El nombre de perfil "%S" no está permitido. + +chooseFolder=Selecciona la carpeta del perfil +profileNameEmpty=No se permite un nombre de perfil vacío. +invalidChar=El carácter "%S" no está permitido en los nombres de perfil. Selecciona otro nombre. + +deleteTitle=Eliminar perfil +deleteProfileConfirm=Eliminar un perfil te removerá de la lista de perfiles disponibles y no puede ser revertido.\nTambién puedes elegir borrar los archivos de datos del perfil, incluyendo sus ajustes, certificados y otros datos relacionados con el usuario. Esta opción borrará la carpeta "%S" y no puede ser revertida.\n¿Quieres eliminar los archivos de datos del perfil? +deleteFiles=Eliminar archivos +dontDeleteFiles=No eliminar archivos + +profileCreationFailed=No se ha podido crear el perfil. Probablemente no dispones de los permisos para escribir en la carpeta seleccionada. +profileCreationFailedTitle=Falló la creación del perfil +profileExists=Un perfil con este nombre ya existe. Por favor, escoge otro nombre. +profileFinishText=Haz click en Finalizar para crear este nuevo perfil. +profileFinishTextMac=Haz clic en Hecho para crear este nuevo perfil. +profileMissing=Tu perfil %S no puede cargarse. Puede estar faltando o ser inaccesible. +profileMissingTitle=Perfil faltante +profileDeletionFailed=El perfil no pudo ser eliminado porque podría estar en uso. +profileDeletionFailedTitle=Falló la eliminación + +# Profile reset +# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name. +resetBackupDirectory=Datos antiguos de %S + +flushFailTitle=Cambios no guardados +flushFailMessage=Un error inesperado ha evitado que tus cambios sean guardados. +# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName. +flushFailRestartButton=Reiniciar %S +flushFailExitButton=Salir diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 0000000000..8f862ca547 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S + +noThanksButton=No, gracias +noThanksButton.accesskey=N +restartLaterButton=Reiniciar más tarde +restartLaterButton.accesskey=L +restartNowButton=Reiniciar %S +restartNowButton.accesskey=R + +statusFailed=Instalación Fallida + +installSuccess=La actualización se instaló correctamente +installPending=Instalación pendiente +patchApplyFailure=No se pudo instalar la actualizacion (ocurrió un error al aplicarla) +elevationFailure=No tienes los permisos necesarios para instalar esta actualización. Por favor, contacta con tu administrador de sistemas. + +check_error-200=Archivo XML de actualización malformado (200) +check_error-403=Acceso denegado (403) +check_error-404=Archivo XML de actualización no encontrado (404) +check_error-500=Error interno del servidor (500) +check_error-2152398849=Error (motivo desconocido) +check_error-2152398861=Conexión rechazada +check_error-2152398862=Tiempo de espera agotado de la conexión +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=La red esta desconectada (conectarse a la red) +check_error-2152398867=Puerto no permitido +check_error-2152398868=No se recibieron datos (intenta nuevamente) +check_error-2152398878=Servidor de actualizaciones no encontrado (verifica tu conexión de internet) +check_error-2152398890=Servidor proxy no encontrado (verifica tu conexión de internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=La red esta desconectada (conectarse a la red) +check_error-2152398919=La trasferencia de datos fue interrumpida (intenta nuevamente) +check_error-2152398920=Conexión al servidor proxy fue rechazada +check_error-2153390069=El certificado del servidor ha vencido (ajusta el reloj de tu sistema a la hora y fecha correcta si esta mal) +check_error-verification_failed=La integridad de esta actualización no pudo ser verificada +check_error-move_failed=Error al preparar la actualización para la instalación +check_error-update_url_not_available=URL de actualización no disponible +check_error-connection_aborted=Conexión abortada diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 0000000000..e0fa114efc --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +rememberPassword = Usar el administrador de contraseñas para recordar esta contraseña. +savePasswordTitle = Confirmar +# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2): +# %S is the login's hostname. +saveLoginMsg2 = ¿Guardar credencial para %S? +saveLoginMsgNoUser2 = ¿Guardar contraseña para %S? +saveLoginButtonAllow.label = Guardar +saveLoginButtonAllow.accesskey = S +saveLoginButtonDeny.label = No guardar +saveLoginButtonDeny.accesskey = D +saveLoginButtonNever.label = Nunca guardar +saveLoginButtonNever.accesskey = e +# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3): +# %S is the login's hostname. +updateLoginMsg3 = ¿Actualizar credencial para %S? +updateLoginMsgNoUser3 = ¿Actualizar contraseña para %S? +updateLoginMsgAddUsername2 = ¿Añadir nombre de usuario a la contraseña guardada? +updateLoginButtonText = Actualizar +updateLoginButtonAccessKey = U +updateLoginButtonDeny.label = No actualizar +updateLoginButtonDeny.accesskey = D +updateLoginButtonDelete.label = Remover credencial guardada +updateLoginButtonDelete.accesskey = R +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg): +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname. +# Note that long usernames may be truncated. +rememberPasswordMsg = ¿Te gustaría que se recuerde la contraseña para "%1$S" en %2$S? +# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername): +# String is the login's hostname. +rememberPasswordMsgNoUsername = ¿Te gustaría que se recuerde la contraseña para %S? +# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder): +# This is displayed in place of the username when it is missing. +noUsernamePlaceholder=Sin nombre de usuario +togglePasswordLabel=Mostrar contraseña +togglePasswordAccessKey2=h +notNowButtonText = &No Ahora +neverForSiteButtonText = Nu&nca para este sitio +rememberButtonText = &Recordar +passwordChangeTitle = Confirmar cambio de la contraseña +# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg): +# String is the username for the login. +updatePasswordMsg = ¿Deseas actualizar la contraseña guardada para "%S"? +updatePasswordMsgNoUser = ¿Deseas actualizar la contraseña guardada? +userSelectText2 = Selecciona que credencial actualizar: +loginsDescriptionAll2=Las credenciales para los siguientes sitios son almacenadas en tu computador + +# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword): +# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field. +useASecurelyGeneratedPassword=Usar una contraseña segura generada +# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved): +# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved. +generatedPasswordWillBeSaved=%S guardará esta contraseña para este sitio. +# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge): +# This is used to show the context menu login items with their age. +# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age. +loginHostAge=%1$S (%2$S) +# LOCALIZATION NOTE (noUsername): +# String is used on the context menu when a login doesn't have a username. +noUsername=Sin nombre de usuario +# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin): +# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin +displaySameOrigin=De este sitio + +# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2): +# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information. +insecureFieldWarningDescription2 = Esta conexión no es segura. Las credenciales ingresadas aquí pueden verse comprometidas. %1$S +insecureFieldWarningLearnMore = Aprender más + +# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label): +# This label is used in the footer of login autocomplete menus. +viewSavedLogins.label= Ver credenciales guardadas diff --git a/l10n-es-CL/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/places/places.properties new file mode 100644 index 0000000000..f0050d9996 --- /dev/null +++ b/l10n-es-CL/toolkit/chrome/places/places.properties @@ -0,0 +1,33 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +BookmarksMenuFolderTitle=Menú de marcadores +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de marcadores +OtherBookmarksFolderTitle=Otros marcadores +TagsFolderTitle=Etiquetas +MobileBookmarksFolderTitle=Marcadores en dispositivo móvil + +OrganizerQueryHistory=Historial +OrganizerQueryDownloads=Descargas +OrganizerQueryAllBookmarks=Todos los marcadores + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=Hoy +finduri-AgeInDays-is-1=Ayer +finduri-AgeInDays-is=Hace %S días +finduri-AgeInDays-last-is=Últimos %S días +finduri-AgeInDays-isgreater=Anterior a %S días +finduri-AgeInMonths-is-0=Este mes +finduri-AgeInMonths-isgreater=Anterior a %S meses + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(archivos locales) + +# LOCALIZATION NOTE +# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup +# %1$S is the file size +# %2$S is the file size unit +backupFileSizeText=%1$S %2$S |