diff options
Diffstat (limited to 'l10n-es-ES/chat')
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/accounts.dtd | 36 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/accounts.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/commands.properties | 16 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/contacts.properties | 5 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/conversations.properties | 26 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/imtooltip.properties | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/irc.properties | 117 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/logger.properties | 5 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/matrix.ftl | 24 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/matrix.properties | 255 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/status.properties | 14 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/twitter.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/xmpp.properties | 281 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-es-ES/chat/yahoo.properties | 5 |
15 files changed, 818 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-es-ES/chat/accounts.dtd b/l10n-es-ES/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c424a87b8a --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,36 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accounts.title "Cuentas - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!ENTITY accountsWindow.title "Estado de la mensajería instantánea"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nueva cuenta"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Cerrar"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "C"> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "No hay ninguna cuenta configurada aún"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Pulse en el botón &accountManager.newAccount.label; para permitir a &brandShortName; guiarle a través del proceso de configuración de una."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Iniciar sesión al arrancar"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "I"> +<!ENTITY account.connect.label "Conectar"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "a"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Desconectar"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "D"> +<!ENTITY account.delete.label "Eliminar"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "E"> +<!ENTITY account.edit.label "Propiedades"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "P"> +<!ENTITY account.moveup.label "Arriba"> +<!ENTITY account.movedown.label "Abajo"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Cancelar reconexión"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "o"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Copiar registro de depuración"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "s"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Mostrar registro de depuración"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "M"> +<!ENTITY account.connecting "Conectando…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Desconectando…"> +<!ENTITY account.disconnected "No conectado"> diff --git a/l10n-es-ES/chat/accounts.properties b/l10n-es-ES/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..c1afa11eb2 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +passwordPromptTitle = Contraseña de %S +passwordPromptText = Introduzca su contraseña de %S para conectarse. +passwordPromptSaveCheckbox = Guardar esta contraseña usando el administrador de contraseñas. diff --git a/l10n-es-ES/chat/commands.properties b/l10n-es-ES/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..629b2d26f4 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +commands = Órdenes: %S.\nUse /help <orden> para más información. +noCommand = No existe la orden '%S'. +noHelp = No hay mensaje de ayuda para la orden '%S', ¡lo sentimos! +sayHelpString = say <message;>: envía un mensaje sin procesar ninguna orden. +rawHelpString = raw <mensaje>: envía un mensaje sin escapar las entidades HTML. +helpHelpString = help <nombre>: muestra el mensaje de ayuda para la orden <nombre>, o la lista de posibles órdenes si se usa sin parámetro. +statusCommand = %1$S <mensaje de estado>: establece el estado en %2$S con un mensaje de estado opcional. +back = disponible +away = ausente +busy = no disponible +dnd = no disponible +offline = desconectado diff --git a/l10n-es-ES/chat/contacts.properties b/l10n-es-ES/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..19aafd9671 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +defaultGroup = Contactos diff --git a/l10n-es-ES/chat/conversations.properties b/l10n-es-ES/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e7280f720 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +targetChanged = La conversación continuará con %1$S, usando %2$S. +statusChanged = %1$S es ahora %2$S. +statusChangedWithStatusText = %1$S es ahora %2$S: %3$S. +statusChangedFromUnknown = %1$S es %2$S. +statusChangedFromUnknownWithStatusText = %1$S es %2$S: %3$S. +statusKnown = Su cuenta ha sido reconectada (%1$S es %2$S). +statusKnownWithStatusText = Su cuenta ha sido reconectada (%1$S es %2$S: %3$S). +statusUnknown = Su cuenta está desconectada (el estado de %S ya no es conocido). +accountDisconnected = Su cuenta está desconectada. +accountReconnected = Su cuenta ha sido reconectada. +autoReply = Autorrespuesta - %S +noTopic = No hay tema en esta sala. +topicSet = El tema de %1$S es: %2$S. +topicNotSet = No hay tema en %S. +topicChanged = %1$S ha cambiado el tema a: %2$S. +topicCleared = %1$S ha eliminado el tema. +nickSet = %1$S es conocido ahora como %2$S. +nickSet.you = Ahora es conocido como %S. +messenger.conversations.selections.ellipsis = […] +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate = %time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate = %time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate = %time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-es-ES/chat/facebook.properties b/l10n-es-ES/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..0aff88ed8f --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name = Facebook Chat +facebook.disabled = Facebook Chat ya no se admite debido a que Facebook ha cerrado su pasarela XMPP. diff --git a/l10n-es-ES/chat/imtooltip.properties b/l10n-es-ES/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..5948e3984b --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Nombre de usuario +buddy.account=Cuenta +contact.tags=Etiquetas + +otr.tag=Estado OTR + +encryption.tag=Estado de cifrado +message.status=Mensaje cifrado diff --git a/l10n-es-ES/chat/irc.properties b/l10n-es-ES/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..852fe7eabe --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,117 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +irc.usernameHint = apodo +connection.error.lost = Se ha perdido la conexión con el servidor +connection.error.timeOut = Conexión caducada +connection.error.invalidUsername = %S no es un nombre de usuario permitido +connection.error.invalidPassword = Contraseña de servidor no válida +connection.error.passwordRequired = Contraseña requerida +joinChat.channel = _Canal +joinChat.password = Contra_seña: +options.server = Servidor +options.port = Puerto +options.ssl = Usar SSL +options.encoding = Juego de caracteres +options.quitMessage = Mensaje al cerrar +options.partMessage = Mensaje de partida +options.showServerTab = Mostrar mensajes del servidor +options.alternateNicks = Apodos alternativos +ctcp.version = %1$S está usando "%2$S". +ctcp.time = El tiempo para %1$S es %2$S. +command.action = %S <acción a realizar>: realiza una acción. +command.ban = %S <apodo!usuario@servidor>: Expulsa a los usuarios que cumplen el patrón dado. +command.ctcp = %S <apodo> <msj>: envía un mensaje CTCP al usuario con ese apodo. +command.chanserv = %S <orden>: envía una orden a ChanServ. +command.deop = %S <apodo1>[,<apodo2>]*: eliminar estado de operador del canal de alguien. Debe ser un operador del canal para hacer esto. +command.devoice = %S <apodo1>[,<apodo2>]*: eliminar estado de voz en el canal de alguien, impidiéndole hablar si el canal es moderado (+m). Debe ser un operador del canal para hacer esto. +command.invite2 = %S <apodo>[ <apodo>]* [<canal>]: invita a uno o más apodos a unirse a usted en el canal actual, o a unirse al canal especificado. +command.join = %S <sala1>[ <clave1>][,<sala2>[ <clave2>]]: entrar en uno o más canales, proporcionando opcionalmente una clave de canal para cada uno si es necesario. +command.kick = %S <apodo> [<mensaje>]: eliminar a alguien de un canal. Debe ser un operador del canal para hacer esto. +command.list = %S: muestra una lista de salas de chat en la red. Atención, algunos servidores pueden desconectarle por hacer esto. +command.memoserv = %S <orden>: enviar una orden a MemoServ. +command.modeUser2 = %S <apodo> [(+|-)<modo>]: Obtiene, fija o elimina un modo de usuario. +command.modeChannel2 = %S [<canal>] [(+|-)<nuevo modo> [<parámetro>][,<parámetro>]*]: Obtiene, fija o elimina un modo de canal. +command.msg = %S <apodo> <mensaje>: enviar un mensaje privado a un usuario (en contraposición a un canal). +command.nick = %S <apodo nuevo>: cambiar su apodo. +command.nickserv = %S <orden>: enviar una orden a NickServ. +command.notice = %S <destino> <mensaje>: enviar un aviso a un usuario o canal. +command.op = %S <apodo1>[,<apodo2>]*: concede estado de operador del canal a alguien. Debe ser un operador del canal para hacer esto. +command.operserv = %S <orden>: enviar una orden a OperServ. +command.part = %S [mensaje]: abandona el canal actual, opcionalmente con un mensaje. +command.ping = %S [<apodo>]: pregunta cuánto retraso tiene un usuario (o el servidor si no se especifica usuario). +command.quit = %S <mensaje>: se desconecta del servidor, opcionalmente con un mensaje. +command.quote = %S <orden>: envía una orden sin procesar al servidor. +command.time = %S: muestra la hora local actual en servidor IRC. +command.topic = %S [<tema nuevo>]: cambiar el tema de este canal. +command.umode = %S (+|-)<modo nuevo>: establece o elimina un modo de usuario. +command.version = %S <apodo>: solicita la versión del cliente de un usuario. +command.voice = %S <apodo1>[,<apodo2>]*: concede estado de voz en el canal a alguien. Debe ser operador del canal para hacer esto. +command.whois2 = %S [<apodo>]: obtener información de un usuario. +message.join = %1$S [%2$S] ha entrado en la sala. +message.rejoined = Te has vuelto a unir a la sala. +message.kicked.you = Ha sido pateado por %1$S%2$S. +message.kicked = %1$S ha sido expulsado por %2$S%3$S. +message.kicked.reason = : %S +message.usermode = Modo %1$S para %2$S establecido por %3$S. +message.channelmode = Modo de canal %1$S establecido por %2$S. +message.yourmode = Su modo es %S. +message.nick.fail = No se ha podido usar el apodo que desea. Su apodo continúa siendo %S. +message.parted.you = Ha abandonado la sala (Part%1$S). +message.parted = %1$S ha abandonado la sala (Part%2$S). +message.parted.reason = : %S +message.quit = %1$S ha abandonado la sala (Quit%2$S). +message.quit2 = : %S +message.inviteReceived = %1$S le ha invitado a %2$S. +message.invited = %1$S ha sido invitado a %2$S con éxito. +message.alreadyInChannel = %1$S ya está en %2$S. +message.summoned = %S ha sido convocado. +message.whois = Información WHOIS de %S: +message.whowas = %1$S está desconectado. Información WHOWAS de %1$S: +message.whoisEntry = %1$S: %2$S +message.unknownNick = %S no es un apodo conocido. +message.channelKeyAdded = %1$S ha cambiado la contraseña del canal a %2$S. +message.channelKeyRemoved = %S ha eliminado la contraseña del canal. +message.banMasks = Los usuarios conectados desde las siguientes direcciones están expulsados por %S: +message.noBanMasks = No hay direcciones expulsadas de %S. +message.banMaskAdded = Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con %1$S han sido expulsados por %2$S. +message.banMaskRemoved = Los usuarios conectados desde direcciones coincidentes con %1$S ya no serán expulsados por %2$S. +message.ping = Respuesta de ping desde %1$S en #2 milisegundo.;Respuesta de ping desde %1$S en #2 milisegundos. +error.noChannel = No existe el canal: %S. +error.tooManyChannels = No es posible unirse a %S; ya se ha unido a demasiados canales. +error.nickCollision = Apodo ya en uso, cambiando el apodo a %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname = %S no es un apodo permitido. +error.banned = Ha sido expulsado de este servidor. +error.bannedSoon = Va a ser expulsado en breve de este servidor. +error.mode.wrongUser = No puede cambiar modos de otros usuarios. +error.noSuchNick = %S no está conectado. +error.wasNoSuchNick = No existía el apodo: %S +error.noSuchChannel = No existe el canal: %S. +error.unavailable = %S está temporalmente no disponible. +error.channelBanned = Ha sido expulsado de %S. +error.cannotSendToChannel = No puede enviar mensajes a %S. +error.channelFull = El canal %S está lleno. +error.inviteOnly = Tiene que ser invitado para entrar en %S. +error.nonUniqueTarget = %S no es un usuario@servidor o apodo únicos, o bien ha intentado conectarse a demasiados canales al mismo tiempo. +error.notChannelOp = No es operador del canal %S. +error.notChannelOwner = No es un propietario del canal %S. +error.wrongKey = No es posible entrar en %S, contraseña del canal no válida. +error.sendMessageFailed = Ha sucedido un error al enviar su último mensaje. Vuelva a intentarlo una vez que la conexión haya sido restablecida. +error.channelForward = No puede unirse a %1$S y ha sido redirigido automáticamente a %2$S. +error.unknownMode = '%S' no es un modo de usuario válido en este servidor. +tooltip.realname = Nombre +tooltip.server = Conectado a +tooltip.connectedFrom = Conectado desde +tooltip.registered = Registrado +tooltip.registeredAs = Registrado como +tooltip.secure = Usando una conexión segura +tooltip.away = Ausente +tooltip.ircOp = Operador IRC +tooltip.bot = Bot +tooltip.lastActivity = Última actividad +tooltip.timespan = hace %S +tooltip.channels = Actualmente en +tooltip.serverValue = %1$S (%2$S) +yes = Sí +no = No diff --git a/l10n-es-ES/chat/logger.properties b/l10n-es-ES/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..a90f6fb922 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +badLogfile = Archivo de registro vacío o dañado: %S diff --git a/l10n-es-ES/chat/matrix.ftl b/l10n-es-ES/chat/matrix.ftl new file mode 100644 index 0000000000..57f0558f26 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/matrix.ftl @@ -0,0 +1,24 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +### Matrix Protocol strings + + +## Conversation names when a room has no user readable name. + +room-name-empty = Conversación vacía +# Variables: +# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was +# removed. +room-name-empty-had-name = Conversación vacía (era { $oldName }) +# Variables: +# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user. +# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from +# the user and $participant. +room-name-others = + { $otherParticipantsCount -> + [one] { $participant } y { $otherParticipantCount } más + *[other] { $participant } y { $otherParticipantCount } más + } diff --git a/l10n-es-ES/chat/matrix.properties b/l10n-es-ES/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..3a1123e545 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,255 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=Matrix ID + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Guardar el token de acceso +options.deviceDisplayName=Nombre para mostrar del dispositivo +options.homeserver=Servidor +options.backupPassphrase=Contraseña de la copia de seguridad de la clave + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Funciones criptográficas: %S +options.encryption.secretStorage=Almacenamiento secreto: %S +options.encryption.keyBackup=Copia de seguridad de la clave de cifrado: %S +options.encryption.crossSigning=Firma cruzada: %S +options.encryption.statusOk=ok +options.encryption.statusNotOk=no está listo +options.encryption.needBackupPassphrase=Introduce la frase de contraseña de tu clave de respaldo en las opciones de protocolo. +options.encryption.setUpSecretStorage=Para configurar el almacenamiento secreto, utilice otro cliente y luego introduzca la frase de contraseña de la clave de respaldo generada en la pestaña "General". +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Para activar las copias de seguridad de la clave de cifrado y la firma cruzada, introduzca su frase de contraseña de la clave de respaldo en la pestaña "General" o verifique la identidad de una de las sesiones a continuación. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Esperando su autorización +connection.requestAccess=Finalizando autentificación + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=El servidor no ofrece ningún flujo de inicio de sesión compatible. +connection.error.authCancelled=Ha cancelado el proceso de autorización. +connection.error.sessionEnded=La sesión se ha cerrado. +connection.error.serverNotFound=No se ha podido identificar el servidor Matrix para la cuenta Matrix indicada. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Sala + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Nombre mostrado +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=hace %S +tooltip.lastActive=Última actividad + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=Predeterminado +powerLevel.moderator=Moderador +powerLevel.admin=Administrador +powerLevel.restricted=Restringido +powerLevel.custom=Personalizado +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Rol predeterminado: %S +powerLevel.inviteUser=Invitar usuarios: %S +powerLevel.kickUsers=Expulsar usuarios: %S +powerLevel.ban=Bloquear usuarios: %S +powerLevel.roomAvatar=Cambiar avatar de sala: %S +powerLevel.mainAddress=Cambiar dirección principal de la sala: %S +powerLevel.history=Cambiar la visibilidad del historial: %S +powerLevel.roomName=Cambiar nombre de la sala: %S +powerLevel.changePermissions=Cambiar permisos: %S +powerLevel.server_acl=Enviar eventos m.room.server_acl: %S +powerLevel.upgradeRoom=Actualizar la sala: %S +powerLevel.remove=Eliminar mensajes: %S +powerLevel.events_default=Eventos predeterminados: %S +powerLevel.state_default=Cambiar la configuración: %S +powerLevel.encryption=Activar el cifrado de la sala: %S +powerLevel.topic=Establecer el tema de la sala: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Nombre: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Tema: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Versión de la sala: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=RoomID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Administrador: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderador: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Acceso de invitado: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Niveles de poder: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <userId> [<motivo>]: Excluir de la sala al usuario con el userId con un mensaje opcional de motivo. Requiere permiso para prohibir usuarios. +command.invite=%S <userId>: Invitar usuario a la sala. +command.kick=%S & lt;userId > [<motivo& gt;]: Echar al usuario con el userId de la sala con un mensaje de motivo opcional. Requiere permiso para echar a usuarios. +command.nick=%S <nombre_para_mostrar>: Cambiar su nombre para mostrar. +command.op=%S <userId> [<nivel de poder>]: Define el nivel de poder del usuario. Escribir un valor entero, Usuario: 0, Moderador: 50 y Administrador: 100. El valor predeterminado será de 50 si no se indica. Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en administradores que no sean usted mismo. +command.deop=%S <userId>: Restablecer el usuario al nivel de poder 0 (Usuario). Requiere permiso para cambiar los niveles de poder de los miembros. No funciona en otros administradores que no sea usted mismo. +command.leave=%S: Salir de la sala actual. +command.topic=%S <topic>: Establecer el tema de la sala. Requiere permisos para cambiar el tema de la sala. +command.unban=%S <userId>: Eliminar la prohibición a un usuario que está prohibido en la sala. Requiere permiso para prohibir usuarios. +command.visibility=%S [<visibility>]: Establece la visibilidad de la sala actual en el directorio actual del servidor de inicio. Escribir un valor entero, Privado: 0 y Público: 1. El valor predeterminado, será privado (0) si no se proporciona ningún argumento. Requiere permiso para cambiar la visibilidad de la sala. +command.guest=%S <acceso invitado> <visibilidad de historial>: Establecer el acceso y la visibilidad del historial de la sala actual para los usuarios invitados. Introducir dos valores enteros, el primero para el acceso de los invitados (no permitido: 0 y permitido: 1) y el segundo para la visibilidad del historial (no visible: 0 y visible: 1). Requiere permiso para cambiar la visibilidad del historial. +command.roomname=%S <nombre>: Establecer el nombre de la sala. Requiere permisos para cambiar el nombre de la sala. +command.detail=%S: Mostrar los detalles de la sala. +command.addalias=%S <alias>: Crear un alias para la sala. Se esperaba un alias de la sala de la forma '#localname:domain'. Requiere permiso para añadir alias. +command.removealias=%S <alias>: Eliminar el alias de la sala. Se esperaba un alias de la sala de la forma '#localname:domain'. Requiere permiso para eliminar alias. +command.upgraderoom=%S <newVersion>: Actualizar la sala a determinada versión. Requiere permiso para actualizar la sala. +command.me=%S <acción a ejecutar>: Realizar una acción. +command.msg=%S <userId> <mensaje>: Enviar un mensaje directo al usuario dado. +command.join=%S <roomId>: Unirse a la sala dada. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S ha bloqueado a %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S bloqueó a %2$S. Razón: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S aceptó la invitación para %2$S. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S aceptó una invitación. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S invitó a %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S cambió su nombre mostrado de %2$S a %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S estableció su nombre a mostrar a %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S eliminó su nombre a mostrar %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S se ha unido a la sala. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S ha rechazado la invitación. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S ha abandonado la sala. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S desbloqueó a %2$S. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S expulsó a %2$S. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S expulsado %2$S. Motivo: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S retiró la invitación de %2$S. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S retiró la invitación de %2$S. Motivo: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S eliminó el nombre de la sala. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S cambió el nombre de la sala a %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S cambió el nivel de poder de %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S de %2$S a %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S ha permitido que los invitados se unan a la sala. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S ha evitado que invitados se unieran a la sala. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S hizo que el historial futuro de la sala sea visible para cualquiera. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala desde el momento en que sean invitados. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S hizo que el historial futuro de la sala sea visible para todos los miembros de la sala desde el momento en que se unieron. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S estableció la dirección principal para esta sala de %2$S a %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S añadió %2$S como dirección alternativa para esta sala. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S eliminó %2$S como dirección alternativa para esta sala. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S eliminó %2$S y añadió %3$S como dirección para esta sala. +message.spaceNotSupported=Esta sala es un espacio, lo que no está soportado. +message.encryptionStart=Los mensajes en esta conversación ahora están cifrados de extremo a extremo. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S quiere verificar a %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S canceló la verificación por la razón: %2$S +message.verification.done=Verificación completada. +message.decryptionError=No se pudo descifrar el contenido de este mensaje. Para solicitar claves de cifrado de sus otros dispositivos, haga clic en este mensaje con el botón derecho. +message.decrypting=Descifrando... +message.redacted=El mensaje fue redactado. +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S reaccionó a %2$S con %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Volver a solicitar claves +message.action.redact=Redactar +message.action.report=Reportar mensaje +message.action.retry=Reintentar envío +message.action.cancel=Cancelar mensaje + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Ha ocurrido un error mientras se enviaba su mensaje "%1$S". diff --git a/l10n-es-ES/chat/status.properties b/l10n-es-ES/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..c34e0db1c5 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/status.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType = Disponible +awayStatusType = Ausente +unavailableStatusType = No disponible +offlineStatusType = Sin conexión +invisibleStatusType = Invisible +idleStatusType = Está inactivo +mobileStatusType = Móvil +unknownStatusType = Desconocido +statusWithStatusMessage = %1$S - %2$S +messenger.status.defaultIdleAwayMessage = En este momento estoy lejos del equipo. diff --git a/l10n-es-ES/chat/twitter.properties b/l10n-es-ES/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..e558409ec1 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +twitter.disabled=Twitter ya no está disponible debido a que Twitter deshabilitó su protocolo de transmisión. diff --git a/l10n-es-ES/chat/xmpp.properties b/l10n-es-ES/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..383a34fea7 --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Inicializando flujo +connection.initializingEncryption=Inicializando cifrado +connection.authenticating=Autenticando +connection.gettingResource=Obteniendo recurso +connection.downloadingRoster=Descargando lista de contactos +connection.srvLookup=Buscando el registro SRV + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Nombre de usuario no válido (su nombre de usuario debe contener un carácter '@') +connection.error.failedToCreateASocket=no se ha podido crear un socket (¿está desconectado?) +connection.error.serverClosedConnection=el servidor ha cerrado la conexión +connection.error.resetByPeer=conexión reiniciada por la otra parte +connection.error.timedOut=la conexión ha caducado +connection.error.receivedUnexpectedData=recibidos datos no esperados +connection.error.incorrectResponse=se ha recibido una respuesta incorrecta +connection.error.startTLSRequired=el servidor requiere cifrado pero usted la tiene desactivada +connection.error.startTLSNotSupported=el servidor no admite cifrado pero usted ha configurado que sea obligatorio +connection.error.failedToStartTLS=no se ha podido iniciar el cifrado +connection.error.noAuthMec=el servidor no ofrece ningún mecanismo de identificación +connection.error.noCompatibleAuthMec=ninguno de los mecanismos de identificación ofrecidos por el servidor es compatible +connection.error.notSendingPasswordInClear=el servidor sólo admite identificación enviando la contraseña como texto sin cifrar +connection.error.authenticationFailure=fallo de identificación +connection.error.notAuthorized=no autorizado (¿ha introducido una contraseña errónea?) +connection.error.failedToGetAResource=no se ha podido obtener un recurso +connection.error.failedMaxResourceLimit=Esta cuenta está conectada desde demasiados lugares al mismo tiempo. +connection.error.failedResourceNotValid=El recurso no es válido. +connection.error.XMPPNotSupported=Este servidor no admite XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Este mensaje no ha podido ser entregado: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=No fue posible unirse: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=No ha podido entrar en %S porque está expulsado de esta sala. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registro necesario: no está autorizado a unirse a esta sala. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Acceso restringido: no tiene permitido crear salas. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=No se ha podido entrar en la sala %S ya que no se ha podido contactar con el servidor en el que se aloja la sala. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=No está autorizado a cambiar el tema de esta sala. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=El mensaje no se ha podido enviar a %1$S porque ya no está en la sala: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=El mensaje no se ha podido enviar a %1$S porque el destinatario ya no está en la sala: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=No se ha podido encontrar el servidor del destinatario. +conversation.error.unknownSendError=Ha sucedido un error desconocido al enviar este mensaje. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=No es posible enviar mensajes a %S en este momento. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S no está en la sala. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=No puede expulsar a participantes de salas anónimas. Pruebe /kick en su lugar. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=No tiene los privilegios requeridos para eliminar este participante de la sala. +conversation.error.banKickCommandConflict=Lo sentimos, no es posible eliminarse a sí mismo de la sala. +conversation.error.changeNickFailedConflict=No se ha podido cambiar su apodo a %S porque este apodo ya está en uso. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=No se ha podido cambiar su apodo a %S porque los apodos están bloqueados en esta sala. +conversation.error.inviteFailedForbidden=No tiene los privilegios necesarios para invitar usuarios a esta sala. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=No se ha podido contactar con %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S no es un jid válido (los identificadores Jabber deben ser de la forma user@domain). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Tiene que volver a unirse a la sala para poder usar esta orden. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Debe hablar primero ya que %S podría estar conectado con más de un cliente. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=El cliente de %S no admite que se le solicite la versión del software. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Estado (%S) +tooltip.statusNoResource=Estado +tooltip.subscription=Subscripción +tooltip.fullName=Nombre completo +tooltip.nickname=Apodo +tooltip.email=Correo electrónico +tooltip.birthday=Cumpleaños +tooltip.userName=Nombre de usuario +tooltip.title=Título +tooltip.organization=Organización +tooltip.locality=Localidad +tooltip.country=País +tooltip.telephone=Número de teléfono + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Sala +chatRoomField.server=S_ervidor +chatRoomField.nick=_Apodo +chatRoomField.password=Contra_seña + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S le ha invitado a unirse a %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S le ha invitado a unirse a %2$S con la contraseña %3$S: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S le ha invitado a unirse a %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S le ha invitado a unirse a %2$S con la contraseña %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S ha entrado en la sala. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Te has vuelto a unir a la sala. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Ha abandonado la sala. +conversation.message.parted.you.reason=Ha abandonado la sala: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S ha abandonado la sala. +conversation.message.parted.reason=%1$S ha abandonado la sala: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S ha declinado su invitación. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S ha declinado su invitación: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S ha sido expulsado de la sala. +conversation.message.banned.reason=%1$S ha sido expulsado de la sala: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S ha expulsado a %2$S de la sala. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S ha expulsado a %2$S de la sala: %3$S +conversation.message.banned.you=Ha sido expulsado de la sala. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Ha sido expulsado de la sala: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S le ha expulsado de la sala. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S le ha expulsado de la sala: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S ha sido pateado de la sala. +conversation.message.kicked.reason=%1$S ha sido pateado de la sala: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S ha pateado a %2$S de la sala. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S ha pateado a %2$S de la sala: %3$S +conversation.message.kicked.you=Ha sido pateado de la sala. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Ha sido pateado de la sala: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S le ha pateado de la sala. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S le ha pateado de la sala: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S ha sido eliminado de la sala porque su configuración ha cambiado a solo para miembros. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S ha sido eliminado de la sala porque %2$S la ha cambiado a solo para miembros. +conversation.message.removedNonMember.you=Ha sido eliminado de la sala porque su configuración ha cambiado a solo para miembros. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Ha sido eliminado de la sala porque %1$S la ha cambiado a solo para miembros. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Ha sido eliminado de la sala por un apagado de sistema. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S está usando "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S está usando "%2$S %3$S" en %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Recurso +options.priority=Prioridad +options.connectionSecurity=Seguridad de la conexión +options.connectionSecurity.requireEncryption=Requerir cifrado +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Usar cifrado si está disponible +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Permitir enviar la contraseña sin cifrar +options.connectServer=Servidor +options.connectPort=Puerto +options.domain=Dominio + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=dirección de correo electŕonico + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk ya no se admite debido a que Google ha cerrado su pasarela XMPP. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=ID de perfil + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<sala>[@<servidor>][/<apodo>]] [<contraseña>]: unirse a una sala, opcionalmente proporcionando un servidor diferente, un apodo o la contraseña de la sala. +command.part2=%S [<mensaje>]: salir de la sala actual con un mensaje opcional. +command.topic=%S [<tema nuevo>]: cambiar el tema de esta sala. +command.ban=%S <apodo> [<mensaje>]: expulsar a alguien de una sala. Debe ser un operador del canal para hacer esto. +command.kick=%S <apodo> [<mensaje>]: eliminar a alguien de la sala. Debe ser un operador del canal para hacer esto. +command.invite=%S <jid>[<mensaje>]: invita a un usuario a unirser a la sala actual, opcionalmente con un mensaje. +command.inviteto=%S <sala jid>[<contraseña>]: invita a su compañero de conversación a unirse a una sala, junto con su contraseña si es necesario. +command.me=%S <acción para realizar>: realiza una acción. +command.nick=%S <apodo nuevo>: cambiar su apodo. +command.msg=%S <apodo> <mensaje>: envía un mensaje privado a un participante de la sala. +command.version=%S: solicita información sobre el cliente que está usando su interlocutor. diff --git a/l10n-es-ES/chat/yahoo.properties b/l10n-es-ES/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..84025f4b3e --- /dev/null +++ b/l10n-es-ES/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled = Yahoo Messenger ya no se admite debido a que Yahoo ha cerrado su protocolo antiguo. |