diff options
Diffstat (limited to 'l10n-et/chat')
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/accounts.dtd | 40 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/accounts.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/commands.properties | 27 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/contacts.properties | 8 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/conversations.properties | 80 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/facebook.properties | 6 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/imtooltip.properties | 12 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/irc.properties | 209 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/logger.properties | 7 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/matrix.properties | 263 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/status.properties | 23 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/twitter.properties | 9 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/xmpp.properties | 281 | ||||
-rw-r--r-- | l10n-et/chat/yahoo.properties | 5 |
14 files changed, 979 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-et/chat/accounts.dtd b/l10n-et/chat/accounts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..198e996ac2 --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/accounts.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Account manager window for Instantbird --> +<!ENTITY accounts.title "Kontod - &brandShortName;"> +<!ENTITY accountManager.width "450"> +<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird --> +<!ENTITY accountsWindow.title "Kiirsuhtluse olek"> +<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 45em; height: 27em;"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Lisa konto"> +<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "L"> +<!ENTITY accountManager.close.label "Sulge"> +<!ENTITY accountManager.close.accesskey "S"> +<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd --> +<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a"> +<!-- This title must be short, displayed with a big font size --> +<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Ühtegi kontot pole veel seadistatud!"> +<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klõpsa nupul &accountManager.newAccount.label;, et &brandShortName; saaks juhendada sind uue konto seadistamisel."> +<!ENTITY account.autoSignOn.label "Käivitumisel logitakse sisse"> +<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "K"> +<!ENTITY account.connect.label "Ühenda"> +<!ENTITY account.connect.accesskey "h"> +<!ENTITY account.disconnect.label "Katkesta ühendus"> +<!ENTITY account.disconnect.accesskey "t"> +<!ENTITY account.delete.label "Kustuta"> +<!ENTITY account.delete.accesskey "u"> +<!ENTITY account.edit.label "Omadused"> +<!ENTITY account.edit.accesskey "m"> +<!ENTITY account.moveup.label "Liiguta üles"> +<!ENTITY account.movedown.label "Liiguta alla"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Katkesta taasühendamine"> +<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "d"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Kopeeri debugimise logi"> +<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "o"> +<!ENTITY account.showDebugLog.label "Kuva debugimise logi"> +<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "d"> +<!ENTITY account.connecting "Ühendamine…"> +<!ENTITY account.disconnecting "Ühenduse katkestamine…"> +<!ENTITY account.disconnected "Pole ühendatud"> diff --git a/l10n-et/chat/accounts.properties b/l10n-et/chat/accounts.properties new file mode 100644 index 0000000000..bce94a99dc --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/accounts.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText): +# %S is replaced with the name of the account +passwordPromptTitle=Konto %S parool +passwordPromptText=Ühendamiseks sisesta konto %S parool. +passwordPromptSaveCheckbox=Parool peetakse paroolihalduriga meeles. diff --git a/l10n-et/chat/commands.properties b/l10n-et/chat/commands.properties new file mode 100644 index 0000000000..72aeb37db5 --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/commands.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (commands): +# %S is a comma separated list of command names. +commands=Käsud: %S.\nLisateabe saamiseks kasuta "/help <käsk>". +# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp): +# %S is the command name the user typed. +noCommand=Käsku '%S' ei ole. +noHelp=Käsul '%S' puudub abiteave, palume vabandust! + +sayHelpString=say <sõnum>: sõnum saadetakse käske töötlemata. +rawHelpString=raw <sõnum>: sõnum saadetakse HTML märgiseid varjestamata. +helpHelpString=help <käsk>: näitab käsu <käsk> abiteavet või reastab saadaolevad käsud, kui kasutatakse ilma parameetrita. + +# LOCALIZATION NOTE (statusCommand): +# %1$S is replaced with a status command name +# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline"). +# %2$S is replaced with the localized version of that status type +# (one of the 5 strings below). +statusCommand=%1$S <olekuteade>: seab olekusse %2$S, valikulise olekuteatega. +back=saadaval +away=eemal +busy=hõivatud +dnd=mittesaadaval +offline=ühendamata diff --git a/l10n-et/chat/contacts.properties b/l10n-et/chat/contacts.properties new file mode 100644 index 0000000000..bff72e2e44 --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/contacts.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup): +# This is the name of the group that will automatically be created when adding a +# buddy without specifying a group. +defaultGroup=Kontaktid diff --git a/l10n-et/chat/conversations.properties b/l10n-et/chat/conversations.properties new file mode 100644 index 0000000000..60a49c2c01 --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/conversations.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (targetChanged): +# %1$S is the new conversation title (display name of the new target), +# %2$S is the protocol name used for the new target. +targetChanged=Vestlus jätkub kontaktiga %1$S, kasutades protokolli %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (statusChanged): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +statusChanged=%1$S on nüüd olekus "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText): +# %1$S is the display name of the contact. +# %2$S is the new status type (a value from status.properties). +# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer"). +statusChangedWithStatusText=%1$S on nüüd olekus "%2$S": %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when the status was +# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user +# into thinking the person's status has just changed. +statusChangedFromUnknown=%1$S on olekus "%2$S". +statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S on olekus "%2$S": %3$S. +# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]): +# special case of the previous 2 strings for when an account has just +# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not +# mislead the user into thinking the person's status has just changed. +statusKnown=Sinu konto on taasühendatud (%1$S on olekus "%2$S"). +statusKnownWithStatusText=Sinu konto on taasühendatud (%1$S on olekus "%2$S": %3$S). +# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown): +# %S is the display name of the contact. +statusUnknown=Sinu konto on ühendamata (kontakti %S olek pole enam teada). + +accountDisconnected=Sinu konto on ühendamata. +accountReconnected=Sinu konto on taasühendatud. + +# LOCALIZATION NOTE (autoReply): +# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply. +autoReply=Automaatne vastus - %S + +# LOCALIZATION NOTE (noTopic): +# Displayed instead of the topic when no topic is set. +noTopic=Sellel jututoal puudub teema. + +# LOCALIZATION NOTE (topicSet): +# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic. +topicSet=Kanali %1$S teema on: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet): +# %S is the conversation name. +topicNotSet=Kanalil %S puudub teema. +# LOCALIZATION NOTE (topicChanged): +# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic. +topicChanged=%1$S muutis teemat: %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (topicCleared): +# %1$S is the user who cleared the topic. +topicCleared=%1$S kustutas teema. + +# LOCALIZATION NOTE (nickSet): +# This is displayed as a system message when a participant changes his/her +# nickname in a conversation. +# %1$S is the old nick. +# %2$S is the new nick. +nickSet=%1$S kasutab nüüd hüüdnime %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you): +# This is displayed as a system message when your nickname is changed. +# %S is your new nick. +nickSet.you=Sinu uus hüüdnimi on %S. + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis): +# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut +messenger.conversations.selections.ellipsis=[…] + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate): +# These 3 templates are used to format selected messages before copying them. +# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust +# whitespace and separators to make them fit your locale. +messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message% +messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message% +messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message% diff --git a/l10n-et/chat/facebook.properties b/l10n-et/chat/facebook.properties new file mode 100644 index 0000000000..1dba73b8fb --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/facebook.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +facebook.chat.name=Facebooki vestlus +facebook.disabled=Facebooki vestlused pole enam toetatud, sest Facebook keelas oma XMPP-lüüsi. diff --git a/l10n-et/chat/imtooltip.properties b/l10n-et/chat/imtooltip.properties new file mode 100644 index 0000000000..7c9a9ba8ef --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/imtooltip.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +buddy.username=Kasutajanimi +buddy.account=Konto +contact.tags=Sildid + +otr.tag=OTRi olek + +encryption.tag=Krüptimise olek +message.status=Sõnum on krüptitud diff --git a/l10n-et/chat/irc.properties b/l10n-et/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..3abafca1df --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=hüüdnimi + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Ühendus serveriga katkes +connection.error.timeOut=Ühenduse ajalimiit ületati +connection.error.invalidUsername=%S pole lubatud kasutajanimi +connection.error.invalidPassword=Vigane serveri parool +connection.error.passwordRequired=Parool on nõutud + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanal +joinChat.password=_Parool + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Port +options.ssl=Kasutatakse SSLi +options.encoding=Kodeering +options.quitMessage=Serverist väljumise teade +options.partMessage=Kanalilt väljumise teade +options.showServerTab=Kuvatakse sõnumeid serverilt +options.alternateNicks=Alternatiivsed hüüdnimed + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=Kasutaja %1$S rakenduse versioon: "%2$S" +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Kasutaja %1$S aeg: %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <tegevus>: tegevuse sooritamine. +command.ban=%S <hüüdnimi!kasutaja@masin>: mustriga sobiva kasutaja tõrjumine. +command.ctcp=%S <kasutaja> <sõnum>: CTCP-sõnumi saatmine kasutajale. +command.chanserv=%S <käsk>: käsu saatmine ChanServile. +command.deop=%S <kasutaja1>[,<kasutaja2>]*: kelleltki kanali operaatori õiguste eemaldamine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator. +command.devoice=%S <kasutaja1>[,<kasutaja2>]*: kelleltki kanalil hääleõiguse eemaldamine, takistades neil modereeritud (+m) kanalil rääkida. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator. +command.invite2=%S <kasutaja>[ <kasutaja>]* [<kanal>]: kasutaja(te) kutsumine praegusele või määratud kanalile. +command.join=%S <kanal1>[,<kanal2>]* [<parool1>[,<parool2>]*]: sisesta üks või mitu kanalit, vajadusel lisa parool iga kanali jaoks. +command.kick=%S <kasutaja> [<sõnum>]: kellegi kanalilt eemaldamine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator. +command.list=%S: võrgus olevate kanalite nimekirja kuvamine. Hoiatus: mõned serverid võivad selle käsu peale ühenduse katkestada. +command.memoserv=%S <käsk>: käsu saatmine MemoServile. +command.modeUser2=%S <hüüdnimi> [(+|-)<töörežiim>]: kasutaja töörežiimi vaatamine või muutmine. +command.modeChannel2=%S [<kanal>] [(+|-)<uus töörežiim> [<parameeter>][,<parameeter>]*]: kanali töörežiimi vaatamine või muutmine. +command.msg=%S <kasutaja> <sõnum>: kasutajale privaatsõnumi saatmine. +command.nick=%S <uus hüüdnimi>: hüüdnime muutmine. +command.nickserv=%S <käsk>: käsu saatmine NickServile. +command.notice=%S <sihtmärk> <sõnum>: teate saatmine kasutajale või kanalile. +command.op=%S <kasutaja1>[,<kasutaja2>]*: kellelegi operaatori õiguste andmine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator. +command.operserv=%S <käsk>: käsu saatmine OperServile. +command.part=%S [sõnum]: kanalilt lahkumine, valikuliselt sõnumit lisades. +command.ping=%S [<kasutaja>]: kasutaja (või kasutaja puudumisel serveri) pingimine, et teada saada ajaline mahajäämus. +command.quit=%S <sõnum>: serveriga ühenduse katkestamine, valikuliselt sõnumit lisades. +command.quote=%S <käsk>: toore käsu saatmine serverile. +command.time=%S: IRC serveri kohaliku aja kuvamine. +command.topic=%S [<uus teema>]: kanali teema vaatamine või muutmine. +command.umode=%S (+|-)<uus töörežiim>: töörežiimi muutmine. +command.version=%S <kasutaja>: kasutaja rakenduse versiooni nõudmine. +command.voice=%S <kasutaja1>[,<kasutaja2>]*: kellelegi kanali hääleõiguse andmine. Selle tegevuse sooritamiseks pead olema kanali operaator. +command.whois2=%S [<kasutaja>]: teabe hankimine kasutaja kohta. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] sisenes kanalile. +message.rejoined=Liitusid kanaliga uuesti. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Kasutaja %1$S viskas sind välja%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S visati kasutaja %2$S poolt välja%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=%3$S määras kasutajale %2$S uue töörežiimi: %1$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=%2$S määras kanalile uue töörežiimi: %1$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Sinu töörežiim on %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Soovitud hüüdnime kasutamine polnud võimalik. Sinu hüüdnimi on endiselt %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Lahkusid kanalilt (lahkun kanalilt%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S lahkus kanalilt (lahkun kanalilt%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S lahkus kanalilt (väljun%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S kutsus sind kanalile %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S kutsuti edukalt kanalile %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S on juba kanalil %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S on edukalt kutsutud. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Kasutaja %S WHOIS info: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=Kasutaja %1$S pole võrgus. Kasutaja %1$S WHOWAS info: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S on tundmatu hüüdnimi. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S määras kanalile uue parooli: %2$S +message.channelKeyRemoved=%S eemaldas kanali parooli +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Järgnevatest asukohtadest ühenduvad kasutajad on kanalilt %S tõrjutud: +message.noBanMasks=Kanalil %S ei tõrjuta praegu kedagi. +message.banMaskAdded=%2$S tõrjub kasutajad, kelle asukoht sobib mustriga "%1$S". +message.banMaskRemoved=%2$S ei tõrju enam kasutajaid, kelle asukoht sobib mustriga "%1$S". +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Pingimise vastus kasutajalt %1$S: #2 millisekund.;Pingimise vastus kasutajalt 1$S: #2 millisekundit. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Sellist kanalit pole: %S. +error.tooManyChannels=Kanaliga %S pole võimalik liituda: sa oled liitunud liiga paljude kanalitega. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Hüüdnimi on juba kasutusel, uueks hüüdnimeks on %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=Hüüdnime %S pole lubatud kasutada. +error.banned=Oled sellest serverist tõrjutud. +error.bannedSoon=Sind tõrjutakse peatselt sellest serverist. +error.mode.wrongUser=Sa ei saa teiste kasutajate töörežiimi muuta. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=Kasutaja hüüdnimega %S pole võrgus. +error.wasNoSuchNick=Hüüdnime %S ei leitud. +error.noSuchChannel=Kanalit %S ei leitud. +error.unavailable=%S pole ajutiselt saadaval. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Oled kanalilt %S tõrjutud. +error.cannotSendToChannel=Sõnumi saatmine kanalile %S pole võimalik. +error.channelFull=Kanal %S on täis. +error.inviteOnly=Kanaliga %S liitumiseks pead olema kutsutud. +error.nonUniqueTarget=%S pole unikaalne kasutaja@host või lühinimi või sa üritasid ühenduda korraga liiga paljude kanalitega. +error.notChannelOp=Sa pole kanali %S operaator. +error.notChannelOwner=Sa pole kanali %S omanik. +error.wrongKey=Kanaliga %S pole võimalik liituda, vale kanali parool. +error.sendMessageFailed=Viimase sõnumi saatmisel esines viga. Palun proovi ühenduse taastamise järel uuesti. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Sul pole lubatud liituda kanaliga %1$S ja sind suunati automaatselt kanalile %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=Töörežiim '%S' ei ole selles serveris kasutaja jaoks lubatud. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nimi +tooltip.server=Ühenduses serveriga +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Ühendatud asukohast +tooltip.registered=Registreeritud +tooltip.registeredAs=Registreeritud kui +tooltip.secure=Kasutab turvalist ühendust +# The away message of the user +tooltip.away=Eemal +tooltip.ircOp=IRC operaator +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Viimane aktiivus +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S tagasi +tooltip.channels=Hetkel kanalitel + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Jah +no=Ei diff --git a/l10n-et/chat/logger.properties b/l10n-et/chat/logger.properties new file mode 100644 index 0000000000..2156035c82 --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/logger.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (badLogfile): +# %S is the filename of the log file. +badLogfile=Tühi või rikutud logifail: %S diff --git a/l10n-et/chat/matrix.properties b/l10n-et/chat/matrix.properties new file mode 100644 index 0000000000..ecdc29b81f --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/matrix.properties @@ -0,0 +1,263 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Matrix account. +matrix.usernameHint=Matrixi ID + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.saveToken=Salvesta ligipääsu turvatõend +options.deviceDisplayName=Seadme kuvatav nimi +options.homeserver=Server + +options.backupPassphrase=Võtme varundamise parool + +# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*): +# These are strings used to build the status information of the encryption +# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the +# strings are combined with a pipe (|) between. +options.encryption.enabled=Krüptograafilised funktsioonid: %S +options.encryption.secretStorage=Salajane salvestusruum: %S +options.encryption.keyBackup=Krüpteerimisvõtme varundus: %S +options.encryption.crossSigning=Ristsigneerimine: %S +options.encryption.statusOk=korras +options.encryption.statusNotOk=pole valmis +options.encryption.needBackupPassphrase=Palun sisesta protokolli sätetes oma varuvõtme parool. +options.encryption.setUpSecretStorage=Salajase salvestusruumi seadistamiseks kasuta teist klienti ja sisesta seejärel genereeritud varuvõtme parool kaardil "Üldine". +options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Krüpteerimisvõtme varukoopiate ja ristsigneerimise aktiveerimiseks sisesta varuvõtme parool kaardil "Üldine" või kinnita ühe alloleva seansi identiteet. +# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name +options.encryption.session=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*): +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.requestAuth=Oodatakse autoriseerimist +connection.requestAccess=Autentimise lõpetamine + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.noSupportedFlow=Server ei paku ühilduvat sisselogimisvoogu. +connection.error.authCancelled=Sa katkestasid autoriseerimise. +connection.error.sessionEnded=Seanss logiti välja. +connection.error.serverNotFound=Matrixi serverit antud Matrixi konto jaoks polnud võimalik tuvastada. + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for Matrix accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Tuba + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from the "User" object. +# The human readable name of the user. +tooltip.displayName=Kasutajanimi +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S tagasi +tooltip.lastActive=Viimane tegevus + +# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*): +# These are the string representations of different standard power levels and strings. +# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom. +powerLevel.default=vaikimisi +powerLevel.moderator=moderaator +powerLevel.admin=administraator +powerLevel.restricted=piiratud +powerLevel.custom=kohandatud +# %1$S is the power level name +# %2$S is the power level number +powerLevel.detailed=%1$S (%2$S) +powerLevel.defaultRole=Vaikimisi roll: %S +powerLevel.inviteUser=Kutsu kasutajaid: %S +powerLevel.kickUsers=Viska kasutajad välja: %S +powerLevel.ban=Bloki kasutajad: %S +powerLevel.roomAvatar=Muuda ruumi avatari: %S +powerLevel.mainAddress=Muuda ruumi peamist aadressi: %S +powerLevel.history=Muuda ajaloo nähtavust: %S +powerLevel.roomName=Muuda ruumi nime: %S +powerLevel.changePermissions=Muuda õigusi: %S +powerLevel.server_acl=Saada m.room.server_acl sündmusi: %S +powerLevel.upgradeRoom=Uuenda ruumi: %S +powerLevel.remove=Eemalda sõnumeid: %S +powerLevel.events_default=Sündmuste vaikesäte: %S +powerLevel.state_default=Muuda sätteid: %S +powerLevel.encryption=Luba ruumi krüptimine: %S +powerLevel.topic=Määra ruumi teema: %S + +# LOCALIZATION NOTE (detail.*): +# These are the string representations of different matrix properties. +# %S will typically be strings with the actual values. +# Example placeholder: "Foo bar" +detail.name=Nimi: %S +# Example placeholder: "My first room" +detail.topic=Teema: %S +# Example placeholder: "5" +detail.version=Ruumi versioon: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org" +detail.roomId=Ruumi ID: %S +# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com" +detail.admin=Administraator: %S +# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org" +detail.moderator=Moderaator: %S +# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org" +detail.alias=Alias: %S +# Example placeholder: "can_join" +detail.guest=Külaliste ligipääs: %S +# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings +detail.power=Õigustetasemed: + +# LOCALIZATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.ban=%S <kasutajatunnus> [<põhjus>]: bloki määratud kasutajatunnusega kasutaja, lisades valikuliselt põhjus. Nõuab kasutajate blokkimise õigust. +command.invite=%S <kasutajatunnus>: kutsu kasutaja ruumi. +command.kick=%S <kasutajatunnus> [<põhjus>]: viska määratus kasutajatunnusega kasutaja välja, lisades valikuliselt põhjuse sõnum. Nõuab kasutajate välja viskamise õigust. +command.nick=%S <kuvatav_nimi>: muuda oma kuvatavat nime. +command.op=%S <kasutajatunnus> [<õiguste tase>]: määra kasutaja õiguste tase. Sisesta arvuline väärtus, kasutaja: 0, moderaator: 50 ja administraator: 100. Vaikeväärtus on 50, kui ühtki argumenti ei lisata. Nõuab kasutaja õiguste muutmise õigust. Ei tööta muudel administraatoritel peale sinu enda. +command.deop=%S <kasutajatunnus>: lähtesta kasutaja õiguste tasemele 0 (kasutaja). Nõuab kasutaja õiguste muutmise õigust. Ei tööta muudel administraatoritel peale sinu enda. +command.leave=%S: välju praegusest ruumist. +command.topic=%S <teema>: määra ruumi teema. Nõuab ruumi teema muutmise õigust. +command.unban=%S <kasutajatunnus>: tühista ruumist blokitud kasutaja blokeering. Nõuab kasutajate blokkimise õigust. +command.visibility=%S [<nähtavus>]: määra praeguse ruumi nähtavus koduserveri ruumide kataloogis. Sisesta arvuline väärtus, privaatne: 0, avalik: 1. Vaikeväärtus on privaatne (0), kui argumente pole lisatud. Nõuab ruumi nähtavuse muutmise õigust. +command.guest=%S <külaliste ligipääs> <ajaloo nähtavus>: määra praeguse ruumi ligipääsu ja ajaloo nägemise õigus külalistele. Sisesta kaks arvulist väärtust, millest esimene on külaliste ligipääsu lubamiseks (pole lubatud: 0, lubatud: 1) ja teine on ajaloo nähtavus (pole nähtav: 0, nähtav: 1). Nõuab ajaloo nägemise muutmise õigust. +command.roomname=%S <nimi>: määra ruumile nimi. Nõuab ruumi nime muutmise õigust. +command.detail=%S: kuva ruumi üksikasju. +command.addalias=%S <alias>: loo ruumile alias. Eeldatav ruumi alias kujul '#kohaliknimi:domeen'. Nõuab aliase lisamise õigust. +command.removealias=%S <allias>: eemalda ruumilt alias. Eeldatav ruumi alias kujul '#kohaliknimi:domeen'. Nõuab aliaste eemaldamise õigust. +command.upgraderoom=%S <uusVersioon>: uuenda ruum määratud versioonile. Nõuab ruumi uuendamise õigust. +command.me=%S <tegevus>: soorita tegevus. +command.msg=%S <kasutajatunnus> <sõnum>: saada antud kasutajale otsesõnum. +command.join=%S <ruumiID>: liitu antud ruumiga. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %S is the reason string for the particular action. +# Used within context of ban, kick and withdrew invite. +message.reason=Põhjus: %S. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the name of the user who banned. +# %2$S is the name of the user who got banned. +message.banned=%1$S blokkis kasutaja %2$S. +# Same as message.banned but with a reason. +# %3$S is the reason the user was banned. +message.bannedWithReason=%1$S blokkis kasutaja %2$S. Põhjus: %3$S +# %1$S is the name of the user who accepted the invitation. +# %2$S is the name of the user who sent the invitation. +message.acceptedInviteFor=%1$S võttis kasutaja %2$S kutse vastu. +# %S is the name of the user who accepted an invitation. +message.acceptedInvite=$S võttis kutse vastu. +# %1$S is the name of the user who invited. +# %2$S is the name of the user who got invited. +message.invited=%1$S kutsus kasutaja %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed their display name. +# %2$S is the old display name. +# %3$S is the new display name. +message.displayName.changed=%1$S muutis oma kuvatava nime nimest %2$S nimeks %3$S. +# %1$S is the name of the user who set their display name. +# %2$S is the newly set display name. +message.displayName.set=%1$S määras oma kuvatavaks nimeks %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed their display name. +# %2$S is the old display name which has been removed. +message.displayName.remove=%1$S eemaldas oma kuvatava nime %2$S. +# %S is the name of the user who has joined the room. +message.joined=%S liitus ruumiga. +# %S is the name of the user who has rejected the invitation. +message.rejectedInvite=%S keeldus kutsest. +# %S is the name of the user who has left the room. +message.left=%S lahkus ruumist. +# %1$S is the name of the user who unbanned. +# %2$S is the name of the user who got unbanned. +message.unbanned=%1$S eemaldas kasutajalt %2$S blokeeringu. +# %1$S is the name of the user who kicked. +# %2$S is the name of the user who got kicked. +message.kicked=%1$S viskas kasutaja %2$S välja. +# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason for the kick. +message.kickedWithReason=%1$S viskas kasutaja %2$S välja. Põhjus: %3$S +# %1$S is the name of the user who withdrew invitation. +# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn. +message.withdrewInvite=%1$S võttis kasutaja %2$S kutse tagasi. +# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason. +# %3$S is the reason the invite was withdrawn. +message.withdrewInviteWithReason=%1$S võttis kasutaja %2$S kutse tagasi. Põhjus: %3$S +# %S is the name of the user who has removed the room name. +message.roomName.remove=%S eemaldas ruumi nime. +# %1$S is the name of the user who changed the room name. +# %2$S is the new room name. +message.roomName.changed=%1$S määras ruumi nimeks %2$S. +# %1$S is the name of the user who changed the power level. +# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas +# power level changes, separated by commas if there are multiple changes. +message.powerLevel.changed=%1$S muutis õiguste taset kasutajal %2$S. +# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed. +# %2$S is the old power level. +# %2$S is the new power level. +message.powerLevel.fromTo=%1$S tasemelt %2$S tasemele %3$S +# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room. +message.guest.allowed=%S lubas külaliste ruumiga liitumise. +# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room. +message.guest.prevented=%S keelas külaliste ruumiga liitumise. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone. +message.history.anyone=%S tegi tulevase ruumi ajaloo nähtavaks kõigile. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members. +message.history.shared=%S tegi tulevase ruumi ajaloo nähtavaks kõigile ruumi liikmetele. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited. +message.history.invited=%S tegi tulevase ruumi ajaloo nähtavaks kõigile ruumi liikmetele alates momendist, mil nad on kutsutud. +# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined. +message.history.joined=%S tegi tulevase ruumi ajaloo nähtavaks kõigile ruumi liikmetele alates momendist, mil nad liituvad. +# %1$S is the name of the user who changed the address. +# %2$S is the old address. +# %3$S is the new address. +message.alias.main=%1$S muutis ruumi peamise aadressi aadressilt %2$S aadressile %3$S. +# %1$S is the name of the user who added the address. +# %2$S is a comma delimited list of added addresses. +message.alias.added=%1$S lisas sellele ruumile alternariivse aadressi %2$S. +# %1$S is the name of the user who removed the address. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +message.alias.removed=%1$S eemaldas alternatiivse aadressi %2$S sellelt ruumilt. +# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses. +# %2$S is a comma delimited list of removed addresses. +# %3$S is a comma delmited list of added addresses. +message.alias.removedAndAdded=%1$S eemaldas aadressid %2$S ja lisas aadressid %3$S sellele ruumile. +message.spaceNotSupported=Seda tüüpi ruum pole toetatud. +message.encryptionStart=Sõnumid selles vestluses on nüüd täielikult krüptitud. +# %1$S is the name of the user who sent the verification request. +# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request. +message.verification.request2=%1$S soovib verifitseerida kasutaja %2$S. +# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request. +# %2$S is the reason given why the verification was cancelled. +message.verification.cancel2=%1$S tühistas verifitseerimise järgneva põhjusega: %2$S +message.verification.done=Verifitseerimine lõpetati. +message.decryptionError=Selle sõnumi sisu polnud võimalik krüptida. Oma teiste seadmete krüptimisvõtmete hankimiseks paremklõpsa sellel sõnumil. +message.decrypting=Dekrüptimine... +message.redacted=Sõnumit muudeti. + +# %1$S is the username of the user that reacted. +# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to. +# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction. +message.reaction=%1$S reageeris kasutajale %2$S sisuga %3$S. + +# Label in the message context menu +message.action.requestKey=Küsi võtmeid uuesti +message.action.redact=Muuda +message.action.report=Raporteeri sõnumist +message.action.retry=Proovi uuesti saata +message.action.cancel=Tühista sõnum + +# LOCALIZATION NOTE (error.*) +# These are strings shown as system messages when an action the user took fails. +error.sendMessageFailed=Sõnumi "%1$S" saatmisel esines viga. diff --git a/l10n-et/chat/status.properties b/l10n-et/chat/status.properties new file mode 100644 index 0000000000..dded51729b --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/status.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +availableStatusType=Saadaval +awayStatusType=Eemal +unavailableStatusType=Pole saadaval +offlineStatusType=Ühendamata +invisibleStatusType=Nähtamatu +idleStatusType=Jõude +mobileStatusType=Mobiilne +# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType): +# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account +unknownStatusType=Pole teada + +# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage): +# Used to display the status of a buddy together with its status message. +# %1$S is the status type, %2$S is the status message text. +statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage): +# This will be the away message put automatically when the user is idle. +messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Olen arvutist eemal. diff --git a/l10n-et/chat/twitter.properties b/l10n-et/chat/twitter.properties new file mode 100644 index 0000000000..c67f8fbca1 --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/twitter.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +twitter.protocolName=Twitter + +twitter.disabled=Twitter ei ole enam toetatud, sest nad keelasid vajaliku protokolli. diff --git a/l10n-et/chat/xmpp.properties b/l10n-et/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..4a8e8c41c1 --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Andmevoo initsialiseerimine +connection.initializingEncryption=Krüptimise initsialiseerimine +connection.authenticating=Autentimine +connection.gettingResource=Vahendite hankimine +connection.downloadingRoster=Kontaktide nimekirja allalaadimine +connection.srvLookup=SRV-kirje kontrollimine + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Vigane kasutajanimi (kasutajanimi peaks sisaldama tähemärki '@') +connection.error.failedToCreateASocket=Socketi loomine ebaõnnestus (kas oled äkki võrguta režiimis?) +connection.error.serverClosedConnection=Server sulges ühenduse +connection.error.resetByPeer=Teine pool lähtestas ühenduse +connection.error.timedOut=Ühenduse ajalimiit ületati +connection.error.receivedUnexpectedData=Võeti vastu ootamatuid andmeid +connection.error.incorrectResponse=Võeti vastu vigane vastus +connection.error.startTLSRequired=Server nõuab krüptimist, aga sa keelasid selle +connection.error.startTLSNotSupported=Server ei toeta krüptimist, aga sinu häälestus nõuab seda +connection.error.failedToStartTLS=Krüptimise käivitamine ebaõnnestus +connection.error.noAuthMec=Server ei pakkunud välja ühtki autentimise moodust +connection.error.noCompatibleAuthMec=Ükski serveri pakutav autentimise moodus pole toetatud +connection.error.notSendingPasswordInClear=Server toetab ainult krüptimata kujul saadetava parooliga autentimist +connection.error.authenticationFailure=Viga autentimisel +connection.error.notAuthorized=Pole autoriseeritud (kas sisestasid vale parooli?) +connection.error.failedToGetAResource=Vahendite hankimine ei õnnestunud +connection.error.failedMaxResourceLimit=See konto on ühendatud liiga paljudest kohtadest samal ajal. +connection.error.failedResourceNotValid=Vahend pole sobiv. +connection.error.XMPPNotSupported=See server ei toeta XMPP protokolli + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Järgnevat sõnumit polnud võimalik edastada: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Polnud võimalik liituda: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Jututoaga %S polnud võimalik liituda, sest sa oled sellest tõrjutud. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registreerimine on vajalik: sul pole luba selle jututoaga liituda. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Ligipääs keelatud: sul on jututubade loomine keelatud. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Jututoaga %S polnud võimalik liituda, sest jututuba majutava serveriga puudub ühendus. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Sul puuduvad õigused selle jututoa teema muutmiseks. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Sõnumi saatmine jututuppa %1$S ebaõnnestus, sest sa pole enam selles jututoas: %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Sõnumi saatmine kasutajale %1$S ebaõnnestus, sest teda pole enam selles jututoas: %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Vastuvõtja serveriga polnud võimalik ühenduda +conversation.error.unknownSendError=Sõnumi saatmisel esines tundmatu viga. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Kontaktile %S pole praegu võimalik sõnumit saata. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S pole jututoas. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Anonüümsete jututubade liikmeid ei saa tõrjuda. Proovi selle asemel kasutada käsku /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Sul pole piisavalt õigusi, et seda osalejat jututoast eemaldada. +conversation.error.banKickCommandConflict=Vabandust, sa ei saa iseennast jututoast eemaldada. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Hüüdnime muutmine nimeks %S pole võimalik, sest see on juba kasutusel. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Hüüdnime muutmine nimeks %S pole võimalik, sest selle jututoa hüüdnimed on lukustatud. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Sul pole õigusi sellesse jututuppa osalejaid kutsuda. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Kasutajaga %S polnud võimalik ühenduda. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S pole korrektne jid (Jabberi kasutajanimi peab olema kujul kasutaja@domeen). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Selle käsu andmiseks pead jututoaga uuesti liituma. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Sa pead ise vestlust alustama, sest %S võib olla ühendatud rohkem kui ühe kliendi vahendusel. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=Kontakti %S klient ei toeta tarkvara versiooni pärimist. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Olek (%S) +tooltip.statusNoResource=Olek +tooltip.subscription=Tellimus +tooltip.fullName=Täisnimi +tooltip.nickname=Hüüdnimi +tooltip.email=E-posti aadress +tooltip.birthday=Sünnipäev +tooltip.userName=Kasutajanimi +tooltip.title=Amet +tooltip.organization=Organisatsioon +tooltip.locality=Asula +tooltip.country=Riik +tooltip.telephone=Telefoninumber + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Tuba +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Hüüdnimi +chatRoomField.password=_Parool + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S kutsus sind liituma jututoga %2$S (kasutades parooli %3$S): %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S kutsus sind liituma jututoaga %2$S kasutades parooli %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S sisenes jututuppa. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Sa liitusid jututoaga uuesti. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Lahkusid jututoast. +conversation.message.parted.you.reason=Lahkusid jututoast: %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S lahkus jututoast. +conversation.message.parted.reason=%1$S lahkus jututoast: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S keeldus su kutsest. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S keeldus su kutsest sõnumiga: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S tõrjuti jututoast. +conversation.message.banned.reason=%1$S tõrjuti jututoast: %2$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S tõrjus kasutaja %2$S jututoast. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S tõrjus kasutaja %2$S jututoast: %3$S +conversation.message.banned.you=Sind tõrjuti jututoast välja. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Sind tõrjuti jututoast välja: %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S tõrjus sind jututoast välja. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S tõrjus sind jututoast välja: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S visati jututoast välja. +conversation.message.kicked.reason=%1$S visati jututoast välja: %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S viskas kasutaja %2$S jututoast välja. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S viskas kasutaja %2$S jututoast välja: %3$S +conversation.message.kicked.you=Sind visati jututoast välja. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Sind visati jututoast välja: %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S viskas sind jututoast välja. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S viskas sind jututoast välja: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S eemaldati jututoast, sest selle häälestus muudeti ainult liikmeid lubavaks. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S eemaldati jututoast, sest %2$S muutis jututoa häälestuse selliseks, et see lubab ainult liikmeid. +conversation.message.removedNonMember.you=Sind eemaldati jututoast, sest selle häälestus muudeti ainult liikmeid lubavaks. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Sind eemaldati jututoast, sest %1$S muutis jututoa häälestuse selliseks, et see lubab ainult liikmeid. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Sind eemaldati jututoast, sest süsteem lülitatakse välja. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S kasutab rakendust "%2$S %3$S". +conversation.message.versionWithOS=%1$S kasutab rakendust "%2$S %3$S" operatsioonisüsteemil %4$S. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Vahend +options.priority=Prioriteet +options.connectionSecurity=Ühenduse turvalisus +options.connectionSecurity.requireEncryption=krüptimine nõutud +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=võimalusel kasutatakse krüptimist +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=parooli lubatakse edastada krüptimata kujul +options.connectServer=Server +options.connectPort=Port +options.domain=Domeen + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=e-posti aadress + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk pole enam toetatud, sest Google keelas oma XMPP-lüüsi. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profiili ID + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<jututuba>[@<server>][/<hüüdnimi>]] [<parool>]: ühine jututoaga, määrates valikuliselt lisaks erineva serveri, hüüdnime või jututoa parooli. +command.part2=%S [<sõnum>]: välju praegusest jututoast, lisades valikuliselt lahkumisteate. +command.topic=%S [<uus teema>]: määra jututoale teema. +command.ban=%S <nick>[<message>]: tõrju keegi jututoast. Selle käsu andmiseks peab olema jututoa administraatori õigustes. +command.kick=%S <nick>[<message>]: viska keegi jututoast välja. Selle käsu andmiseks peab olema jututoa administraatori õigustes. +command.invite=%S <jid>[<message>]: kutsu keegi selle jututoaga liituma, lisades valikuliselt sõnumi. +command.inviteto=%S <jututoa jid>[<parool>]: kutsu oma vestluspartner ühinema jututoaga, lisades parooli, kui see on vajalik. +command.me=%S <action to perform>: tee midagi. +command.nick=%S <new nickname>: muuda oma hüüdnime. +command.msg=%S <nick> <message>: saada privaatsõnum jututoas osalejale. +command.version=%S: hangi infot vestluspartneri poolt kasutatava rakenduse kohta. diff --git a/l10n-et/chat/yahoo.properties b/l10n-et/chat/yahoo.properties new file mode 100644 index 0000000000..79d1a367b4 --- /dev/null +++ b/l10n-et/chat/yahoo.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +yahoo.disabled=Yahoo Messenger ei ole enam toetatud, sest Yahoo keelas oma pärandprotokolli. |