diff options
Diffstat (limited to 'l10n-et/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties')
-rw-r--r-- | l10n-et/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties | 93 |
1 files changed, 93 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-et/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties b/l10n-et/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..e565262745 --- /dev/null +++ b/l10n-et/mail/chrome/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Uudistevoo kontrollimine... +subscribe-cancelSubscription=Kas oled kindel, et soovid antud uudistevoo tellimisest loobuda? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Uudistevoo tellimine... +subscribe-feedAlreadySubscribed=See uudistevoog on juba tellitud. +subscribe-errorOpeningFile=Faili avamine ebaõnnestus. +subscribe-feedAdded=Uudistevoog lisatud. +subscribe-feedUpdated=Uudistevoog uuendatud. +subscribe-feedMoved=Uudistevoo tellimus liigutatud. +subscribe-feedCopied=Uudistevoo tellimus kopeeritud. +subscribe-feedRemoved=Uudistevoo tellimine lõpetatud. +subscribe-feedNotValid=Uudistevoog antud URLil ei ole korrektne. +subscribe-feedVerified=Uudistevoo URL on kontrollitud. +subscribe-networkError=Uudistevoo URLi ei leitud. Palun kontrolli aadressi ja proovi uuesti. +subscribe-noAuthError=Uudistevoo URL pole autoriseeritud. +subscribe-loading=Laadimine, palun oota… + +subscribe-OPMLImportTitle=OPML-faili valimine importimiseks +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Kausta %S uudistevoogude eksportimine OPML-failina / uudistevoogude nimekirjana +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Kausta %S eksportimine OPML-failina / uudistevood koos kaustade struktuuriga +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$Si OPML eksportimine - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Minu%1$SiUudistevood-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=Fail %S ei tundu olevat korrektne OPML-fail. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=Imporditi #1 uus uudistevoog.;Imporditi #1 uut uudistevoogu. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Imporditi #1 uudistevoog, mida pole veel tellitud;Imporditi #1 uudistevoogu, mida pole veel tellitud +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(kokku leiti #1 kirje);(kokku leiti #1 kirjet) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML-failid +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Selle konto uudistevood on eksporditud faili %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Uudistevoo eemaldamine +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Kas oled kindel, et soovid loobuda järgneva uudistevoo tellimisest: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Uudistevoo uudiste tõmbamine (%S, kokku %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Selles uudistevoos pole uusi uudiseid. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S ei ole leitav, kontrolli nime ning proovi uuesti. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S ei ole korrektne uudistevoog. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S kasutab vigast turvasertifikaati. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S pole autoriseeritud. +newsblog-getNewMsgsCheck=Kontrollitakse, kas uudistevoos on uusi uudiseid + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogid ja uudistevood + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=See MIME manus on salvestatud kirjast eraldi. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Uus konto * +ImportFeedsNewAccount=Konto loomine ja uudistevoogude importimine +ImportFeedsExistingAccount=Uudistevoogude importimine olemasolevasse kontosse +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=uude +ImportFeedsExisting=olemasolevasse +ImportFeedsDone=Uudistevoogude tellimuste importimine failist %1$S %2$S kontosse '%3$S' on lõpetatud. |