diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-eu/chat/xmpp.properties | 281 |
1 files changed, 281 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eu/chat/xmpp.properties b/l10n-eu/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..beddb0db66 --- /dev/null +++ b/l10n-eu/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,281 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Korrontea hasieratzen +connection.initializingEncryption=Zifraketa hasieratzen +connection.authenticating=Autentifikatzen +connection.gettingResource=Baliabidea eskuratzen +connection.downloadingRoster=Kontaktuen zerrenda deskargatzen +connection.srvLookup=Bilatzen SRV erregistroa + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Erabiltzaile-izen baliogabea (erabiltzaile-izenak agiN '@' karakterea eduki behar du) +connection.error.failedToCreateASocket=Huts socket-a sortzean (lineaz kanpo zaude?) +connection.error.serverClosedConnection=Zerbitzariak konexioa itxi du +connection.error.resetByPeer=Konexioa bikoteak berrezarrita +connection.error.timedOut=Konexioa denboraz kanpo gelditu da +connection.error.receivedUnexpectedData=Ustekabeko datuak jaso dira +connection.error.incorrectResponse=Erantzun okerra jaso da +connection.error.startTLSRequired=Zerbitzariak zifraketa eskatzen du baina desgaitu egin duzu +connection.error.startTLSNotSupported=Zerbitzariak ez du zifraketa onartzen baina zure konfigurazioak behartu egiten du +connection.error.failedToStartTLS=Huts zifraketa hastean +connection.error.noAuthMec=Zerbitzariak ez du autentifikazio-mekanismorik eskaini +connection.error.noCompatibleAuthMec=Zerbitzariak eskainitako autentifikazio-mekanismoak ez dira onartzen +connection.error.notSendingPasswordInClear=Zerbitzariak onartzen duen autentifikazio bakarra pasahitza testu arrunt bezala bidaliz da +connection.error.authenticationFailure=Autentifikazioaren hutsegitea +connection.error.notAuthorized=Baimenik gabe (pasahitz okerra sartu duzu?) +connection.error.failedToGetAResource=Huts baliabidea eskuratzean +connection.error.failedMaxResourceLimit=Kontu hau aldi berean behar baino toki gehiegitatik konektatuta dago. +connection.error.failedResourceNotValid=Baliabide hau ez da baliozkoa. +connection.error.XMPPNotSupported=Zerbitzari honek ez du XMPP onartzen + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=Mezu hau ezin da entregatu: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Ezin da sartu: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Ezin izan da %S elkartu gela honetan kanporatua zaudelako. +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Erregistratu behar duzu: Ez daukazu gela honetara elkartzeko baimenik. +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Sarbide mugatua: Zuk ez daukazu gelak sortzeko baimenik. +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=%S gelara ezin elkartu gela ostatua dagoen zerbitzaria ezin delako aurkitu. +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Gela honetako gaia ezartzeko baimenik ez duzu. +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Mezua ezin da bidali %1$Sra, zu ez zaudelako luzaroago %2$S gelan +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Mezua ezin da bidali %1$Sra, hartzailea ez dagoelako luzaroago %2$S gelan +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Hartzailearen zerbitzaria ez da aurkitu. +conversation.error.unknownSendError=Errore ezezaguna eman da mezu hau bidaltzean. +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=Une honetan ez da posible %Sri mezurik bidaltzea. +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S ez dago gela honetan. +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Gela anonimoetako partaideak ezin dituzu debekatu. Probatu /kick trukean. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Ez dituzu beharrezkoak diren pribilegioak parte-hartzaile hau gelatik kentzeko. +conversation.error.banKickCommandConflict=Barkatu, ezin duzu zure burua gelatik kendu. +conversation.error.changeNickFailedConflict=Ezin duzu goitizena %S-ra aldatu jada erabilia baitago. +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Ezin duzu goitizena %S-ra aldatu goitizenak blokeatuak baitaude gela honetan. +conversation.error.inviteFailedForbidden=Ez dituzu beharrezkoak diren pribilegioak erabiltzaileak gonbidatzeko gela honetara. +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=Ezin da aurkitu: %S. +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S jid okerra da (Jabber identifikatzaileak erabiltzailea@domeinua izan behar dute). +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Berriz elkartu behar duzu gelara komando hori erabili ahal izateko. +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Lehengo zuk hitz egin baliteke %S bezero bat baino gehiagorekin konektatua izatea. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S bezeroak ez du onartzen kontsultak software bertsio honetan. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Egoera (%S) +tooltip.statusNoResource=Egoera +tooltip.subscription=Harpidetza +tooltip.fullName=Izen osoa +tooltip.nickname=Goitizena +tooltip.email=Helbide elektronikoa +tooltip.birthday=Urtebetetzea +tooltip.userName=Erabiltzaile-izena +tooltip.title=Izenburua +tooltip.organization=Erakundea +tooltip.locality=Herria +tooltip.country=Herrialdea +tooltip.telephone=Telefono zenbakia + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Gela +chatRoomField.server=_Zerbitzaria +chatRoomField.nick=_Goitizena +chatRoomField.password=_Pasahitza + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S(e)k %2$S(e)ra gonbidatu zaitu: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S(e)k zu %2$S(e)ra gonbidatu zaitu %3$S pasahitzaz: %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S(e)k zu %2$S(e)ra gonbidatu zaitu +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S(e)k zu %2$S(e)ra gonbidatu zaitu %3$S pasahitzaz + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S gelara sartu da. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Gelara sartu zara berriro. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Gelatik irten zara. +conversation.message.parted.you.reason=%S gelatik irten zara. +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S(e)k gela utzi du. +conversation.message.parted.reason=%1$S(e)k gela %2$S utzi du. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S(e)k zure gonbidapena baztertu du. +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S(e)k zure gonbidapen hau baztertu du: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S gelatik kanporatu da. +conversation.message.banned.reason=%1$S kanporatua izan da %2$S gelan +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$Sk %2$S gelatik kanporatu du. +conversation.message.banned.actor.reason=%1$Sk %2$S kanporatu du %3$S gelan +conversation.message.banned.you=Gelan kanporatua izan zara. +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=%1$S gelan kanporatua izan zara +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S kanporatu dute gelan. +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S kanporatu dute %2$S gelan + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S kanporatu dute gelatik. +conversation.message.kicked.reason=%1$S kanporatu dute %2$S gelatik +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$Sk %2$S kanporatu du gelatik. +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$Sk %2$S kanporatu du %3$S gelan +conversation.message.kicked.you=Gelatik kanporatua izan zara. +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=%1$S gelatik kanporatua izan zara. +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$Sk kanporatu zaitu gelatik. +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$Sk kanporatu zaitu %2$S gelatik. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S kendu da gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera. +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S kendu da %2$S gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera. +conversation.message.removedNonMember.you=Gelatik kendu zaituzte gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera. +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Gelatik kendu zaituzte %1$S gelaren konfigurazioa aldatu delako kideentzat bakarrik izatera. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Gelatik kendu zaituzte sistema erori delako. + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S "%2$S %3$S" erabiltzen ari da. +conversation.message.versionWithOS=%1$S "%2$S %3$S" erabiltzen ari da %4$S sisteman. + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Baliabidea +options.priority=Lehentasuna +options.connectionSecurity=Konexioaren segurtasuna +options.connectionSecurity.requireEncryption=Behartu zifraketa +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Erabili zifraketa erabilgarri badago +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Baimendu pasahitza zifratu gabe bidaltzea +options.connectServer=Zerbitzaria +options.connectPort=Ataka +options.domain=Domeinua + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=helbide elektronikoa + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled): +# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message +# below is being pre-emptively included so a localized error message can be +# displayed to users if this happens. +gtalk.disabled=Google Talk txata ez dago jada erabilgarri, Googlek XMPP aterabidea desgaitu dutelako. + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Profilaren IDa + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<gela>[@<zerbitzaria>][/<goitizena>]] [<pasahitza>]: elkartu gelara, aukeran zerbitzari, goitizen edo gela pasahitz ezberdina erabiliz. +command.part2=%S [<mezua>]: Utzi uneko kanala aukerazko mezuarekin. +command.topic=%S [<Gai berria>]: Ezarri gela honen gaia. +command.ban=%S <goitizena>[<mezua>]: Debekatu norbait gelan. Hau egiteko gelako administratzailea izan behar zara. +command.kick=%S <goitizena>[<mezua>]: Kendu norbait gelatik. Hau egiteko gelako moderatzailea izan behar zara. +command.invite=%S <jid>[<mezua>]: Norbait gonbidatu uneko gelara batzera mezu bat bidaliz aukeran. +command.inviteto=%S <jid gela>[<pasahitza>]: Gonbidatu elkarrizketa bazkidea gelara batzera, bere pasahitzaz batera beharrezkoa bada. +command.me=%S <burutu beharreko ekintza>: Burutu ekintza. +command.nick=%S <goitizen berria>: Aldatu zure goitizena. +command.msg=%S <goitizena> <mezua>: Bidali mezu pribatua gelako partaide bati. +command.version=%S: eskatu informazioa zure elkarrizketa lagunak erabiltzen duen bezeroarena. |