diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-eu/mail/chrome/messenger/activity.properties | 99 |
1 files changed, 99 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eu/mail/chrome/messenger/activity.properties b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 0000000000..7b8af90a1c --- /dev/null +++ b/l10n-eu/mail/chrome/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,99 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Status Text +paused2=Pausatuta +processing=Prozesatzen +notStarted=Hasi gabe +failed=Huts egin du +waitingForInput=Sarreraren zain +waitingForRetry=Berriro saiatzeko zain +completed=Osatuta +canceled=Utzita + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Mezuak bidaltzen +sendingMessage=Mezua bidaltzen +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessageWithSubject=Mezua bidaltzen: %S +copyMessage=Mezua bidaliak karpetara kopiatzen +sentMessage=Mezua bidali da +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Bidali mezua: %S +failedToSendMessage=Huts egin du mezua bidaltzeak +failedToCopyMessage=Huts mezua kopiatzerakoan +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Huts mezua bidaltzerakoan: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Huts mezua kopiatzerakoan: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress2): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", "%3$S" and "%4$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Place the word %4$S in your translation where the name of account being processed should appear. +# EXAMPLE: Ted's account: Downloading message 334 of 1008 in Inbox… +autosyncProcessProgress2=%4$S: mezuak jaisten %3$Sn %1$S mezu %2$Stik… +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=%S karpeta eguneratzen +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S kontua eguneratuta dago +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Deskargatutako mezu kopurua: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Ez da mezurik deskargatu +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sinkronizatzen: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStartDisplayText2): Do not translate the words "%1$S" and "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account being checked for new messages should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder being checked for new messages should appear. +# EXAMPLE: George's account: Checking Inbox for new messages… +pop3EventStartDisplayText2=%1$S: %2$S egiaztatzen mezu berrien bila… +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S kontua eguneratuta dago +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=Mezu #1 deskargatu da;#1 mezu deskargatu dira +pop3EventStatusTextNoMsgs=Deskargatzeko mezurik ez + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Mezu #1 ezabatuta #2 karpetatik;#1 mezu ezabatuta #2 karpetatik +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Mezu #1 aldatu da lekuz #2 karpetatik #3 karpetara;#1 mezu aldatu dira lekuz #2 karpetatik #3 karpetara +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Mezu #1 kopiatu da #2 karpetatik #3 karpetara;#1 mezu kopiatu dira #2 karpetatik #3 karpetara +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=#1 zerbitzaritik #2 zerbitzarira +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=#1 karpeta ezabatu da +emptiedTrash=Zakarrontzia hustuta +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=#1 karpeta #2 karpetara lekuz aldatu da +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=#1 karpeta zakarrontzira botata +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=#1 karpeta #2 karpetara kopiatu da +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=#1 karpeta #2 izenarekin berrizendatu da +indexing=Mezuak indexatzen +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Mezuak indexatzen #1 karpetan +indexingStatusVague=Zein mezu indexatu behar diren zehazten +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=#1 karpetan zein mezu indexatu behar diren zehazten +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Mezuak indexatzen: #2/#1;Mezuak indexatzen: #2/#1 (% #3 osatuta) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Mezuak indexatzen #4 karpetan: #2/#1;Mezuak indexatzen #4 karpetan: #2/#1 (% #3 osatuta) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Mezu #1 indexatuta #2 karpetan;#1 mezu indexatuta #2 karpetan +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=segundo #1 igarota;#1 segundo igarota |