summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-eu/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd6
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties67
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties29
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/extensions.properties26
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.css11
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/narrate.properties30
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/notification.dtd23
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties45
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties75
-rw-r--r--l10n-eu/toolkit/chrome/places/places.properties33
43 files changed, 1154 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-eu/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f0845786a3
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Itxi jakinarazpen hau">
+<!ENTITY settings.label "Ezarpenak">
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c1c2a1ffe6
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Itxi
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Desgaitu %S ostalariko jakinarazpenak
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=%1$S bidez
+webActions.settings.label = Jakinarazpenen ezarpenak
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Pausatu jakinarazpenak %S berrabiarazi arte
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9e928a5f42
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Konfigurazio errorea
+readConfigMsg = Konfigurazio fitxategia kargatzeak huts egin du. Jar zaitez harremanetan sistema administratzailearekin.
+
+autoConfigTitle = AutoConfig alerta
+autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig-ek huts egin du. Jar zaitez harremanetan sistema administratzailearekin. \n Errorea: %S-k huts egin du:
+
+emailPromptTitle = Helbide elektronikoa
+emailPromptMsg = Idatzi zure e-posta
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..dd0e490dc1
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Sartu
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6a35c6913b
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Maiuskula
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ktrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Sartu
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..33e5511f42
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Maiuskula
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ktrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Sartu
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..02251e6dfe
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,67 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Kargatzen...
+aboutReader.loadError=Huts egin du artikulua orritik kargatzean
+
+aboutReader.colorScheme.light=Argia
+aboutReader.colorScheme.dark=Iluna
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Automatikoa
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=Minutu #1;#1 minutu
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 minutu;#1-#2 minutu
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=Aa
+
+aboutReader.toolbar.close=Itxi irakurtzeko ikuspegia
+aboutReader.toolbar.typeControls=Tipografia-kontrolak
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Gorde hemen: %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Eginda
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Sartu irakurtzeko ikuspegian
+readerView.enter.accesskey=i
+readerView.close=Irten irakurtzeko ikuspegitik
+readerView.close.accesskey=I
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Txikiagotu letra-tipoaren tamaina
+aboutReader.toolbar.plus = Handiagotu letra-tipoaren tamaina
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Txikiagotu edukiaren zabalera
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Handiagotu edukiaren zabalera
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Txikiagotu lerroaren altuera
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Handiagotu lerroaren altuera
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Kolore-eskema argia
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Kolore-eskema iluna
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Kolore-eskema sepia
+aboutReader.toolbar.colorschemeauto = Kolore-eskema automatikoa
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d7b3569e30
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Shield esperimentuak
+removeButton = Kendu
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Esperimentu aktiboak
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Burututako esperimentuak
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Aktibo
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Burututa
+
+updateButtonWin = Eguneraketa-aukerak
+updateButtonUnix = Eguneraketa-hobespenak
+learnMore = Argibide gehiago
+noStudies = Ez duzu inongo esperimentutan parte hartu.
+disabledList = Parte hartu duzun esperimentuen zerrenda da hau. Ez da ikerketa berririk exekutatuko.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Zer da hau? Noizean behin esperimentuak instala eta exekuta litzake %S(e)k.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Esperimentu honek %1$S ezarpena %2$S baliora ezartzen du.
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ec7e58e359
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Ez da aplikaziorik aurkitu fitxategi-mota honentzat.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Arakatu...">
+<!ENTITY SendMsg.label "Bidali elementu hau hona:">
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f138829caf
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Segurtasun abisua
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Orri honetan sartu duzun informazioa konexio ez-seguru baten bitartez bidaliko da eta hirugarren batek irakur lezake.\n\nZiur zaude informazio hau bidali nahi duzula?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Jarraitu
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ccc668272f
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Erabiltzaile-izena:">
+<!ENTITY editfield1.label "Pasahitza:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Kopiatu">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "K">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Hautatu dena">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df6d592b01
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Alerta
+Confirm=Berretsi
+ConfirmCheck=Berretsi
+Prompt=Galdera
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Autentifikazioa behar da - %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Pasahitza behar da - %S
+Select=Hautatu
+OK=Ados
+Cancel=Utzi
+Yes=&Bai
+No=&Ez
+Save=&Gorde
+Revert=&Leheneratu
+DontSave=E&z gorde
+ScriptDlgGenericHeading=[JavaScript aplikazioa]
+ScriptDlgHeading=%S helbideko orriak hau dio:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Orriak dio:
+ScriptDialogLabel=Eragotzi orri honi elkarrizketa-koadro gehiago sortzea
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Ez baimendu gune honek berriro galdetzea
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Ez baimendu %S guneak berriro galdetzea
+ScriptDialogPreventTitle=Berretsi elkarrizketa-koadroaren hobespena
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=%2$S guneak erabiltzaile-izen eta pasahitza eskatzen ditu. Guneak hau dio: "%1$S"
+EnterLoginForProxy3=%2$S proxy-ak erabiltzaile-izen eta pasahitza eskatzen ditu. Guneak hau dio: "%1$S"
+EnterUserPasswordFor2=%1$S guneak erabiltzaile-izen eta pasahitza eskatzen ditu.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=%1$S guneak erabiltzaile-izen eta pasahitza eskatzen ditu. ABISUA: zure pasahitza ez da bisitatzen ari zaren orrira bidaliko!
+EnterPasswordFor=Idatzi %1$S(r)en pasahitza %2$S gunerako
+EnterCredentials=Guneak saioa hasteko eskatzen dizu.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Gune honek %S gisa saioa hasteko eskatzen dizu.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Gune honek saioa hasteko eskatzen dizu. Abisua: zure saio-hasierako informazioa %S gunearekin partekatuko da eta ez une honetan bisitatzen ari zaren webgunearekin.
+SignIn=Hasi saioa
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c0e54fe133
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Gorde irudia
+SaveMediaTitle=Gorde multimedia
+SaveVideoTitle=Gorde bideoa
+SaveAudioTitle=Gorde audioa
+SaveLinkTitle=Gorde honela
+DefaultSaveFileName=indizea
+WebPageCompleteFilter=Web orria, osoa (*.htm;*.html)
+WebPageHTMLOnlyFilter=Web orria, HTML soilik (*.htm;*.html)
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Web orria, XHTML soilik
+WebPageSVGOnlyFilter=Web orria, SVG soilik
+WebPageXMLOnlyFilter=Web orria, XML soilik
+
+# LOCALIZATION NOTE (UntitledSaveFileName):
+# This is the default filename used when saving a file if a filename could
+# not be determined or if a filename was invalid. A period and file
+# extension may be appended to this string.
+UntitledSaveFileName=Izengabea
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_fitxategiak
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..6034674103
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Orduak">
+<!ENTITY time.minute.label "Minutuak">
+<!ENTITY time.second.label "Segundoak">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Milisegundoak">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "AM/PM">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "uuuu">
+<!ENTITY date.month.placeholder "hh">
+<!ENTITY date.day.placeholder "ee">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Urtea">
+<!ENTITY date.month.label "Hilabetea">
+<!ENTITY date.day.label "Eguna">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Garbitu">
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ea0298d96d
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Ados
+button-cancel=Utzi
+button-help=Laguntza
+button-disclosure=Informazio gehiago
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=L
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2c72ef97b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "Ados">
+<!ENTITY cancelButton.label "Utzi">
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..04466481a1
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Bilatu">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "B">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Bilatu berriro">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "r">
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f01a8cf03a
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Desinstalatu %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = "%S" hedapenak desinstalatua izatea eskatu du. Zer egin nahi duzu?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Desinstalatu
+uninstall.confirmation.button-1.label = Mantendu instalatuta
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Gorde honela
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Fitxa berria irekitzean ikusten duzun orria aldatu du hedapen batek (%S).
+newTabControlled.learnMore = Argibide gehiago
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Hasiera-orria eta leiho berriak irekitzean ikusten duzuna aldatu du hedapen batek (%S).
+homepageControlled.learnMore = Argibide gehiago
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Zure fitxetako batzuk ezkutatzen ari da hedapen bat (%1$S). Fitxa guztietarako sarbidea duzu halere %2$S botoitik.
+tabHideControlled.learnMore = Argibide gehiago
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3edcc13073
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Irten
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a0c6de1423
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Fitxategi guztiak
+htmlTitle=HTML fitxategiak
+textTitle=Testu fitxategiak
+imageTitle=Irudi fitxategiak
+xmlTitle=XML fitxategiak
+xulTitle=XUL fitxategiak
+appsTitle=Aplikazioak
+audioTitle=Audio fitxategiak
+videoTitle=Bideo fitxategiak
+
+formatLabel=Formatua:
+selectedFileNotReadableError=Hautatutako fitxategiak ez du irakurtzeko baimenik
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..090880bb87
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Ez da esaldia aurkitu
+WrappedToTop=Orriaren bukaera heldu da, hasieratik jarraitzen
+WrappedToBottom=Orriaren hasiera heldu da, bukaeratik jarraitzen
+NormalFind=Bilatu orrian
+FastFind=Bilaketa azkarra
+FastFindLinks=Bilaketa azkarra (loturak soilik)
+CaseSensitive=(Maiuskula/minuskula errespetatuz)
+MatchDiacritics=(Diakritikoak bereizten)
+EntireWord=(Hitz osoak soilik)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#2/#1. bat-etortzea;#2/#1. bat-etortzea
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Bat datorren bat baino gehiago;Bat datozen #1 baino gehiago
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..2f54eb367d
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,11 @@
+/* This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ * License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ * file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. */
+
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4e0111893c
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=eu, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=1
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0704732746
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Gora gezia
+VK_DOWN=Behera gezia
+VK_LEFT=Ezker Gezia
+VK_RIGHT=Eskuin Gezia
+VK_PAGE_UP=Orria gora
+VK_PAGE_DOWN=Orria behera
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tabuladorea
+VK_BACK=Atzera
+VK_DELETE=Ezab
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Etxera
+VK_END=Bukaera
+
+VK_ESCAPE=Ihes
+VK_INSERT=Txert
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..35274e7ab1
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Entzun
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+# %S is the keyboard shortcut for the listen command
+listen-label = Entzun (%S)
+back = Atzera
+# %S is the keyboard shortcut for the start command
+start-label = Hasi (%S)
+# %S is the keyboard shortcut for the stop command
+stop-label = Gelditu (%S)
+# Keyboard shortcut to toggle the narrate feature
+narrate-key-shortcut = N
+forward = Aurrera
+speed = Abiadura
+selectvoicelabel = Ahotsa:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Lehenetsia
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..ada852e624
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+ - and should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension
+ - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html.
+ - It should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Itxi mezu hau">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Bilatu eguneraketak…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Argibide gehiago">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "Ados!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "A">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Ekintza gehiago">
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e2e38b98e6
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Inprimatu
+optionsTabLabelGTK=Aukerak
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Aukerak:
+appearanceTitleMac=Itxura:
+pageHeadersTitleMac=Orri-goiburuak:
+pageFootersTitleMac=Orri-oinak:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Aukerak
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=T_xikitu orriaren zabaleran sar dadin
+selectionOnly=Inprimatu hautapena s_oilik
+printBGOptions=Inprimatu atzeko planoa
+printBGColors=Inprimatu atzeko planoko _koloreak
+printBGImages=Inprimatu atzeko planoko i_rudiak
+headerFooter=Buru eta oinak
+left=Ezkerra
+center=Erdia
+right=Eskuina
+headerFooterBlank=--zuria--
+headerFooterTitle=Izenburua
+headerFooterURL=URLa
+headerFooterDate=Data/ordua
+headerFooterPage=#. orria
+headerFooterPageTotal=Orria: # / #
+headerFooterCustom=Pertsonalizatua…
+customHeaderFooterPrompt=Idatzi zure goiburu/oinaren testu pertsonalizatua
+
+summarySelectionOnlyTitle=Inprimatu hautapena
+summaryShrinkToFitTitle=Eskalatu sar dadin
+summaryPrintBGColorsTitle=Inprimatu atzeko planoko koloreak
+summaryPrintBGImagesTitle=Inprimatu atzeko planoko irudiak
+summaryHeaderTitle=Orri-goiburuak
+summaryFooterTitle=Orri-oinak
+summaryNAValue=E/E
+summaryOnValue=Aktibatu
+summaryOffValue=Desaktibatu
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..7ba186d396
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Biziberritu &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Ia eginda…">
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cbed1f8b7c
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Badirudi azkenaldian ez duzula %S abiarazi. Nabigatzailea garbitu nahi duzu biziberritzeko? A eta bide batez, ongi etorri berriz ere!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Badirudi %S berrinstalatu duzula. Nahi duzu goitik behera garbitzea berria bezala uzteko?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Berritu %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=e
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..43b1c7896b
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Berrezarri zutabeen ordena">
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6b1b4a3310
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Lerrora joan
+goToLineText = Idatzi lerro zenbakia
+invalidInputTitle = Baliogabeko sarrera
+invalidInputText = Emandako lerro zenbakia baliogabekoa da.
+outOfRangeTitle = Ez da lerroa aurkitu
+outOfRangeText = Eskatutako lerroa ez da aurkitu.
+viewSelectionSourceTitle = DOM Aukeraren Iturburua
+
+context_goToLine_label = Joan lerrora…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Itzulbiratu lerro luzeak
+context_highlightSyntax_label = Sintaxia nabarmentzea
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..313052bdd2
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Ongi etorri %S-(e)ra
+default-last-title=%S bukatzen
+default-first-title-mac=Sarrera
+default-last-title-mac=Bukaera
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..24338cee10
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=h;h
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=d;d
+
+downloadErrorAlertTitle=Deskarga-errorea
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=Ezin da deskarga gorde %S gehigarriak blokeatzen duelako.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=Ezin da deskarga gorde gehigarri batek blokeatzen duelako.
+downloadErrorGeneric=Deskarga ezin da gorde errore ezezagun bat gertatu delako.\n\nSaiatu berriro.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=Deskarga guztiak ezeztatu?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Orain irtenez gero, deskarga bat ezeztatuko da. Benetan irten nahi duzula?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Orain irtenez gero, %S deskarga ezeztatuko dira. Benetan irten nahi duzula?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Orain itxiz gero, deskarga bat ezeztatuko da. Benetan itxi nahi duzula?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Orain itxiz gero, %S deskarga ezeztatuko dira. Benetan itxi nahi duzula?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=Deskarga guztiak ezeztatu?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Orain lineaz kanpo jartzen bazara, deskarga bat bertan behera geldituko da. Ziur zaude lineaz kanpo jarri nahi duzula?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Orain lineaz kanpo jartzen bazara, %S deskarga bertan behera geldituko dira. Ziur zaude lineaz kanpo jarri nahi duzula?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Utzi deskarga guztiak?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Nabigatze pribatuko leiho guztiak ixten badituzu, deskarga bat bertan behera utziko da. Ziur zaude nabigatze pribatua utzi nahi duzula?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Nabigatze pribatuko leiho guztiak ixten badituzu, %S deskarga bertan behera utziko dira. Ziur zaude nabigatze pribatua utzi nahi duzula?
+cancelDownloadsOKText=Ezeztatu deskarga bat
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Ezeztatu %S deskarga
+dontQuitButtonWin=Ez irten
+dontQuitButtonMac=Ez itxi
+dontGoOfflineButton=Egon linean
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Mantendu nabigatze pribatuan
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Abiada bizian
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/seg)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=byte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%2$S / %1$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%3$S %4$S / %1$S %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S faltan
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S faltan
+timeFewSeconds2=Segundo gutxi batzuk falta dira
+timeUnknown2=Denbora ezezaguna falta da
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=%1$S baliabidea
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=fitxategi lokala
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Atzo
+
+fileExecutableSecurityWarning="%S" fitxategi exekutagarria da. Fitxategi mota hauek birusak eta bestelako kode-maltzurra izan dezakete. Kontuz ibili fitxategi hau exekutatzean. Ziur "%S" abiarazi nahi duzula?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Fitxategi exekutagarria ireki?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Deskargak
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6ab58b4619
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=%S irekitzen
+saveDialogTitle=Idatzi gordetzeko fitxategiaren izena…
+defaultApp=%S (lehenetsia)
+chooseAppFilePickerTitle=Aukeratu aplikazioa
+badApp=Aukeratu duzun aplikazioa ("%S") ezin da aurkitu. Egiaztatu fitxategi-izena edo aukeratu beste aplikazio bat.
+badApp.title=Ez da aplikazioa aurkitu
+badPermissions=Fitxategia ezin da gorde beharrezko baimenik ez duzulako. Aukeratu gordetzeko beste direktorio bat.
+badPermissions.title=Gordetzeko baimen baliogabeak
+unknownAccept.label=Gorde fitxategia
+unknownCancel.label=Utzi
+fileType=%S fitxategia
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=WebP irudia
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..89b3d7e420
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Itxi %S
+restartMessageNoUnlocker2=%S oraindik martxan dago, baina ez du erantzuten. %S erabiltzeko, lehendik dagoen %S prozesua itxi behar duzu edo beste profil bat erabili.
+restartMessageUnlocker=%S oraindik martxan dago, baina ez du erantzuten. Leiho berri bat irekitzeko, %S prozesua itxi behar duzu.
+restartMessageNoUnlockerMac=%S(r)en kopia bat irekita dago lehendik ere. Aldi berean %S(r)en kopia bakarra egon daiteke irekita.
+restartMessageUnlockerMac=%S(r)en kopia bat irekita dago lehendik ere. Abiarazita zegoen %S(r)en kopia itxi egingo da hau ireki ahal izateko.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Profila: '%S' - Bidea: '%S'
+
+pleaseSelectTitle=Hautatu profila
+pleaseSelect=Aukeratu profil bat %S hasteko edo sortu berri bat.
+
+renameProfileTitle=Berrizendatu izena
+renameProfilePrompt=Berrizendatu "%S" profila hona:
+
+profileNameInvalidTitle=Profil-izen baliogabea
+profileNameInvalid="%S" profil-izena ez dago baimenduta.
+
+chooseFolder=Hautatu profil-karpeta
+profileNameEmpty=Profil-izen hutsa ez dago baimenduta.
+invalidChar="%S" karakterea ez dago baimenduta profil-izenetan. Aukeratu beste izen bat.
+
+deleteTitle=Ezabatu profila
+deleteProfileConfirm=Profil bat ezabatzean profil erabilgarrien zerrendatik ezabatuko da eta ezin da desegin.\nProfilaren datu-fitxategiak, ziurtagiriak eta beste zenbait datu ere ezabatzea hautatu beharko zenuke. Aukera honek "%S" karpeta ezabatuko du eta ezin da desegin.\nProfilaren datu fitxategiak ezabatu nahi dituzu?
+deleteFiles=Ezabatu fitxategiak
+dontDeleteFiles=Ez ezabatu fitxategiak
+
+profileCreationFailed=Ezin da profila sortu. Ziurrenik aukeratutako karpetan ezin da idatzi.
+profileCreationFailedTitle=Profila sortzeak huts egin du
+profileExists=Izen hau duen profil bat badago lehendik. Aukeratu beste izen bat.
+profileFinishText=Egin klik 'Amaitu' botoian profil berria sortzeko.
+profileFinishTextMac=Egin klik 'Eginda' botoian profil berria sortzeko.
+profileMissing=Ezin izan da %S profila kargatu. Agian faltan dago edo ezin da atzitu.
+profileMissingTitle=Profila falta da
+profileDeletionFailed=Ezin da profila ezabatu agian erabiltzen ari delako.
+profileDeletionFailedTitle=Ezin da ezabatu
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=%S datu zaharrak
+
+flushFailTitle=Aldaketak ez dira gorde
+flushFailMessage=Espero gabeko errore batek zure aldaketak gordetzea eragotzi du.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Berrabiarazi %S
+flushFailExitButton=Irten
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a04a1b8a2a
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Ez milesker
+noThanksButton.accesskey=z
+restartLaterButton=Berrabiarazi geroago
+restartLaterButton.accesskey=B
+restartNowButton=Berrabiarazi %S
+restartNowButton.accesskey=r
+
+statusFailed=Instalazioak huts egin du
+
+installSuccess=Eguneraketa ondo instalatu da
+installPending=Instalatzea falta da
+patchApplyFailure=Eguneraketa ezin izan da instalatu (huts adabakia ezartzerakoan)
+elevationFailure=Ez daukazu eguneraketa hau instalatzeko baimen nahikorik. Jar zaitez harremanetan zure sistemaren kudeatzailearekin.
+
+check_error-200=Eguneraketaren XML fitxategia gaizki eratuta (200)
+check_error-403=Sarrera debekatua (403)
+check_error-404=Ez da eguneraketaren XML fitxategia aurkitu (404)
+check_error-500=Zerbitzariaren barne-errorea (500)
+check_error-2152398849=Huts (arrazoi ezezaguna)
+check_error-2152398861=Konexioa ukatu da
+check_error-2152398862=Konexioaren denbora-muga gainditu da
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Sarea lineaz kanpo dago (jarri linean)
+check_error-2152398867=Ataka ez dago baimenduta
+check_error-2152398868=Ez da daturik jaso (saiatu berriro)
+check_error-2152398878=Ez da eguneraketa-zerbitzaria aurkitu (egiaztatu Internet konexioa)
+check_error-2152398890=Ez da proxy-zerbitzaria aurkitu (egiaztatu Internet konexioa)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Sarea lineaz kanpo dago (jarri linean)
+check_error-2152398919=Datu-transferentzia eten egin da (saiatu berriro)
+check_error-2152398920=Proxy-zerbitzariak konexioa ukatu du
+check_error-2153390069=Zerbitzariaren ziurtagiria iraungita dago (oker balego, doitu zure sistemaren erlojua data eta ordu zuzenera)
+check_error-verification_failed=Ezin izan da eguneraketaren osotasuna egiaztatu
+check_error-move_failed=Huts egin du eguneraketa instalatzeko prestatzeak
+check_error-update_url_not_available=Eguneratzeko URLa ez dago erabilgarri
+check_error-connection_aborted=Konexioa abortatuta
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b1e112f9d7
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Erabili pasahitz-kudeatzailea pasahitz hau gogoratzeko.
+savePasswordTitle = Berretsi
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = Gorde saio-hasiera %S gunerako?
+saveLoginMsgNoUser2 = Gorde pasahitza %S gunerako?
+saveLoginButtonAllow.label = Gorde
+saveLoginButtonAllow.accesskey = G
+saveLoginButtonDeny.label = Ez gorde
+saveLoginButtonDeny.accesskey = E
+saveLoginButtonNever.label = Ez gorde inoiz
+saveLoginButtonNever.accesskey = z
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = Eguneratu %S gunerako saio-hasiera?
+updateLoginMsgNoUser3 = Eguneratu %S gunerako pasahitza?
+updateLoginMsgAddUsername2 = Gehitu erabiltzaile-izena gordetako pasahitzari?
+updateLoginButtonText = Eguneratu
+updateLoginButtonAccessKey = E
+updateLoginButtonDeny.label = Ez eguneratu
+updateLoginButtonDeny.accesskey = E
+updateLoginButtonDelete.label = Kendu gordetako saio-hasiera
+updateLoginButtonDelete.accesskey = R
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = %2$S ostalariko "%1$S" erabiltzaile-izenaren pasahitza gogoratu nahi duzu?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = %S ostalariko pasahitza gogoratu nahi duzu?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Erabiltzaile-izenik ez
+togglePasswordLabel=Erakutsi pasahitza
+togglePasswordAccessKey2=r
+notNowButtonText = Un&e honetan ez
+neverForSiteButtonText = &Inoiz ez gune honetarako
+rememberButtonText = &Gogoratu
+passwordChangeTitle = Berretsi pasahitz aldaketa
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = "%S" erabiltzaile-izenarentzat gordetako pasahitza eguneratu nahi duzu?
+updatePasswordMsgNoUser = Gordetako pasahitza eguneratu nahi duzu?
+userSelectText2 = Hautatu eguneratu beharreko saio-hasiera:
+loginsDescriptionAll2=Ondorengo guneetako saio-hasierak daude gordeta
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Erabili modu seguruan sortutako pasahitz bat
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=%S(e)k webgune honetarako pasahitz hau gordeko du.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Erabiltzaile-izenik ez
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=Webgune honetatik
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Konexioa ez da segurua. Sartutako saio-hasierak arriskuan egon litezke. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Argibide gehiago
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Ikusi gordetako saio-hasierak
diff --git a/l10n-eu/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-eu/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..51177f2a6e
--- /dev/null
+++ b/l10n-eu/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Laster-marken menua
+BookmarksToolbarFolderTitle=Laster-marken tresna-barra
+OtherBookmarksFolderTitle=Beste laster-markak
+TagsFolderTitle=Etiketak
+MobileBookmarksFolderTitle=Mugikorreko laster-markak
+
+OrganizerQueryHistory=Historia
+OrganizerQueryDownloads=Deskargak
+OrganizerQueryAllBookmarks=Laster-markak guztiak
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Gaur
+finduri-AgeInDays-is-1=Atzo
+finduri-AgeInDays-is=Duela %S egun
+finduri-AgeInDays-last-is=Azken %S egunak
+finduri-AgeInDays-isgreater=%S egun baino zaharragoa
+finduri-AgeInMonths-is-0=Hilabete hau
+finduri-AgeInMonths-isgreater=%S hilabete baino zaharragoa
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(fitxategi lokalak)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S