summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fa/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-fa/chat/irc.properties208
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fa/chat/irc.properties b/l10n-fa/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3f3597e74f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fa/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,208 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=نام مستعار
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=اتصال با سرویس دهنده از دست رفته است
+connection.error.timeOut=زمان اتصال بیش از حد به درازا انجامید
+connection.error.invalidUsername=%S یک نام کاربری مجاز نمیباشد
+connection.error.invalidPassword=گذرواژه‌ی سرویس دهنده نادرست است
+connection.error.passwordRequired=گذرواژه مورد نیاز است
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_کانال
+joinChat.password=_گذرواژه
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=سرویس دهنده
+options.port=درگاه
+options.ssl=استفاده‌ از SSL
+options.encoding=مجموعه‌‌ی نویسه‌ها
+options.quitMessage=پیغام خروج
+options.partMessage=پیام جزء‌
+options.showServerTab=نمایش پیغام‌ها از سرویس دهنده
+options.alternateNicks=نام‌های مستعار جایگزین
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S در حال استفاده از "%2$S" می‌باشد.
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=زمان برای %1$S %2$S است.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <action to perform>: انجام یک عمل.
+command.ban=%S<nick!user@host>: کاربرانی که با الگوی داده شده تطبیق میکنند را مسدود میکند.
+command.ctcp=%S <nick> <msg> : یک پیام CTCP به نام مستعار ارسال می‌کند.
+command.chanserv=%S <command>: ارسال یک دستور به سرویس دهنده کانال.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: حذف وضعیت اپراتور کانال از یک فرد. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: حذف وضعیت صوتی کانال از یک نفر، از صحبت کردن آن‌ها در صورت محدود بودن کانال جلوگیری می‌کند (+m). برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: دعوت یک یا تعداد بیشتری نام‌های مستعار برای ملحق شدن به شما در کانال جاری، یا برای ملحق شدن به کانال مشخص شده.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: یک یا چند کانال بیشتر را وارد کنید، ارایه اختیاری یک کلید کانال برای هرکدام در صورت نیاز.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: حذف یک نفر از کانال. برای انجام این کار باید یک اپراتور کانال باشید.
+command.list=%S: نمایش لیست اتاق‌های گفت‌و‌گودر شبکه. هشدار، به محض انجام این‌کار ممکن است که از سرورها قطع شوید.
+command.memoserv=%S <command>: ارسال دستور به MemoServ.
+command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: دریافت، تنظیم یا لغو تنظیم حالت یک کاربر.
+command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: دریافت، تنظیم کردن، یا لغو تنظیم حالت یک کانال.
+command.msg=%S <nick> <message>: ارسال پیام خصوصی به یک کاربر (برخلاف یک کانال)
+command.nick=%S <new nickname>: تغییر نام مستعار خودتان.
+command.nickserv=%S <command>: ارسال یک دستور به NickServ.
+command.notice=%S <target> <message>: ارسال یک اطلاع به یک کاربر یا کانال.
+command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: اعطا کردن وضعیت اپراتور کانال به یک نفر. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید.
+command.operserv=%S <command>: ارسال دستور به OpenServ.
+command.part=%S [message]: ترک کانال فعلی با یک پیام اختیاری.
+command.ping=%S [<nick>]: می‌پرسد که کاربر چقدر تاخیر (یا سرور اگر کاربری مشخص نشده است) دارد.
+command.quit=%S <message>: قطع ارتباط با سرور، با یک پیغام اختیاری.
+command.quote=%S <command>: ارسال دستور حساس به سرور.
+command.time=%S: نمایش زمان محلی در سرور IRC.
+command.topic=%S [<new topic>]: تنظیم موضوع این کانال.
+command.umode=%S (+|-)<new mode>: فعال یا غیرفعال کردن حالت کاربر.
+command.version=%S <nick>: درخواست نسخه کلاینت کاربر.
+command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: اعطای وضعیت صوتی کانال به یک نفر. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید.
+command.whois2=%S [<nick>]: دریافت اطلاعات یک کاربر.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] وارد اتاق شد.
+message.rejoined=شما دوباره به اتاق ملحق شدید.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=شما توسط %1$S%2$S اخراج شده‌اید.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S توسط %2$S%3$S اخراج شده‌است.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=حالت %1$S برای %2$S توسط %3$S تنظیم شده‌است.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=حالت کانال %1$S توسط %2$S تنظیم شده‌است.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=حالت شما %S است.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=نمی‌توان از نام مستعار مورد نظر استفاده کرد. نام مستعار شما %S باقی مانده‌است.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=شما اتاق را ترک کردید (بخش %1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S اتاق را ترک کرد (بخش %2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S اتاق را ترک کرد (خروج %2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S شما را به %2$S دعوت کرده‌است.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S با موفقیت به %2$S دعوت شد.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S در %2$S از قبل وجود دارد.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S احضار شد.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=اطلاعات WHOIS برای %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S آفلاین است. اطلاعات WHOWAS برای %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S یک نام مستعار ناشناخته است.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S کلمه رمز کانال را به %2$S تغییر داده‌است.
+message.channelKeyRemoved=%S گذرواژه کانال را حذف کرده‌است.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=کاربران متصل شده از محل‌های زیر از %S منع شده‌اند.
+message.noBanMasks=هیچ مکان ممنوعی برای %S وجود ندارد.
+message.banMaskAdded=کاربر‌های متصل شده از مکان‌های منطبق با %1$S توسط %2$S ممنوع شده‌اند.
+message.banMaskRemoved=کاربرهای متصل شده از مکان‌های منطبق با %1$S بیشتر‌از این توسط %2$S ممنوع نیستند.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=هیچ کانالی وجود ندارد: %S
+error.tooManyChannels=نمی‌تواند به %S ملحق شود؛ شما به کانال‌های زیادی ملحق شده‌اید.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=نام مستعار از قبل در حال استفاده است، در حال چک کردن نام مستعار به %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S یک نام مستعار مجاز نمی‌باشد
+error.banned=شما از این سرویس دهنده منع شده‌اید.
+error.bannedSoon=شما به زودی از این سرویس دهنده منع خواهید شد.
+error.mode.wrongUser=شما نمی‌توانید حالت‌ها را برای دیگر کاربران تغییر دهید.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S آنلاین نیست.
+error.wasNoSuchNick=نام مستعاری وجود ندارد: %S
+error.noSuchChannel=کانالی وجود ندارد: %S
+error.unavailable=%S بطور موقت قابل دسترس نیست.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=شما از %S منع شده‌اید.
+error.cannotSendToChannel=شما نمی‌توانید پیاه‌ها را به %S ارسال کنید.
+error.channelFull=کانال %S پر است.
+error.inviteOnly=شما باید برای ملحق شدن به %S دعوت شوید.
+error.nonUniqueTarget=%S یک user@host یا نام کوتاه یکتا نیست یا شما سعی در اتثال به چندین کانال به‌طور همزمان دارید.
+error.notChannelOp=شما در %S اپراتور کانال نیستید.
+error.notChannelOwner=شما مالک کانال%S نیستید.
+error.wrongKey=نمی‌توان به %S ملحق شد، کلمه رمز کانال معتبر نیست.
+error.sendMessageFailed=اشکالی در هنگام ارسال آخرین پیام شما رخ داده‌است. لطفا هنگامی که ارتباط مجدداً برقرار شد سعی کنید.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=قادر به ملحق شدن شما به %1$S نیست، و به‌صورت خودکار به %2$S جهت‌دهی شده‌اید.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' یک حالت کاربر معتبر روی این کارگزار نیست.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=نام
+tooltip.server=متصل شد به
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=متصل شد از
+tooltip.registered=ثبت شد
+tooltip.registeredAs=ثبت شد به‌عنوان
+tooltip.secure=استفاده از یک اتّصال امن
+# The away message of the user
+tooltip.away=غایب
+tooltip.ircOp=اپراتور IRC
+tooltip.bot=ربات
+tooltip.lastActivity=آخرین فعالیت
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S قبل
+tooltip.channels=در حال حاضر فعال
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=بله
+no=خیر