diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-fa/chat/irc.properties | 208 |
1 files changed, 208 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fa/chat/irc.properties b/l10n-fa/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..3f3597e74f --- /dev/null +++ b/l10n-fa/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,208 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=نام مستعار + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=اتصال با سرویس دهنده از دست رفته است +connection.error.timeOut=زمان اتصال بیش از حد به درازا انجامید +connection.error.invalidUsername=%S یک نام کاربری مجاز نمیباشد +connection.error.invalidPassword=گذرواژهی سرویس دهنده نادرست است +connection.error.passwordRequired=گذرواژه مورد نیاز است + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_کانال +joinChat.password=_گذرواژه + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=سرویس دهنده +options.port=درگاه +options.ssl=استفاده از SSL +options.encoding=مجموعهی نویسهها +options.quitMessage=پیغام خروج +options.partMessage=پیام جزء +options.showServerTab=نمایش پیغامها از سرویس دهنده +options.alternateNicks=نامهای مستعار جایگزین + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S در حال استفاده از "%2$S" میباشد. +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=زمان برای %1$S %2$S است. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <action to perform>: انجام یک عمل. +command.ban=%S<nick!user@host>: کاربرانی که با الگوی داده شده تطبیق میکنند را مسدود میکند. +command.ctcp=%S <nick> <msg> : یک پیام CTCP به نام مستعار ارسال میکند. +command.chanserv=%S <command>: ارسال یک دستور به سرویس دهنده کانال. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: حذف وضعیت اپراتور کانال از یک فرد. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: حذف وضعیت صوتی کانال از یک نفر، از صحبت کردن آنها در صورت محدود بودن کانال جلوگیری میکند (+m). برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: دعوت یک یا تعداد بیشتری نامهای مستعار برای ملحق شدن به شما در کانال جاری، یا برای ملحق شدن به کانال مشخص شده. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: یک یا چند کانال بیشتر را وارد کنید، ارایه اختیاری یک کلید کانال برای هرکدام در صورت نیاز. +command.kick=%S <nick> [<message>]: حذف یک نفر از کانال. برای انجام این کار باید یک اپراتور کانال باشید. +command.list=%S: نمایش لیست اتاقهای گفتوگودر شبکه. هشدار، به محض انجام اینکار ممکن است که از سرورها قطع شوید. +command.memoserv=%S <command>: ارسال دستور به MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: دریافت، تنظیم یا لغو تنظیم حالت یک کاربر. +command.modeChannel2=%S [<channel>] [(+|-)<new mode> [<parameter>][,<parameter>]*]: دریافت، تنظیم کردن، یا لغو تنظیم حالت یک کانال. +command.msg=%S <nick> <message>: ارسال پیام خصوصی به یک کاربر (برخلاف یک کانال) +command.nick=%S <new nickname>: تغییر نام مستعار خودتان. +command.nickserv=%S <command>: ارسال یک دستور به NickServ. +command.notice=%S <target> <message>: ارسال یک اطلاع به یک کاربر یا کانال. +command.op=%S <nick1>[,<nick2>]*: اعطا کردن وضعیت اپراتور کانال به یک نفر. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید. +command.operserv=%S <command>: ارسال دستور به OpenServ. +command.part=%S [message]: ترک کانال فعلی با یک پیام اختیاری. +command.ping=%S [<nick>]: میپرسد که کاربر چقدر تاخیر (یا سرور اگر کاربری مشخص نشده است) دارد. +command.quit=%S <message>: قطع ارتباط با سرور، با یک پیغام اختیاری. +command.quote=%S <command>: ارسال دستور حساس به سرور. +command.time=%S: نمایش زمان محلی در سرور IRC. +command.topic=%S [<new topic>]: تنظیم موضوع این کانال. +command.umode=%S (+|-)<new mode>: فعال یا غیرفعال کردن حالت کاربر. +command.version=%S <nick>: درخواست نسخه کلاینت کاربر. +command.voice=%S <nick1>[,<nick2>]*: اعطای وضعیت صوتی کانال به یک نفر. برای انجام این کار باید اپراتور کانال باشید. +command.whois2=%S [<nick>]: دریافت اطلاعات یک کاربر. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] وارد اتاق شد. +message.rejoined=شما دوباره به اتاق ملحق شدید. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=شما توسط %1$S%2$S اخراج شدهاید. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S توسط %2$S%3$S اخراج شدهاست. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=حالت %1$S برای %2$S توسط %3$S تنظیم شدهاست. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=حالت کانال %1$S توسط %2$S تنظیم شدهاست. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=حالت شما %S است. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=نمیتوان از نام مستعار مورد نظر استفاده کرد. نام مستعار شما %S باقی ماندهاست. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=شما اتاق را ترک کردید (بخش %1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S اتاق را ترک کرد (بخش %2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S اتاق را ترک کرد (خروج %2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S شما را به %2$S دعوت کردهاست. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S با موفقیت به %2$S دعوت شد. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S در %2$S از قبل وجود دارد. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S احضار شد. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=اطلاعات WHOIS برای %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S آفلاین است. اطلاعات WHOWAS برای %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S یک نام مستعار ناشناخته است. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S کلمه رمز کانال را به %2$S تغییر دادهاست. +message.channelKeyRemoved=%S گذرواژه کانال را حذف کردهاست. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=کاربران متصل شده از محلهای زیر از %S منع شدهاند. +message.noBanMasks=هیچ مکان ممنوعی برای %S وجود ندارد. +message.banMaskAdded=کاربرهای متصل شده از مکانهای منطبق با %1$S توسط %2$S ممنوع شدهاند. +message.banMaskRemoved=کاربرهای متصل شده از مکانهای منطبق با %1$S بیشتراز این توسط %2$S ممنوع نیستند. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=هیچ کانالی وجود ندارد: %S +error.tooManyChannels=نمیتواند به %S ملحق شود؛ شما به کانالهای زیادی ملحق شدهاید. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=نام مستعار از قبل در حال استفاده است، در حال چک کردن نام مستعار به %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S یک نام مستعار مجاز نمیباشد +error.banned=شما از این سرویس دهنده منع شدهاید. +error.bannedSoon=شما به زودی از این سرویس دهنده منع خواهید شد. +error.mode.wrongUser=شما نمیتوانید حالتها را برای دیگر کاربران تغییر دهید. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S آنلاین نیست. +error.wasNoSuchNick=نام مستعاری وجود ندارد: %S +error.noSuchChannel=کانالی وجود ندارد: %S +error.unavailable=%S بطور موقت قابل دسترس نیست. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=شما از %S منع شدهاید. +error.cannotSendToChannel=شما نمیتوانید پیاهها را به %S ارسال کنید. +error.channelFull=کانال %S پر است. +error.inviteOnly=شما باید برای ملحق شدن به %S دعوت شوید. +error.nonUniqueTarget=%S یک user@host یا نام کوتاه یکتا نیست یا شما سعی در اتثال به چندین کانال بهطور همزمان دارید. +error.notChannelOp=شما در %S اپراتور کانال نیستید. +error.notChannelOwner=شما مالک کانال%S نیستید. +error.wrongKey=نمیتوان به %S ملحق شد، کلمه رمز کانال معتبر نیست. +error.sendMessageFailed=اشکالی در هنگام ارسال آخرین پیام شما رخ دادهاست. لطفا هنگامی که ارتباط مجدداً برقرار شد سعی کنید. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=قادر به ملحق شدن شما به %1$S نیست، و بهصورت خودکار به %2$S جهتدهی شدهاید. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' یک حالت کاربر معتبر روی این کارگزار نیست. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=نام +tooltip.server=متصل شد به +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=متصل شد از +tooltip.registered=ثبت شد +tooltip.registeredAs=ثبت شد بهعنوان +tooltip.secure=استفاده از یک اتّصال امن +# The away message of the user +tooltip.away=غایب +tooltip.ircOp=اپراتور IRC +tooltip.bot=ربات +tooltip.lastActivity=آخرین فعالیت +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S قبل +tooltip.channels=در حال حاضر فعال + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=بله +no=خیر |