diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties')
-rw-r--r-- | l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties | 179 |
1 files changed, 179 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..e7f538e791 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,179 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Muokkaa postituslistaa %S +emptyListName=Listalla pitää olla nimi. +badListNameCharacters=Listan nimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä: < > ; , " +badListNameSpaces=Listan nimi ei voi sisältää useita peräkkäisiä välilyöntejä. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Kaikki osoitekirjat + +newContactTitle=Uusi yhteystieto +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Uudet yhteystiedot nimelle "%S" +editContactTitle=Muokkaa yhteystietoa +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Muokkaa nimen "%S" yhteystietoja +# don't translate vCard +editVCardTitle=Muokkaa vCardia +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Muokkaa vCardia %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Kirjoita ainakin jokin seuraavista tiedoista:\nSähköpostiosoite, etunimi, sukunimi, kutsumanimi, organisaatio. +cardRequiredDataMissingTitle=Tarvittuja tietoja puuttuu +incorrectEmailAddressFormatMessage=Ensisijaisen sähköpostiosoitteen tulee olla muotoa tunnus@palvelin. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Virheellinen sähköpostiosoitteen muoto + +viewListTitle=Postituslista: %S +mailListNameExistsTitle=Postituslista on jo olemassa +mailListNameExistsMessage=Tämän niminen postituslista on jo olemassa. Valitse toinen nimi. + +propertyPrimaryEmail=Sähköposti +propertyListName=Listan nimi +propertySecondaryEmail=Toinen sähköpostiosoite +propertyNickname=Lempinimi +propertyDisplayName=Näyttönimi +propertyWork=Työ +propertyHome=Koti +propertyFax=Faksi +propertyCellular=Matkapuhelin +propertyPager=Hakulaite +propertyBirthday=Syntymäpäivä +propertyCustom1=Oma 1 +propertyCustom2=Oma 2 +propertyCustom3=Oma 3 +propertyCustom4=Oma 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber-tunnus +propertyIRC=IRC-tunnus + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S, %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Vastaanottaja +prefixCc=Kopio +prefixBcc=Piilokopio +addressBook=Osoitekirja + +# Contact photo management +browsePhoto=Yhteystiedon kuva +stateImageSave=Tallennetaan kuvaa… +errorInvalidUri=Virhe: Virheellinen lähdekuva. +errorNotAvailable=Virhe: Tiedosto ei ole saatavilla. +errorInvalidImage=Virhe: Vain JPG-, PNG- ja GIF-kuvatyypit ovat tuettuja. +errorSaveOperation=Virhe: Kuvaa ei voitu tallentaa. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Oma osoitekirja +ldap_2.servers.history.description=Kerätyt osoitteet +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X:n osoitekirja + +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Outlook-osoitekirja + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Osoitekirjassa %1$S on %2$S korttia +noMatchFound=Ei yhtään osumaa +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 vastaavuus löytyi;#1 vastaavuutta löytyi + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S yhteystieto kopioitiin;%1$S yhteystietoa kopioitiin + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S yhteystieto siirrettiin;%1$S yhteystietoa siirrettiin + +# LDAP directory stuff +invalidName=Kirjoita kelvollinen nimi. +invalidHostname=Kirjoita kelvollinen palvelinnimi. +invalidPortNumber=Kirjoita kelvollinen portin numero. +invalidResults=Kirjoita kelvollinen numero tuloskenttään. +abReplicationOfflineWarning=LDAP-toisinnuksen voi tehdä vain verkkoyhteydettömässä tilassa. +abReplicationSaveSettings=Asetukset täytyy tallentaa ennen hakemiston lataamista. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Vie osoitekirja - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Pilkuin eroteltu +CSVFilesSysCharset=Pilkuin eroteltu (järjestelmän merkistö) +CSVFilesUTF8=Pilkuin eroteltu (UTF-8) +TABFiles=Sarkaimin eroteltu +TABFilesSysCharset=Sarkaimin eroteltu (järjestelmän merkistö) +TABFilesUTF8=Sarkaimin eroteltu (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Tuetut osoitekirjatiedostot +failedToExportTitle=Vienti epäonnistui +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Osoitekirjan vienti epäonnistui. Levyllä ei ole tilaa. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Osoitekirjan vienti epäonnistui. Pääsy hakemistoon estetty. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Osoitekirjan LDAP-toisinnus +AuthDlgDesc=Jos haluat käyttää hakemistopalvelinta, kirjoita käyttäjätunnuksesi ja salasanasi. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Liity+tähän+keskusteluun. + +# For printing +headingHome=Koti +headingWork=Työ +headingOther=Muu +headingChat=Keskustelu +headingPhone=Puhelin +headingDescription=Kuvaus +headingAddresses=Osoitteet + +## For address books +addressBookTitleNew=Uusi osoitekirja +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Ominaisuudet: %S +duplicateNameTitle=Identtinen osoitekirjan nimi +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Tämän niminen osoitekirja on jo olemassa:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Korruptoitunut osoitekirjatiedosto +corruptMabFileAlert=Yhtä osoitekirjatiedostoistasi (%1$S tiedosto) ei voida lukea. Uusi tiedosto nimeltään %2$S luodaan ja varmuuskopio vanhasta tiedostosta luodaan samaan hakemistoon nimellä %3$S. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Osoitekirjatiedoston lukeminen ei onnistunut +lockedMabFileAlert=Osoitekirjatiedoston %S lukeminen ei onnistunut. Se voi olla kirjoitussuojattu tai lukittu toisen ohjelman käyttöön. Yritä myöhemmin uudestaan. |