diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fi/suite/chrome/mailnews')
133 files changed, 6720 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ff23d3ebb3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Muokkaa välitystietoja"> +<!ENTITY addButton.label "Lisää"> +<!ENTITY addButton.accesskey "L"> +<!ENTITY removeButton.label "Poista"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "o"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Uusi välitystieto:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "U"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5e81005454 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Suodatussäännöt"> +<!ENTITY filterName.label "Suodattimen nimi:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "S"> + +<!ENTITY recentFolders.label "Viimeisimmät"> + +<!ENTITY junk.label "Roskapostia"> +<!ENTITY notJunk.label "Ei roskapostia"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Matalin"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Matala"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaali"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Korkea"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Korkein"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Käytä suodatinta:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.label "Noudettaessa uusia viestejä:"> +<!ENTITY contextIncomingMail.accesskey "N"> +<!ENTITY contextManual.label "Käsin suoritettaessa"> +<!ENTITY contextManual.accesskey "K"> +<!ENTITY contextBeforeCls.label "Suodata ennen roskapostiluokittelua"> +<!ENTITY contextAfterCls.label "Suodata roskapostiluokittelun jälkeen"> +<!ENTITY contextOutgoing.label "Lähettämisen jälkeen"> +<!ENTITY contextOutgoing.accesskey "L"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arkistoitaessa"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "A"> +<!ENTITY contextPeriodic.accesskey "e"> + +<!ENTITY filterActionDesc.label "Suorita nämä toiminnot:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "u"> + +<!ENTITY filterActionOrderWarning.label "Huom. Suodatintoiminnot suoritetaan eri järjestuksessä."> +<!ENTITY filterActionOrder.label "Näytä suoritusjärjestys"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Siirrä kansioon"> +<!ENTITY copyMessage.label "Kopioi kansioon"> +<!ENTITY forwardTo.label "Välitä osoitteeseen"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Vastaa mallineella"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Merkitse luetuksi"> +<!ENTITY markMessageUnread.label "Merkitse lukemattomaksi"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Merkitse lipulla"> +<!ENTITY setPriority.label "Aseta tärkeysasteeksi"> +<!ENTITY addTag.label "Lisää tunnus"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Aseta roskapostitila"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Poista viesti"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Poista viesti POP-palvelimelta"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Nouda POP-palvelimelta"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ohita viestiketju"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ohita aliviestiketju"> +<!ENTITY watchThread.label "Seuraa viestiketjua"> +<!ENTITY stopExecution.label "Pysäytä suodattaminen"> + +<!ENTITY addAction.tooltip "Lisää uusi toiminne"> +<!ENTITY removeAction.tooltip "Poista tämä toiminne"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the filter action widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!-- Flex Attribute: https://developer.mozilla.org/docs/XUL/Attribute/flex --> +<!ENTITY filterActionTypeFlexValue "1"> +<!ENTITY filterActionTargetFlexValue "4"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1a9c490f40 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY filterListDialog.title "Viestisuodattimet"> +<!ENTITY nameColumn.label "Suodattimen nimi"> +<!ENTITY activeColumn.label "Käytössä"> +<!ENTITY newButton.label "Uusi…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "U"> +<!ENTITY copyButton.label "Kopioi…"> +<!ENTITY copyButton.accesskey "p"> +<!ENTITY editButton.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteButton.label "Poista"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "o"> +<!ENTITY reorderTopButton "Siirrä ylimmäksi"> +<!ENTITY reorderTopButton.accessKey "l"> +<!ENTITY reorderTopButton.toolTip "Siirrä suodatin niin, että se suoritetaan ensimmäisenä"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Siirrä ylös"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "y"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Siirrä alas"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "a"> +<!ENTITY reorderBottomButton "Siirrä alimmaksi"> +<!ENTITY reorderBottomButton.accessKey "i"> +<!ENTITY reorderBottomButton.toolTip "Siirrä suodatin niin, että se suoritetaan viimeisenä"> +<!ENTITY filterHeader.label "Käytössä olevat suodattimet suoritetaan alla olevassa järjestyksessä."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Suodattimet kohteelle:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "S"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Suodatinloki"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l"> +<!ENTITY runFilters.label "Suorita"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY stopFilters.label "Pysäytä"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "y"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Suorita valitut suodattimet kansiolle:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "v"> +<!ENTITY searchBox.emptyText "Etsi suodatinta nimellä…"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..75a240105a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Etsi kohteesta:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "E"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Etsi alikansioista"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "l"> +<!ENTITY searchOnHeading.label "Suorita hakutoiminto:"> +<!ENTITY searchOnHeading.accesskey "u"> +<!ENTITY searchOnRemote.label "Etäpalvelimella"> +<!ENTITY searchOnLocal.label "Paikallisessa järjestelmässä"> +<!ENTITY resetButton.label "Tyhjennä"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "T"> +<!ENTITY openButton.label "Avaa"> +<!ENTITY openButton.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteButton.label "Poista"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "o"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Etsi viesteistä"> +<!ENTITY results.label "Tulokset"> +<!ENTITY moveHereMenu.label "Siirrä tänne"> +<!ENTITY moveHereMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY moveButton.label "Siirrä"> +<!ENTITY moveButton.accesskey "S"> +<!ENTITY goToFolderButton.label "Avaa viestikansio"> +<!ENTITY goToFolderButton.accesskey "v"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Tallenna hakukansiona"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "e"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Etsi kohteesta:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "E"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Ominaisuudet"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "m"> +<!ENTITY composeButton.label "Kirjoita"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "K"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Etsi osoitekirjasta"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fffd98ae2a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY name.label "Osoitekirjan nimi:"> +<!ENTITY name.accesskey "O"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7d1c48c633 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,157 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Contact.tab "Yhteystiedot"> +<!ENTITY Contact.accesskey "Y"> +<!ENTITY Name.box "Name"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Etunimi:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "E"> +<!ENTITY NameField2.label "Sukunimi:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "S"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Ääntämisohje:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Ääntämisohje:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Kokonimi:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "K"> +<!ENTITY preferDisplayName.label "Käytä aina kokonimeä viestiotsikossa olevan sijaan"> +<!ENTITY preferDisplayName2.accesskey "j"> +<!ENTITY NickName.label "Lempinimi:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "L"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Sähköposti:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "ä"> +<!ENTITY SecondEmail.label "2. sähköposti:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "2"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Vastaanottaa viestit mieluiten muodossa:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "d"> +<!ENTITY PlainText.label "Tavallinen teksti"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Tuntematon"> + +<!ENTITY chatName.label "Chat-nimi:"> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Työnumero:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T"> +<!ENTITY HomePhone.label "Kotinumero:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "n"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faksinumero:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Hakulaite:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "H"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Matkapuhelin:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> + +<!ENTITY Home.tab "Koti"> +<!ENTITY Home.accesskey "o"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Osoite:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "s"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Kaupunki:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "K"> +<!ENTITY HomeState.label "Maakunta:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "M"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Postinumero:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Maa:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "a"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Verkkosivu:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Syntymäpäivä:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "n"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.placeholder "Vuosi"> +<!ENTITY Or.value "tai"> +<!ENTITY Age.placeholder "Ikä"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Työ"> +<!ENTITY Work.accesskey "ö"> +<!ENTITY JobTitle.label "Ammattinimi:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "t"> +<!ENTITY Department.label "Yksikkö:"> +<!ENTITY Department.accesskey "k"> +<!ENTITY Company.label "Organisaatio:"> +<!ENTITY Company.accesskey "r"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Osoite:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "s"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Kaupunki:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkState.label "Maakunta:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "M"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Postinumero:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Maa:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "a"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Verkkosivu:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Muut"> +<!ENTITY Other.accesskey "u"> +<!ENTITY Custom1.label "Lisätietoja 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Lisätietoja 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Lisätietoja 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Lisätietoja 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Huomautuksia:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "H"> + +<!ENTITY Chat.tab "Keskustelu"> +<!ENTITY Chat.accesskey "e"> +<!ENTITY Gtalk.label "Google Talk:"> +<!ENTITY Gtalk.accesskey "G"> +<!ENTITY AIM.label "AIM:"> +<!ENTITY AIM.accesskey "M"> +<!ENTITY Yahoo.label "Yahoo!:"> +<!ENTITY Yahoo.accesskey "Y"> +<!ENTITY Skype.label "Skype:"> +<!ENTITY Skype.accesskey "S"> +<!ENTITY QQ.label "QQ:"> +<!ENTITY QQ.accesskey "Q"> +<!ENTITY MSN.label "MSN:"> +<!ENTITY MSN.accesskey "N"> +<!ENTITY ICQ.label "ICQ:"> +<!ENTITY ICQ.accesskey "I"> +<!ENTITY XMPP.label "Jabber-tunnus:"> +<!ENTITY XMPP.accesskey "J"> +<!ENTITY IRC.label "IRC-tunnus:"> +<!ENTITY IRC.accesskey "R"> + +<!ENTITY Photo.tab "Kuva"> +<!ENTITY Photo.accesskey "V"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Geneerinen valokuva"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Oletus"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Tällä tietokoneella"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "T"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Selaa"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "S"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Verkossa"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "e"> +<!ENTITY PhotoURL.placeholder "Liitä tai kirjoita valokuvan osoite"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Päivitä"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "ä"> +<!ENTITY PhotoDropTarget.label "Vedä uusi valokuva tähän"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..557059d804 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Postituslista"> + +<!-- Labels and Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Lisää osoitekirjaan: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "s"> +<!ENTITY ListName.label "Listan nimi: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "L"> +<!ENTITY ListNickName.label "Listan lempinimi: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "i"> +<!ENTITY ListDescription.label "Kuvaus: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "K"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Kirjoita postituslistaan lisättävät sähköpostiosoitteet:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "p"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f5bb2e6f53 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,126 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY addressbookWindow.title "Osoitekirja"> + +<!-- Menus: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!ENTITY blankResultsPaneMessage.label "Tämä osoitekirja näyttää yhteystietoja vain haun jälkeen"> +<!ENTITY localResultsOnlyMessage.label "Yhteystietoja etäosoitekirjoista ei näytetä ennen hakua"> +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newContact.label "Yhteyshenkilö…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "Y"> +<!ENTITY newContact.key "n"> +<!ENTITY newListCmd.label "Postituslista…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Osoitekirja…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP-hakemisto…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newIM.label "Pikaviesti"> +<!ENTITY printContactViewCmd.label "Tulosta yhteystiedot…"> +<!ENTITY printContactViewCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY printContactViewCmd.key "P"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.label "Esikatsele yhteystietoja"> +<!ENTITY printPreviewContactViewCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Tulosta osoitekirja…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "t"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Esikatsele osoitekirjaa"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "a"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Poista osoitekirja"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Poista yhteyshenkilö"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Poista valitut yhteyshenkilöt"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Poista lista"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Poista valitut listat"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Poista valitut merkinnät"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Vaihda etu- ja sukunimien paikkaa"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Ominaisuudet…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Osoitekirjapalkki"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY layoutMenu.label "Asettelu"> +<!ENTITY layoutMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY showDirectoryPane.label "Hakemistoruutu"> +<!ENTITY showDirectoryPane.accesskey "H"> +<!ENTITY showContactPane2.label "Yhteystietoruutu"> +<!ENTITY showContactPane2.accesskey "Y"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Näytä nimet muodossa"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "N"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Etunimi ensin"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Sukunimi ensin"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Kokonimi"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "K"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleDirectoryPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleDirectoryPaneCmd.key "S"> + +<!-- Tasks Menu --> +<!ENTITY importCmd.label "Tuo…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY exportCmd.label "Vie…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "V"> + +<!-- Toolbar and Popup items --> +<!ENTITY newContactButton.label "Uusi yhteyshenkilö"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "y"> +<!ENTITY newlistButton.label "Uusi lista"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY editItemButton.label "Ominaisuudet"> +<!ENTITY editItemButton.accesskey "m"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Kirjoita"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "K"> +<!ENTITY deleteItemButton.label "Poista"> +<!ENTITY deleteItemButton.accesskey "P"> +<!ENTITY newimButton.label "Pikaviesti"> +<!ENTITY newimButton.accesskey "P"> +<!ENTITY printButton.label "Tulosta"> +<!ENTITY printButton.accesskey "T"> +<!ENTITY searchNameAndEmail.placeholder "Etsi nimestä ja sähköpostiosoitteesta"> +<!ENTITY searchBox.title "Etsi"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY addressbookToolbar.tooltip "Osoitekirjapalkki"> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Luo osoitekirjaan uusi yhteyshenkilö"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Luo uusi lista"> +<!ENTITY editItemButton.tooltip "Muokkaa valittua merkintää"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Lähetä sähköpostiviesti"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Lähetä pikaviesti"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Tulosta valittu merkintä"> +<!ENTITY deleteItemButton.tooltip "Poista valittu merkintä"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Osoitehaun lisäasetukset"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Osoitekirjat"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Yhteystiedot"> +<!ENTITY home.heading "Kotiosoite"> +<!ENTITY other.heading "Muu"> +<!ENTITY chat.heading "Keskustelu"> +<!ENTITY phone.heading "Puhelin"> +<!ENTITY work.heading "Työpaikan osoite"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Kuvaus"> +<!ENTITY addresses.heading "Osoitteet"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Hae kartta"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Hae verkosta kartta tähän osoitteeseen"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..96e2521f37 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Lisää osoitekirjaan: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "i"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7b2e9853a5 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Osoitekirja"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "O"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nimi"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "N"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Sähköposti"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "S"> +<!ENTITY Company.label "Organisaatio"> +<!ENTITY Company.accesskey "r"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Muistisääntö"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "u"> +<!ENTITY NickName.label "Lempinimi"> +<!ENTITY NickName.accesskey "L"> +<!ENTITY SecondEmail.label "2. sähköposti"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "2"> +<!ENTITY Department.label "Yksikkö"> +<!ENTITY Department.accesskey "k"> +<!ENTITY JobTitle.label "Ammattinimi"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "n"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Matkapuhelin"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Hakulaite"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "H"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faksinumero"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Kotinumero"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "K"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Työnumero"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "T"> +<!ENTITY ChatName.label "Chat-nimi"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Nouseva järjestys"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "a"> +<!ENTITY sortDescending.label "Laskeva järjestys"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "L"> + +<!-- context menu --> +<!ENTITY composeEmail.label "Kirjoita sähköpostiviesti osoitteeseen"> +<!ENTITY composeEmail.accesskey "K"> +<!ENTITY copyAddress.label "Kopioi sähköpostiosoite"> +<!ENTITY copyAddress.accesskey "K"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Poista"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "P"> +<!ENTITY newAddrBookCard.label "Uusi kortti…"> +<!ENTITY newAddrBookCard.accesskey "U"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.label "Uusi postituslista…"> +<!ENTITY newAddrBookMailingList.accesskey "U"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Ominaisuudet"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.accesskey "m"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..502fcd24c1 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/abSelectAddressesDialog.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY selectAddressWindow.title "Valitse osoitteet"> + +<!-- Buttons --> +<!ENTITY toButton.label "Vastaanottaja->"> +<!ENTITY toButton.accesskey "V"> +<!ENTITY ccButton.label "Kopio->"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "K"> +<!ENTITY bccButton.label "Piilokopio->"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "P"> +<!ENTITY newButton.label "Uusi…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "U"> +<!ENTITY editButton.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "M"> +<!ENTITY removeButton.label "Poista"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "P"> +<!ENTITY lookIn.label "Etsi kohteesta:"> +<!ENTITY lookIn.accesskey "E"> +<!ENTITY for.label "seuraavaa:"> +<!ENTITY for.accesskey "s"> +<!ENTITY for.placeholder "Nimi tai sähköpostiosoite"> +<!ENTITY addressMessageTo.label "Lähetä viesti osoitteeseen:"> + +<!-- Tooltips items --> +<!ENTITY addressPickerNewButton.tooltip "Luo uusi kortti osoitekirjaan"> +<!ENTITY addressPickerEditButton.tooltip "Muokkaa valittua korttia"> + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..34b00b4702 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,268 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Muokkaa postituslistaa %S +emptyListName=Sinun täytyy antaa listalle nimi. +lastFirstFormat=%S %S +firstLastFormat=%S %S + +allAddressBooks=Kaikki osoitekirjat + +newContactTitle=Uusi yhteyshenkilö +# %S will be the card's display name +newContactTitleWithDisplayName=Uusi yhteyshenkilö: %S +editContactTitle=Muokkaa yhteystietoja +# %S will be the card's display name +editContactTitleWithDisplayName=Muokkaa yhteystietoja: %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Muokkaa vCardia +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Muokkaa vCardia: %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Sinun täytyy kirjoittaa jokin seuraavista:\nSähköposti, etunimi, sukunimi, kokonimi, organisaatio. +cardRequiredDataMissingTitle=Vaadittu tieto puuttuu +incorrectEmailAddressFormatMessage=Ensisijaisen sähköpostiosoitteen täytyy olla muotoa käyttäjä@palvelin. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Virheellinen sähköpostiosoite + +viewListTitle=Postituslista: %S +mailListNameExistsTitle=Postituslista on jo olemassa +mailListNameExistsMessage=Tuon niminen postituslista on jo olemassa. Valitse eri nimi. + +confirmDeleteThisContactTitle=Poista yhteyshenkilö +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this contact? +# • John Doe +confirmDeleteThisContact=Oletko varma, että haluat poistaa tämän yhteyshenkilön?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreContactsTitle=Poista useita yhteyshenkilöitä +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContacts): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts? +confirmDelete2orMoreContacts=Oletko varma, että haluat poistaa tämän yhteyshenkilön?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä? + +confirmRemoveThisContactTitle=Poista yhteyshenkilö +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemoveThisContact): +# #1 The name of the selected contact +# #2 The name of the containing mailing list +# This title is about a contact in a mailing list, so it will not be deleted, +# but only removed from the list. +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to remove this contact from the mailing list 'Customers List'? +# • John Doe +confirmRemoveThisContact=Oletko varma, että haluat poistaa tämän henkilön postituslistalta ”#2”?\n• #1 + +confirmRemove2orMoreContactsTitle=Poista useita yhteyshenkilöitä +# LOCALIZATION NOTE (confirmRemove2orMoreContacts): +# Semicolon list of singular and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts, always more than 1. +# #2 The name of the containing mailing list +# Example: Are you sure you want to remove these 3 contacts from the mailing list 'Customers List'? +confirmRemove2orMoreContacts=Oletko varma, että haluat poistaa tämän henkilön postituslistalta ”#2”?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 henkilöä postituslistalta ”#2”? + +confirmDeleteThisMailingListTitle=Poista postituslista +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisMailingList): +# #1 The name of the selected mailing list +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this mailing list? +# • Customers List +confirmDeleteThisMailingList=Oletko varma, että haluat poistaa tämän postituslistan?\n• #1 + +confirmDelete2orMoreMailingListsTitle=Poista useita postituslistoja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreMailingLists): +# Semicolon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 mailing lists? +confirmDelete2orMoreMailingLists=Oletko varma, että haluat poistaa tämän postituslistan?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 postituslistaa? + +confirmDelete2orMoreContactsAndListsTitle=Poista yhteyshenkilöitä tai postituslistoja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDelete2orMoreContactsAndLists): +# Semicolon list of and plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/docs/Localization_and_Plurals +# #1 The number of selected contacts and mailing lists, always more than 1 +# Example: Are you sure you want to delete these 3 contacts and mailing lists? +confirmDelete2orMoreContactsAndLists=Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä ja postituslistaa?;Oletko varma, että haluat poistaa nämä #1 yhteyshenkilöä ja postituslistaa? + +confirmDeleteThisAddressbookTitle=Poista osoitekirja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisAddressbookTitle): +# #1 The name of the selected address book +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • Friends and Family Address Book +confirmDeleteThisAddressbook=Oletko varma, että haluat poistaa tämän osoitekirjan ja siinä olevat yhteyshenkilöt?\n• #1 + +confirmDeleteThisLDAPDirTitle=Poista paikallinen LDAP-hakemisto +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisLDAPDir): +# #1 The name of the selected LDAP directory +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: Are you sure you want to delete the local copy of this LDAP directory and all of its offline contacts? +# • Mozilla LDAP Directory +confirmDeleteThisLDAPDir=Oletko varma, että haluat poistaa tämän LDAP-hakemiston paikallisen kopion ja sen yhteyshenkilöt?\n• #1 + +confirmDeleteThisCollectionAddressbookTitle=Poista kerätty osoitekirja +# LOCALIZATION NOTE (confirmDeleteThisCollectionAddressbook): +# #1 The name of the selected collection address book +# #2 The name of the application (Thunderbird) +# Don't localize "\n• #1" unless your local layout comes out wrong. +# Example: If this address book is deleted, Thunderbird will no longer collect addresses. +# Are you sure you want to delete this address book and all of its contacts? +# • My Collecting Addressbook +confirmDeleteThisCollectionAddressbook=Jos tämä osoitekirja poistetaan, #2 ei enää kerää osoitteita.\nOletko varma, että haluat poistaa osoitekirjan ja kaikki sen yhteyshenkilöt?\n• #1 + +propertyPrimaryEmail=Sähköposti +propertyListName=Listan nimi +propertySecondaryEmail=2. sähköposti +propertyNickname=Lempinimi +propertyDisplayName=Kokonimi +propertyWork=Työnumero +propertyHome=Kotinumero +propertyFax=Faksinumero +propertyCellular=Matkapuhelin +propertyPager=Hakulaite +propertyBirthday=Syntymäpäivä +propertyCustom1=Mukautettu 1 +propertyCustom2=Mukautettu 2 +propertyCustom3=Mukautettu 3 +propertyCustom4=Mukautettu 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber-tunnus +propertyIRC=IRC-tunnus + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S\n%2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S\n%2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Vastaanottaja +prefixCc=Kopio +prefixBcc=Piilokopio +emptyEmailAddCard=Et voi lisätä korttia, jossa ei ole ensisijaista sähköpostiosoitetta +emptyEmailAddCardTitle=Korttia ei voitu lisätä +addressBook=Osoitekirja + +# Contact photo management +browsePhoto=Kuva yhteyshenkilöstä + +stateImageSave=Tallennetaan kuvaa… +errorInvalidUri=Virhe: Virheellinen lähdekuva. +errorNotAvailable=Virhe: Tiedosto ei ole saatavilla. +errorInvalidImage=Virhe: Vain JPG-, PNG- ja GIF-kuvatyypit ovat tuettuja. +errorSaveOperation=Virhe: Kuvaa ei voitu tallentaa. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Oma osoitekirja +ldap_2.servers.history.description=Kerätyt osoitteet +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.oe.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.oe.description=OE-yhteyshenkilöt +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=MAC OS X:n osoitekirja + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is card count +totalContactStatus=%1$S sisältää %2$S yhteyshenkilöä +noMatchFound=Ei osumia +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 vastaavuus löytyi;#1 vastaavuutta löytyi + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S yhteyshenkilö kopioitu;%1$S yhteyshenkilöä kopioitu + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S yhteyshenkilö siirretty;%1$S yhteyshenkilöä siirretty + +# LDAP directory stuff +invalidName=Kirjoita virheetön nimi. +invalidHostname=KIrjoita virheetön palvelimen osoite. +invalidPortNumber=Kirjoita virheetön portin numero. +invalidResults=Kirjoita tuloskenttään virheetön luku. +abReplicationOfflineWarning=Sinun täytyy olla yhteystilassa, jotta voit suorittaa LDAP-jäljennöksen. +abReplicationSaveSettings=Sinun täytyy tallentaa asetukset, ennen kuin voit ladata hakemiston. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Vie osoitekirja - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=CSV +CSVFilesSysCharset=Pilkuin eroteltu (järjestelmän merkistö) +CSVFilesUTF8=Pilkuin eroteltu (UTF-8) +TABFiles=TAB +TABFilesSysCharset=Sarkaimin eroteltu (järjestelmän merkistö) +TABFilesUTF8=Sarkaimin eroteltu (UTF-8) +VCFFiles=vCard +failedToExportTitle=Vienti ei onnistunut +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Osoitekirjan vienti ei onnistunut, asemalla ei ollut tilaa. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Osoitekirjan vienti epäonnistui, hakemistoon kirjoitus kielletty. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Osoitekirjan LDAP-jäljennys +AuthDlgDesc=Pääset hakemistopalvelimelle, kun annat käyttäjätunnuksen ja salasanan. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Join+me+in+this+Chat. + +# For printing +headingHome=Koti +headingWork=Työ +headingOther=Muut +headingChat=Keskustelu +headingPhone=Puhelin +headingDescription=Kuvaus +headingAddresses=Osoitteet + +## For address books +addressBookTitleNew=Uusi osoitekirja +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=Ominaisuudet: %S +duplicateNameTitle=Identtinen osoitekirjan nimi +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Tämän niminen osoitekirja on jo olemassa:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Vahingoittunut osoitekirjatiedosto +corruptMabFileAlert=Yhtä osoitekirjojesi tiedostoista (%1$S-tiedostoa) ei voitu lukea. Uusi %2$S-tiedosto luodaan ja vanhan tiedosto varmuuskopio, nimeltään %3$S, luodaan samaan hakemistoon. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Osoitekirjatiedostoa ei pystytty lataamaan +lockedMabFileAlert=Osoitekirjatiedostoa %S ei pystytty lataamaan. Sinulla saattaa olla siihen pelkät lukuoikeudet, tai se saattaa olla muun sovelluksen lukitsema. Yritä myöhemmin uudelleen. diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..316cc0d4d5 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=LDAP:n alustusongelma + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=LDAP-palvelinyhteys epäonnistui + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=LDAP-palvelinyhteys epäonnistui + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Ongelma LDAP-palvelimen tietoliikenteessä + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Ongelma LDAP-palvelimen haussa + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Virhekoodi %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here… + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Palvelinta ei löytynyt + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Tuntematon virhe + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Yritä myöhemmin uudelleen tai kerro asiasta järjestelmän ylläpitäjälle. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Vahvaa tunnistautumista ei tueta tällä hetkellä. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Varmista, että hakusuodatin on asetettu oikein ja yritä uudelleen. Voit tarkistaa hakusuodattimen asetukset valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät, ja sieltä Osoitteet. Paina Muokkaa hakemistoja ja valitse käytetty LDAP-palvelin. Näet hakusuodattimen asetukset painamalla Muokkaa ja Lisäasetukset. Jos tämäkään ei auta, kysy asiasta järjestelmän ylläpitäjältä. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Varmista, että kanta-DN on oikea ja yritä uudelleen. Voit tarkistaa kanta-DN:n valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät, ja sieltä Osoitteet. Paina Muokkaa hakemistoja ja valitse käytetty LDAP-palvelin. Näet kanta-DN:n asetukset painamalla Muokkaa. Jos tämäkään ei auta, kysy asiasta järjestelmän ylläpitäjältä. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Yritä myöhemmin uudelleen. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Varmista, että isäntäpalvelimen nimi sekä portin numero ovat oikeat ja yritä uudelleen. Voit tarkistaa isäntäpalvelimen nimen sekä portin numeron valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät, ja sieltä Osoitteet. Paina Muokkaa hakemistoja ja valitse käytetty LDAP-palvelin. Näet isäntäpalvelimen nimen painamalla Muokkaa ja portin näet painamalla edelleen Lisäasetukset. Jos tämäkään ei auta, kysy asiasta järjestelmän ylläpitäjältä. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Yritä myöhemmin uudelleen. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Varmista, että hakusuodatin on asetettu oikein ja yritä uudelleen. Voit tarkistaa hakusuodattimen asetukset valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät, ja sieltä Osoitteet. Paina Muokkaa hakemistoja ja valitse käytetty LDAP-palvelin. Näet hakusuodattimen asetukset painamalla Muokkaa ja Lisäasetukset. Jos tämäkään ei auta, kysy asiasta järjestelmän ylläpitäjältä. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Sulje ensin joitakin muita ikkunoita ja/tai sovelluksia ja yritä uudelleen. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Varmista, että isäntäpalvelimen nimi sekä portin numero ovat oikeat ja yritä uudelleen. Voit tarkistaa isäntäpalvelimen nimen sekä portin numeron valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät, ja sieltä Osoitteet. Paina Muokkaa hakemistoja ja valitse käytetty LDAP-palvelin. Näet isäntäpalvelimen nimen painamalla Muokkaa ja portin näet painamalla edelleen Lisäasetukset. Jos tämäkään ei auta, kysy asiasta järjestelmän ylläpitäjältä. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Varmista, että isäntäpalvelimen nimi on oikea ja yritä uudelleen. Voit tarkistaa isäntäpalvelimen nimen valitsemalla Muokkaa-valikosta Asetukset, Sähköposti ja keskusteluryhmät, ja sieltä Osoitteet. Paina Muokkaa hakemistoja ja valitse käytetty LDAP-palvelin. Näet isäntäpalvelimen nimen painamalla Muokkaa. Jos tämäkään ei auta, kysy asiasta järjestelmän ylläpitäjältä. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Ota yhteys järjestelmän ylläpitäjään. diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..99f253668d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# Short name of import module +ApplemailImportName=Apple Mail + +# Description of import module +ApplemailImportDescription=Tuo paikalliset sähköpostit Mac OS X:n Mailista + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxSuccess): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxSuccess=Paikalliset viestit tuotiin onnistuneesti ohjelmasta %S + +# Error Message +ApplemailImportMailboxBadparam=Tapahtui sisäinen virhe. Tuominen epäonnistui. Yritä tuomista uudelleen. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE(ApplemailImportMailboxConverterror): Do not translate the word "%S" below. +ApplemailImportMailboxConverterror=Tapahtui virhe tuotaessa viestejä ohjelmasta %S. Viestejä ei tuotu. + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..338f0ea915 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/beckyImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +# +# The following are used by the becky import code to display status/error +# and informational messages + +# Short name of import module +BeckyImportName=Becky! Internet Mail + +# Description of import module +BeckyImportDescription=Tuo paikalliset viestit Becky! Internet Mail:sta + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +# The variable %S will contain the name of the Mailbox +BeckyImportMailboxSuccess=Paikallisten viestien tuonti onnistui %S:sta. + +BeckyImportAddressSuccess=Osoitekirja on tuotu diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 0000000000..e045ae8729 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,81 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +iso-8859-1.title = Länsimainen (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Keskieurooppalainen (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Eteläeurooppalainen (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Balttilainen (ISO-8859-4) +iso-8859-10.title = Pohjoismainen (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Balttilainen (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Kelttiläinen (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Länsimainen (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Romania (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Keskieurooppalainen (Windows-1250) +windows-1252.title = Länsimainen (Windows-1252) +windows-1254.title = Turkki (Windows-1254) +windows-1257.title = Balttilainen (Windows-1257) +macintosh.title = Länsimainen (MacRoman) +x-mac-ce.title = Keskieurooppalainen (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turkki (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Kroatia (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Romania (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islanti (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Japani (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Japani (Shift_JIS) +euc-jp.title = Japani (EUC-JP) +big5.title = Kiina, perinteinen (Big5) +big5-hkscs.title = Kiina, perinteinen (Big5-HKSCS) +gb2312.title = Kiina, yksinkertaistettu (GB2312) +gbk.title = Kiina, yksinkertaistettu (GBK) +euc-kr.title = Korea (EUC-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +iso-8859-5.title = Kyrillinen (ISO-8859-5) +windows-1251.title = Kyrillinen (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Kyrillinen (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Kyrillinen/ukraina (MacUkrainian) +koi8-r.title = Kyrillinen (KOI8-R) +koi8-u.title = Kyrillinen/ukraina (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Kreikka (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Kreikka (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Kreikka (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnam (Windows-1258) +windows-874.title = Thai (Windows-874) +iso-8859-6.title = Arabia (ISO-8859-6) +iso-8859-8.title = Heprea Visual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Heprea (ISO-8859-8-I) +windows-1255.title = Heprea (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabia (Windows-1256) +x-user-defined.title = Käyttäjän määrittämä +ibm866.title = Kyrillinen/venäjä (CP-866) +gb18030.title = Kiina, yksinkertaistettu (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabia (MacArabic) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Heprea (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) + + +chardet.off.title = (Off) +chardet.universal_charset_detector.title = Yleismaailmallinen +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Japani +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Korea +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Perinteinen kiina +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Yksinkertaistettu kiina +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Kiina +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Itäaasialainen +chardet.ruprob.title = Venäjä +chardet.ukprob.title = Ukraina diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4648e43926 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "Vastaanottaja:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Kopio:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Piilokopio:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Vastausosoite:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Keskusteluryhmä:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Vastausryhmä:"> + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 0000000000..bac0db463e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Kysymys HTML-sähköpostista"> + +<!ENTITY recipient.label "Jotkut vastaanottajat eivät yhteystietojensa mukaan pysty vastaanottamaan HTML-viestejä."> + +<!ENTITY question.label "Haluatko muuttaa viestin tavalliseksi tekstiksi vai lähettää sen HTML:nä joka tapauksessa?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Lähetä molemmissa muodoissa"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "m"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Lähetä vain tavallisena tekstinä"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "v"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Lähetä vain HTML:nä"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Lähetä"> +<!ENTITY send.accesskey "L"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 0000000000..9978789eef --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +convertibleYes=Voit muuttaa viestisi tavalliseksi tekstiksi ilman tiedon katoamista. +convertibleAltering=Voit muuttaa viestisi tavalliseksi tekstiksi ilman tiedon katoamista. Se saattaa kuitenkin näyttää erilaiselta kuin se, mitä näit viestiä kirjoittaessasi. +convertibleNo=Käytit muotoiluja, joita ei kuitenkaan voi muuttaa tavalliseksi tekstiksi. +recommended=(suositeltu) diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..72b7617b24 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,318 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Tiedostoa %S ei voitu avata. +unableToOpenTmpFile=Väliaikaistiedostoa %S ei voitu avata. Tarkista asetuksen 'Väliaikaishakemisto' arvo. +unableToSaveTemplate=Viestisi tallennus mallipohjana ei onnistunut. +unableToSaveDraft=Viestisi tallennus luonnoksena ei onnistunut. +couldntOpenFccFolder=Lähetetyt viestit -kansion avaaminen epäonnistui. Tarkista, että sähköpostiasetuksesi ovat oikeat. +noSender=Lähettäjää ei ole annettu. Lisää sähköpostiosoitteesi Sähköposti- ja keskusteluryhmä-asetuksiin. +noRecipients=Yhtään vastaanottajaa ei ole annettu. Kirjoita vastaanottaja tai keskusteluryhmä osoiteriville. +errorWritingFile=Virhe väliaikaistiedostoa kirjoitettaessa. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingFromCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingFromCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: %s. Tarkista että sähköpostiosoitteesi on asetuksissa oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingDataCommand): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingDataCommand=Lähtevän palvelimen (SMTP) virhe tapahtui postia lähetettäessä. Palvelin vastasi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingMessage): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +errorSendingMessage=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: %s. Tarkista viesti ja yritä uudelleen. +postFailed=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys keskusteluryhmäpalvelimeen epäonnistui. Palvelin voi olla varattu tai estää yhteyspyynnöt. Varmista, että keskusteluryhmä-palvelinasetuksesi ovat oikeat ja yritä uudelleen tai vaihtoehtoisesti ota yhteyttä verkon ylläpitoon. +errorQueuedDeliveryFailed=Lähtevien viestien lähettämisessä tapahtui virhe. +sendFailed=Viestin lähettäminen epäonnistui. + +## LOCALIZATION NOTE (sendFailedUnexpected): argument %X is a hex error code value +sendFailedUnexpected=Toiminto epäonnistui odottamattoman virheen %X vuoksi. Lisätietoja ei ole saatavilla. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSecurityIssue): argument %S is the Outgoing smtp server name +smtpSecurityIssue=Lähetyspalvelimeen %S liittyvät asetukset pitää korjata. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpServerError): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpServerError=Postia lähetettäessä tapahtui SMTP-palvelinvirhe. Palvelin vastasi: %s. +unableToSendLater=Valitettavasti emme pystyneet tallentamaan viestiäsi myöhempää lähettämistä varten. + +## LOCALIZATION NOTE (communicationsError): argument %d is the error code +communicationsError=Tapahtui tietoliikennevirhe: %d. Yritä uudelleen. +dontShowAlert=TÄMÄ ON VAIN TÄYTETTÄ. TÄTÄ EI PITÄISI KOSKAAN NÄKYÄ. + +couldNotGetUsersMailAddress2=Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä: lähettäjän osoite (Lähettäjä:) oli virheellinen. Varmista että tämä osoite on oikein ja yritä uudelleen. +couldNotGetSendersIdentity=Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä: lähettäjän käyttäjätieto oli virheellinen. Tarkista käyttäjätiedon asetukset ja yritä uudelleen. +mimeMpartAttachmentError=Liitetiedostovirhe. +failedCopyOperation=Viestin lähettäminen onnistui, mutta sitä ei voitu kopioida Lähetetyt-kansioon. +nntpNoCrossPosting=Voit lähettää viestin vain yhteen keskusteluryhmäpalvelimeen kerrallaan. +msgCancelling=Perutaan… +sendFailedButNntpOk=Viestisi on lähetetty keskusteluryhmään, mutta sitä ei ole lähetetty toiselle vastaanottajalle. +errorReadingFile=Virhe tiedostoa luettaessa. +followupToSenderMessage=Viestin kirjoittaja on pyytänyt, että vastaukset lähetettäisiin vain kirjoittajalle. Jos haluat vastata myös keskusteluryhmään, lisää uusi rivi osoitealueelle, valitse vastaanottajavaihtoehdoista Keskusteluryhmä ja kirjoita ryhmän nimi. + +## LOCALIZATION NOTE (errorAttachingFile): argument %S is the file name/URI of object to be attached +errorAttachingFile=Tiedoston %S liittämisessä tapahtui virhe. Tarkista, että sinulla on oikeudet lukea tiedostoa. + +## LOCALIZATION NOTE (incorrectSmtpGreeting): argument %s is the Outgoing server (SMTP) greeting +incorrectSmtpGreeting=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: postipalvelimen kättelyviesti oli virheellinen: %s + +## LOCALIZATION NOTE (errorSendingRcptCommand): argument %1$S is the Outgoing server (SMTP) response, argument %2$S is the intended message recipient. +errorSendingRcptCommand=Postia lähetettäessä tapahtui virhe. Postipalvelin vastasi: \n%1$S.\n. Tarkista vastaanottaja "%2$S" ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (startTlsFailed): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +startTlsFailed=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: Lähetyspalvelimeen (SMTP) %S ei kyetty muodostamaan suojattua yhteyttä STARTTLS-käytännöllä, koska palvelin ei kerro tukevansa ominaisuutta. Poista STARTTLS käytöstä tälle palvelimelle tai ota yhteyttä palveluntarjoajaasi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPasswordUndefined): argument %S is the Outgoing server (SMTP) account +smtpPasswordUndefined=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: Salasanaa palvelimelle %S ei ole annettu. Viestiä ei lähetetty. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendNotAllowed): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpSendNotAllowed=Sähköpostia lähettäessä tapahtui virhe. Sähköpostipalvelin vastasi:\n%s.\nVarmista, että käytät oikeaa käyttäjätietoa lähettämiseen, ja että käytetty todennustapa on oikea. Varmista myös, että tämän SMTP-palvelimen kautta lähetys onnistuu nykyisillä kirjautumistiedoilla ja nykyisellä verkkoyhteydelläsi. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpTempSizeExceeded): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpTempSizeExceeded=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimella olevan väliaikaisen viestien kokorajoituksen. Viestiä ei lähetetty. Odota hetki ja yritä uudelleen tai tee viestistäsi pienempi. Palvelin vastasi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientid): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientid=Lähtevän postin palvelin (SMTP) havaitsi virheen CLIENTID-komennossa. Viestiä ei lähetetty. Palvelimen vastaus: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpClientidPermission): argument %s is the Outgoing server (SMTP) response +smtpClientidPermission=Lähtevän postin palvelimen (SMTP) vastaus CLIENTID-komentoon ilmaisee, että laitteellasi ei ole oikeutta lähettää sähköpostia. Palvelimen vastaus: %s + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded1): argument %d is the Outgoing server (SMTP) size limit +smtpPermSizeExceeded1=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille (%d tavua). Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpPermSizeExceeded2): argument %s is the server's response +smtpPermSizeExceeded2=Viestin, jota yritit lähettää, koko ylittää palvelimen kokorajoituksen viesteille. Viestiä ei lähetetty. Tee viestistäsi pienempi ja yritä uudelleen. Palvelin vastasi: %s. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownServer): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownServer=Postia lähetettäessä tapahtui virhe: SMTP-palvelinta %S ei tunneta. Palvelinasetukset voivat olla virheelliset. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendRequestRefused): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendRequestRefused=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteyttä lähtevän postin palvelimeen (SMTP) %S ei onnistuttu luomaan. Palvelin voi olla varattu tai estää SMTP-yhteyspyynnöt. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendInterrupted): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendInterrupted=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S katkesi kesken tiedonsiirron. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendTimeout): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendTimeout=Viestiä ei voitu lähettää, koska yhteys SMTP-palvelimeen %S aikakatkaistiin. Yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon. + +## LOCALIZATION NOTE (smtpSendFailedUnknownReason): argument %S is the Outgoing server (SMTP) +smtpSendFailedUnknownReason=Viestiä ei voitu lähettää SMTP-palvelimen %S kautta tuntemattomasta syystä. Varmista, että SMTP-palvelinasetuksesi ovat oikein ja yritä uudelleen tai ota yhteyttä verkon ylläpitoon. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainNoSsl=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Salasana, turvaton lähetys" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Jos yhteys toimi ennen, mutta lakkasi yhtäkkiä toimimasta, salasanaasi voidaan yrittää varastaa. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthEncryptToPlainSsl): %S is the server hostname +smtpHintAuthEncryptToPlainSsl=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos juuri loit tilin, yritä vaihtaa todennustavaksi "Normaali salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpHintAuthPlainToEncrypt): %S is the server hostname +smtpHintAuthPlainToEncrypt=Lähtevän postin palvelin (SMTP) %S ei hyväksy salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa todennustavaksi "Salattu salasana" palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Palvelinasetukset. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthFailure): %S is the server hostname +smtpAuthFailure=Todennus SMTP-palvelimelle %S epäonnistui. Tarkista salasanasi ja todennustapa palvelinasetuksissa: Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (SMTP). + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthGssapi): %S is the server hostname +smtpAuthGssapi=SMTP-palvelin %S ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippuasi. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-verkkoon. + +# LOCALIZATION NOTE (smtpAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +smtpAuthMechNotSupported=SMTP-palvelin %S ei tue valittua todennustapaa. Muuta todennustapaa palvelinasetuksista: Tilien asetukset - Lähtevän postin palvelin (STMP). + +# LOCALIZATION NOTE (errorIllegalLocalPart2): %s is an email address with an illegal localpart +errorIllegalLocalPart2=Vastaanottajan osoitteen %s paikallisosassa on merkkejä, jotka eivät kuulu ASCII-merkistöön, ja palvelimesi ei tue STMPUTF8:aa. Muokkaa osoitetta ja yritä uudelleen. + +## Strings used for the save message dialog shown when the user closes a message compose window +saveDlogTitle=Tallenna viesti + +## LOCALIZATION NOTE (saveDlogMessages3): Do not translate the words %1$S and \n. +## %1$S is replaced by the folder name configured for saving drafts (typically the "Drafts" folder). +## Translate "Compose" to match the translation of item "windowTitlePrefix" below. +saveDlogMessages3=Tallennetaanko tämä viesti luonnoskansioon (%1$S) ja suljetaan kirjoitusikkuna? +discardButtonLabel=&Hylkää muutokset + +## generics string +defaultSubject=(ei aihetta) +chooseFileToAttach=Liitä tiedosto(t) + +## +windowTitlePrefix=Kirjoita viesti: + +## Strings used by the empty subject dialog. +subjectEmptyTitle=Muistutus aiheesta +subjectEmptyMessage=Viestilläsi ei ole aihetta. +sendWithEmptySubjectButton=&Lähetä viesti ilman aihetta +cancelSendingButton=&Peruuta lähettäminen + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Keskusteluryhmiä ei tueta +recipientDlogMessage=Tämä tili tukee vain sähköpostin vastaanottajia. Jatkettaessa keskusteluryhmät jätetään huomiotta. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Virheellinen vastaanottajan osoite +## LOCALIZATION NOTE (addressInvalid): %1$S is the email address +addressInvalid=%1$S on virheellinen sähköpostiosoite, koska se ei ole muotoa käyttäjä@palvelin. Sinun täytyy korjata se, ennen kuin voit lähettää viestin. + +genericFailureExplanation=Varmista, että sähköposti- ja keskusteluryhmätilien asetukset ovat oikein ja yritä uudelleen. + +## LOCALIZATION NOTE (undisclosedRecipients): this string must use only US_ASCII characters +undisclosedRecipients=ei-julkituotuja-vastaanottajia + +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Liitetty viesti +## String used for attachment pretty name, when the attachment is a message part +partAttachmentSafeName=Liitetty viestin osa + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Viestinkirjoitustoiminto +initErrorDlgMessage=Viestinkirjoitusikkunaa avattaessa tapahtui virhe. Yritä uudelleen. + +## String used if the file to attach does not exist when passed as +## a command line argument +errorFileAttachTitle=Tiedoston liittämistoiminto + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileAttachMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileAttachMessage=Tiedostoa %1$S ei ole olemassa joten sitä ei voitu liittää viestiin. + +## String used if a file to serve as message body does not exist or cannot be +## loaded when passed as a command line argument +errorFileMessageTitle=Viestitiedosto + +## LOCALIZATION NOTE (errorFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the non-existent file name. +errorFileMessageMessage=Tiedostoa %1$S ei ole olemassa, eikä sitä voi käyttää viestinä. + +## LOCALIZATION NOTE (errorLoadFileMessageMessage): %1$S will be replaced by the name of the file that can't be loaded. +errorLoadFileMessageMessage=Tiedostoa %1$S ei voitu ladata viestiksi. + +## Strings used by the Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Tallenna viesti + +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is the folder name, %2$S is the host name +SaveDialogMsg=Viesti tallennettiin kansioon %1$S palvelimella %2$S. +CheckMsg=Älä näytä tätä ikkunaa uudestaan. + +## Strings used by the prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Lähetetään viestiä + +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S lähettää parhaillaan viestiä.\nLopetetaanko vasta kun viesti on lähetetty vai lopetetaanko heti? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Lopeta +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Odota + +## Strings used by the prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Lähetä viesti +sendMessageCheckLabel=Lähetetäänkö viesti? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Lähetä +assemblingMessageDone=Kootaan viestiä…Valmis +assemblingMessage=Kootaan viestiä… +smtpDeliveringMail=Lähetetään postia… +smtpMailSent=Postin lähettäminen onnistui +assemblingMailInformation=Assembling mail information… + +## LOCALIZATION NOTE (gatheringAttachment): argument %S is the file name/URI of attachment +gatheringAttachment=Liitetään tiedostoa %S… +creatingMailMessage=Luodaan sähköpostiviestiä… + +## LOCALIZATION NOTE (copyMessageStart): argument %S is the folder name +copyMessageStart=Kopioidaan viestiä %S-kansioon… +copyMessageComplete=Kopiointi valmis. +copyMessageFailed=Kopiointi epäonnistui. +filterMessageComplete=Suodatus valmis. +filterMessageFailed=Suodatus epäonnistui. + +## LOCALIZATION NOTE (largeMessageSendWarning): +## %S is the message size in user-friendly notation. Do not translate. +largeMessageSendWarning=Varoitus! Olet lähettämässä viestiä, jonka koko on %S, mikä saattaa ylittää sähköpostipalvelimen kokorajan. Haluatko varmasti tehdä näin? +sendingMessage=Lähetetään viestiä… +sendMessageErrorTitle=Virhe viestin lähetyksessä +postingMessage=Lähetetään viestiä… +sendLaterErrorTitle=Virhe myöhemmin lähettämisessä +saveDraftErrorTitle=Virhe luonnoksen tallentamisessa +saveTemplateErrorTitle=Virhe mallipohjan tallentamisessa + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSaving): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSaving=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Tallennetaanko viesti ilman tätä tiedostoa? + +## LOCALIZATION NOTE (failureOnObjectEmbeddingWhileSending): argument %.200S is the file name/URI of object to be embedded +failureOnObjectEmbeddingWhileSending=Tiedoston %.200S liittämisessä viestiin tapahtui virhe. Lähetetäänkö viesti ilman tätä tiedostoa? +returnToComposeWindowQuestion=Palataanko viestinkirjoitusikkunaan? + +## reply header in composeMsg +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwrotesingle): #1 is the author (name of person replying to) +mailnews.reply_header_authorwrotesingle=#1 kirjoitti: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_ondateauthorwrote): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_ondateauthorwrote=#2, #3, #1 kirjoitti: + +## LOCALIZATION NOTE (mailnews.reply_header_authorwroteondate): #1 is the author, #2 is the date, #3 is the time +mailnews.reply_header_authorwroteondate=#1 kirjoitti #2 #3: + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Alkuperäinen viesti -------- + +## forwarded header in composeMsg +## user specified +mailnews.forward_header_originalmessage=-------- Jälleenlähetetty viesti -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Nimeä liite uudelleen +renameAttachmentMessage=Liitetiedoston uusi nimi: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word %S. Place the word %S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Kirjoita tilin %S salasana: + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Kirjoita tilin %2$S salasana palvelimella %1$S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname): Do not translate the +## word %1$S. Place the word %1$S where the server host name should appear. +smtpEnterPasswordPromptTitleWithHostname=Salasana vaaditaan lähetyspalvelimelle (SMTP) %1$S + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveSentLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved sent messages (typically the "Sent" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveSentLocally2=Viestisi lähetettiin, mutta sitä ei voitu tallentaa Lähetetyt-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedoston käsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa viestin paikallisesti kansioon %3$S/%1$S-%2$S. +errorFilteringMsg=Viesti lähetettiin ja tallennettiin, mutta viestisuodatinta suoritettaessa tapahtui virhe. + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveDraftLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved draft messages (typically the "Drafts" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveDraftLocally2=Luonnostasi ei tallennettu Luonnokset-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedoston käsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa luonnoksen kansioon %3$S/%1$S-%2$S. +buttonLabelRetry2=&Yritä uudelleen + +## LOCALIZATION NOTE(promptToSaveTemplateLocally2): Do not translate the strings %1$S, %2$S, %3$S and \n. +## %2$S will be replaced with the account name. $1$S will be replaced by the folder name +## configured to contain saved templates (typically the "Templates" folder). +## %3$S will be replaced with the local folders account name (typically "Local Folders"). +promptToSaveTemplateLocally2=Malliasi ei voitu kopioida Mallit-kansioosi (%1$S) verkkovirheen tai tiedostonkäsittelyvirheen vuoksi.\nVoit yrittää uudelleen tai tallentaa mallin paikallisesti kansioon %3$S/%1$S-%2$S. + +## LOCALIZATION NOTE(saveToLocalFoldersFailed): Message appears after normal +## save fails (e.g., to Sent) and save to Local Folders also fails. This could +## occur if network is down and filesystem problems are present such as disk +## full, permission issues or hardware failure. +saveToLocalFoldersFailed=Viestiäsi ei voitu tallentaa paikallisiin kansioihin. Syynä saattaa olla levytilan puute. + +## LOCALIZATION NOTE(blockedAllowResource): %S is the URL to load. +blockedAllowResource=Poista esto osoitteelta %S +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentMessage): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## %S will be replaced by brandShortName. +## Files must be unblocked individually, therefore the plural form reads: +## Unblocking a file (one of several) will include it (that one file) in your sent message. +## In other words: +## Unblocking one/several file(s) will include it/them in your message. +blockedContentMessage=%S on estänyt tähän viestiin liitetyn tiedoston lataamisen. Eston poistaminen sisällyttää tiedoston lähetettyyn viestiisi.;%S on estänyt joidenkin tähän viestiin liitettyjen tiedostojen lataamisen. Eston poistaminen sisällyttää tiedostot lähetettyyn viestiisi. + +## LOCALIZATION NOTE (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey): +## Same content as (blockedContentPrefLabel, blockedContentPrefAccesskey) +## in mail directory. SeaMonkey does only use Options and not Preferences. +blockedContentPrefLabel=Valinnat +blockedContentPrefAccesskey=V + +## Identity matching warning notification bar. +## LOCALIZATION NOTE(identityWarning): %S will be replaced with the identity name. +identityWarning=Lähettäjätietoa vastaavaa yksilöllistä käyttäjätietoa ei löytynyt. Viesti lähetetään käyttäen käyttäen Lähettäjä-kentän tietoa ja käyttäjätiedon %S asetuksia. diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..936dec8abc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY attachImageSource.label "Lisää kuva viestin liitteeksi"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "L"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Lisää tämän linkin lähde viestin liitteeksi"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "i"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 0000000000..53c179d3b1 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Kirjoita: (ei aihetta)"> + +<!ENTITY fromAddr.label "Lähettäjä:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "ä"> +<!ENTITY toAddr.label "Vastaanottaja:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Kopio:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Piilokopio:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Vastausosoite:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Keskusteluryhmä:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Vastausryhmä:"> +<!ENTITY subject.label "Aihe:"> +<!ENTITY subject.accesskey "A"> +<!ENTITY attachments.label "Liitteet:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "e"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY saveCmd.label "Tallenna"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Tallenna nimellä"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Tiedostona…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Luonnoksena"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mallipohjana"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY attachMenu.label "Lisää liite"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Tiedosto(ja)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Verkkosivu…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "V"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Käyntikortti (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Lähetä nyt"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Lähetä myöhemmin"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "m"> + +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Tilien asetukset…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "u"> + +<!-- View menu items --> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.label "Postipalkki"> +<!ENTITY showComposeToolbarCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.label "Muotoilupalkki"> +<!ENTITY showFormatToolbarCmd.accesskey "M"> + +<!-- Format menu items --> +<!ENTITY formatMenu.label "Muotoilu"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "M"> + +<!-- Options menu items --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Valinnat"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "V"> + +<!ENTITY quoteCmd.label "Lainaa viestiä"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY selectAddressCmd.label "Valitse osoitteet…"> +<!ENTITY selectAddressCmd.key ""> +<!ENTITY selectAddressCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY priorityMenu.label "Tärkeysaste"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Matalin"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Matala"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normaali"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Korkea"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Korkein"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "K"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Vastaanottokuittaus"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Toimitustilailmoitus"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "T"> + +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Muotoilu"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Tunnista automaattisesti"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Vain tavallinen teksti"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Vain muotoiltu teksti (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Tavallinen ja muotoiltu teksti (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Lähetä kopio kohteeseen"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Siirrä tänne"> + +<!--LOCALIZATION NOTE Toolbar items Don't change any "chrome://" URLs --> +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY sendButton.label "Lähetä"> +<!ENTITY addressButton.label "Osoite"> +<!ENTITY attachButton.label "Lisää liite"> +<!ENTITY spellingButton.label "Oikolue"> +<!ENTITY saveButton.label "Tallenna"> +<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä"> + +<!--tooltips--> +<!-- We already inherit &menuBar.tooltip and &mailToolbar.tooltip from messenger.dtd --> +<!ENTITY addressBar.tooltip "Osoitepalkki"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Muotoilupalkki"> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Lähetä tämä viesti nyt"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Lähetä tämä viesti myöhemmin"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Valitse vastaanottaja osoitekirjasta"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Lisää liitetiedosto tähän viestiin"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Tallenna tämä viesti"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Keskeytä lataus"> + +<!-- context menu items --> +<!ENTITY openAttachment.label "Avaa"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "A"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Nimeä uudelleen…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "N"> +<!ENTITY deleteAttachment.accesskey "P"> +<!ENTITY selectAllAttachments.accesskey "V"> +<!ENTITY attachFile.label "Lisää liitetiedosto…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "L"> +<!ENTITY attachPage.label "Lisää verkkosivu liitetiedostoksi"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "L"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ca0f84b9e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendDialog.title "Käsitellään viestiä"> +<!ENTITY status.label "Tila:"> +<!ENTITY progress.label "Edistyminen:"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..f08673a28e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/compose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (titleSendMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSendMsgSubject=Lähetetään viestiä - %S +titleSendMsg=Lähetetään viestiä +# LOCALIZATION NOTE (titleSaveMsgSubject): +# %S will be replaced by the message subject. +titleSaveMsgSubject=Tallennetaan viestiä - %S +titleSaveMsg=Tallennetaan viestiä + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved +percentMsg=%S %% + +messageSent=Viesti on lähetetty. +messageSaved=Viesti on tallennettu. diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/custom.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/custom.properties new file mode 100644 index 0000000000..740f4477fe --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/custom.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +colonInHeaderName=Annettu välitystieto sisältää jonkun kielletyistä merkeistä, esim. kaksoispiste, tulostumaton merkki, merkki joka ei ole ASCII-merkki, tai 8-bittinen ASCII-merkki. Poista kielletty merkki ja yritä uudelleen. diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 0000000000..9cc001476c --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY all.label "Nouda kaikki viestiotsakkeet"> +<!ENTITY all.accesskey "N"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Nouda"> +<!ENTITY download.accesskey "o"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "viestiä"> +<!ENTITY headers.accesskey "v"> +<!ENTITY mark.label "Merkitse jäljelle jääneet viestit luetuiksi"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea997a5b6c --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Tuo osoitekirja"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Tuotu data tietueelle: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Seuraava"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "S"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Edellinen"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "E"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Siirrä vasemmalla olevat osoitekirjan kentät kohdakkain niitä vastaavien oikeanpuoleisten tietojen kanssa käyttämällä Siirrä ylös- ja Siirrä alas -painikkeita. Poista valinta niistä tiedoista, joita et halua tuoda osoitekirjaan."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Siirrä ylös"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "y"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Siirrä alas"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "a"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Osoitekirjan kentät"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Tietueesta tuotavat tiedot"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Kenttien nimet ovat ensimmäisellä rivillä"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "K"> + + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/filter.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/filter.properties new file mode 100644 index 0000000000..9e4314fedb --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/filter.properties @@ -0,0 +1,111 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +mustSelectFolder=Valitse kohdekansio. +enterValidEmailAddress=Kirjoita sähköpostiosoite, johon viesti välitetään. +pickTemplateToReplyWith=Valitse vastauksen mallipohja. +mustEnterName=Kirjoita suodattimelle nimi. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Kahdella suodattimella on sama nimi +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Tuon niminen suodatin on jo olemassa. Kirjoita toinen nimi. +mustHaveFilterTypeTitle=Suodatintapahtumaa ei valittu +mustHaveFilterTypeMessage=Sinun täytyy valita ainakin yksi tapahtuma, jolloin tätä suodatinta käytetään. Jos haluat poistaa suodattimen käytöstä väliaikaisesti, ota sen kohdalta rasti pois ruudusta Viestisuodattimet-ikkunassa. +deleteFilterConfirmation=Poistetaanko valitut suodattimet? +untitledFilterName=Nimetön suodatin +matchAllFilterName=Valitse kaikki viestit +filterListBackUpMsg=Suodattimesi eivät toimi, koska tiedostoa msgFilterRules.dat, joka sisältää suodattimesi, ei voi lukea. Uusi msgFilterRules.dat-tiedosto luodaan, ja kopio vanhasta tiedostosta, nimeltään rulesbackup.dat, luodaan samaan hakemistoon. +customHeaderOverflow=Olet ylittänyt 50:n muokatun otsakekentän rajan. Poista yksi tai useampia muokatuista otsakekentistä ja yritä uudelleen. +filterCustomHeaderOverflow=Suodattimesi ovat ylittäneet 50:n oman otsakkeen rajan. Muokkaa msgFilterRules.dat -tiedostoa, joka sisältää suodattimesi, käyttääksesi harvempia muokattuja otsakkeita. +invalidCustomHeader=Yksi suodattimistasi käyttää otsaketta, jossa on virheellinen merkki, kuten :, ei-tulostuva merkki, muu kuin ascii-merkki tai 8-bittinen ascii-merkki. Poista virheelliset merkit otsakkeista muokkaamalla tiedostoa msgFilterRules.dat, joka sisältää suodattimesi. +continueFilterExecution=Suodattimen %S käyttöönotto epäonnistui. Jatketaanko suodattimien käyttöönottoa? +promptTitle=Suoritetaan suodattimia +promptMsg=Suodatat parhaillaan viestejä.\nJatketaanko suodattimien käyttöönottoa? +stopButtonLabel=Pysäytä +continueButtonLabel=Jatka +# LOCALIZATION NOTE(cannotEnableIncompatFilter) +# %S=the name of the application +cannotEnableIncompatFilter=Tämä suodatin on todennäköisesti luotu uudemmalla tai yhteensopimattomalla %S:n versiolla. Et voi ottaa tätä suodatinta käyttöön, koska emme tiedä kuinka sitä tulisi käyttää. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=&Älä kysy uudestaan + +# LOCALIZATION NOTE(copyToNewFilterName) +# %S=the name of the filter that is being copied +copyToNewFilterName=%S - kopio + +# LOCALIZATION NOTE(contextPeriodic.label): Semi-colon list of plural forms. +# #1=the number of minutes +contextPeriodic.label=Määräajoin, minuutin välein;Määräajoin, #1 minuutin välein +# LOCALIZATION NOTE(filterFailureWarningPrefix) +# %1$S=filter error action +# %2$S=error code as hexadecimal string. +filterFailureWarningPrefix=Suodatintoiminto epäonnistui: "%1$S" virhekoodilla=%2$S yritettäessä: +filterFailureSendingReplyError=Virhe vastausta lähetettäessä +filterFailureSendingReplyAborted=Vastauksen lähettäminen keskeytetty +filterFailureMoveFailed=Siirtäminen epäonnistui +filterFailureCopyFailed=Kopiointi epäonnistui +filterFailureAction=Suodatustoiminto epäonnistui + +searchTermsInvalidTitle=Virheelliset hakutermit +# LOCALIZATION NOTE(searchTermsInvalidRule) +# %1$S=search attribute name from the invalid rule +# %2$S=search operator from the bad rule +searchTermsInvalidRule=Tätä suodatinta ei voi tallentaa, koska hakuehto "%1$S %2$S" on epäkelpo nykyisessä kontekstissa. +# LOCALIZATION NOTE(filterActionOrderExplanation) +# Keep the \n\n that mean 2 linebreaks. +filterActionOrderExplanation=Kun viesti sopii tähän suodattimeen, toiminnot suoritetaan tässä järjestyksessä:\n\n +filterActionOrderTitle=Toimintojen todellinen järjestys +## LOCALIZATION NOTE(filterActionItem): +# %1$S=sequence number of the action, %2$S=action text, %3$S=action argument +filterActionItem=%1$S. %2$S %3$S\n + +## LOCALIZATION NOTE(filterCountVisibleOfTotal): +# %1$S=number of matching filters, %2$S=total number of filters +filterCountVisibleOfTotal=%1$S / %2$S +## LOCALIZATION NOTE(filterCountItems): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of items in the list. +filterCountItems=#1 suodin; #1 suodinta + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Roskapostiviesti %2$S havaittiin osoitteesta %1$S %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=viestitunnus %1$S siirrettiin kansioon %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=viestitunnus %1$S kopioitiin kansioon %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogLine): +# %1$S=timestamp %2$S=log message +filterLogLine=[%1$S] %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterMessage): +# %1$S=filter name, %1$S=log message +filterMessage=Viesti suodattimelta "%1$S": %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=suodatin "%1$S" suoritettiin viestille %3$S osoitteesta %2$S %4$S +filterMissingCustomAction=Omaa toimintoa ei löydetty +filterAction2=tärkeysastetta muutettiin +filterAction3=poistettiin +filterAction4=merkittiin luetuksi +filterAction5=viestiketju tapettiin +filterAction6=viestiketjua alettiin seurata +filterAction7=merkittiin lipulla +filterAction8=merkittiin avainsanalla +filterAction9=vastattiin +filterAction10=välitetty eteenpäin +filterAction11=suoritus keskeytettiin +filterAction12=poistettiin POP3-palvelimelta +filterAction13=jätettiin POP3-palvelimelle +filterAction14=roskapostipisteet +filterAction15=viestirunko noudettiin POP3-palvelimelta +filterAction16=kopioitiin kansioon +filterAction17=merkittiin avainsanalla +filterAction18=ohitettiin aliketju +filterAction19=merkittiin lukemattomaksi +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd new file mode 100644 index 0000000000..906dad8414 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Ominaisuudet"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Yleiset tiedot"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.label "Merkistökoodaus virhetilanteessa:"> +<!ENTITY folderCharsetFallback2.accesskey "v"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.label "Käytä merkistökoodausta kansion kaikkiin viesteihin (viestikohtaiset merkistökoodausasetukset ja automaattinen tunnistus ohitetaan)"> +<!ENTITY folderCharsetEnforce2.accesskey "y"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Kokoa yhteenvetotiedoston indeksi uudelleen"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Korjaa kansio"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "K"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Joskus kansion indeksitiedosto (.msf) vaurioituu, minkä seurauksena saattaan näyttää siltä, että viestejä on kadonnut, tai että jo poistetut viestit ovat vielä olemassa; kansion korjaaminen voi korjata nämä asiat."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Sisällytä tässä kansiossa olevat viestit yleisen haun tuloksiin"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "S"> + +<!ENTITY retention.label "Viestien säilytyskäytäntö"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Käytä tilini asetuksia"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "u"> +<!ENTITY daysOld.label "päivää vanhoja"> +<!ENTITY message.label "viestiä"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Säilytä viestit:"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kiintolevytilaa voidaan vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti sekä omalta koneelta, että palvelimelta."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kiintolevytilaa voidaan vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Poista viestit, jotka ovat yli"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "P"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Älä poista mitään viestejä"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Poista kaikki paitsi uusimmat"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "P"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Älä koskaan poista lipulla merkittyjä viestejä"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synkronointi"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Tarkasta tämä kansio aina kun tämän tilin uusia viestejä noudetaan"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "T"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Kansio on käytettävissä yhteydettömässä tilassa"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Nouda heti"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Keskusteluryhmä on käytettävissä yhteydettömässä tilassa"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Nouda heti"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nimi:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "N"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Osoite:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "O"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Yhteiskäyttö"> +<!ENTITY privileges.button.label "Oikeudet…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "O"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Sinulla on seuraavat oikeudet:"> +<!ENTITY folderType.label "Kansion tyyppi:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kiintiö"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Käytössä:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Tila:"> + +<!ENTITY numberOfMessages.label "Viestien lukumäärä:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the number of messages can't be determined, this string is displayed as the number --> +<!ENTITY numberUnknown.label "tuntematon"> +<!ENTITY sizeOnDisk.label "Koko levyllä:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: When the size can't be determined, this string is displayed as the size --> +<!ENTITY sizeUnknown.label "tuntematon"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties new file mode 100644 index 0000000000..81a020cd97 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/folderWidgets.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE(globalInbox) +# %S=name of the Local folders account +globalInbox=Yhteinen Saapuneet (%S) +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S palvelimella %2$S +chooseFolder=Valitse kansio… +chooseAccount=Valitse tili… +noFolders=Ei kansioita näytettävissä diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..091c19ece8 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nimi"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Lukematta"> +<!ENTITY totalColumn.label "Yhteensä"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Koko"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Kansion sijainti"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Postinäkymät"> +<!ENTITY searchToolbarItem.title "Etsi"> +<!ENTITY searchSubjectOrAddress.placeholder "Etsi aiheista tai osoitteista"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/gloda.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/gloda.properties new file mode 100644 index 0000000000..14329e143b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/gloda.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetLabel=Postikansio + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetLabel=minulta + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetLabel=minulle + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetLabel=ihmiset +gloda.message.attr.involves.includeLabel=osapuolena jokin seuraavista: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=ei osapuolena: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=muut osallistujat: + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# SeaMonkey normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetLabel=Päiväys + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetLabel=Liitteet + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetLabel=Osapuolena oleva postituslista + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on SeaMonkey's side prior to 2.0. +gloda.message.attr.tag.facetLabel=Tunnukset + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# flagged or not, as indicated by a pretty flag icon. +# Thunderbird uses a star. +gloda.message.attr.star.facetLabel=Merkitty lipulla + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetLabel=Luettu + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetLabel=Vastattu + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetLabel=Välitetty + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arkisto +gloda.mimetype.category.documents.label=Asiakirjat +gloda.mimetype.category.images.label=Kuvat +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Media (ääni, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=PDF-tiedostot +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Muu diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..7abefb49af --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,271 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +#LOCALIZATION NOTE(imapAlertDialogTile): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +imapAlertDialogTitle=Hälytys tilille %S + +# Status - opening folder +imapStatusSelectingMailbox=Avataan kansiota %S… + +# Status - create folder +imapStatusCreatingMailbox=Luodaan kansiota… + +# Status - deleting a folder +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusDeletingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +imapStatusDeletingMailbox=Poistetaan kansiota %S… + +# Status - renaming mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusRenamingMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +imapStatusRenamingMailbox=Nimetään uudelleen kansiota %S… + +# Status - looking for mailboxes +imapStatusLookingForMailbox=Etsitään kansioita… + +# Status - subscribing to mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusSubscribeToMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +imapStatusSubscribeToMailbox=Tilataan kansiota %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +# LOCALIZATION NOTE (imapStatusUnsubscribeMailbox): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +imapStatusUnsubscribeMailbox=Lopetetaan kansion %S tilausta… + +# Status - searching imap folder +imapStatusSearchMailbox=Etsitään kansiosta… + +# Status - closing a folder +imapStatusCloseMailbox=Suljetaan kansiota… + +# Status - compacting a folder +imapStatusExpungingMailbox=Tiivistetään kansiota… + +# Status - logging out +imapStatusLoggingOut=Kirjaudutaan ulos… + +# Status - checking server capabilities +imapStatusCheckCompat=Tarkastetaan postipalvelimen ominaisuuksia… + +# Status - logging on +imapStatusSendingLogin=Lähetetään kirjautumistietoja… + +# Status - auth logon +imapStatusSendingAuthLogin=Lähetetään kirjautumistietoja… + +# Status - downloading message +imapDownloadingMessage=Ladataan viestiä… + +# Status - getting acl for folder +# LOCALIZATION NOTE (imapGettingACLForFolder): Do not translate the word "ACL" below. +imapGettingACLForFolder=Haetaan kansion ACL-tietoja… + +# Status - getting server info +imapGettingServerInfo=Haetaan palvelimen kokoonpanotietoja… + +# Status - getting mailbox info +imapGettingMailboxInfo=Haetaan postilaatikon kokoonpanotietoja… + +# Status - empty mime part +imapEmptyMimePart=Tämä viestin rungon osa noudetaan pyydettäessä. + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageHeaders3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the header being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of headers to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Joe's Account: Downloading message header 100 of 1000 in Drafts…" +imapReceivingMessageHeaders3=Ladataan viestiotsikkoa %1$S/%2$S kansioon %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapReceivingMessageFlags3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the flag being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of flags to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Jim's Account: Downloading message flag 100 of 1000 in INBOX…" +imapReceivingMessageFlags3=Ladataan viestilippua %1$S/%2$S kansioon %3$S… + +imapDeletingMessages=Poistetaan viestejä… + +imapDeletingMessage=Poistetaan viestiä… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessages=Siirretään viestejä kansioon %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMovingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapMovingMessage=Siirretään viestiä kansioon %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessages): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessages=Kopioidaan viestejä kansioon %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessage): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapCopyingMessage=Kopioidaan viestiä kansioon %S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderReceivingMessageOf3): Do not translate the words "%1$S", "%2$S", and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of messages to be downloaded should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +# Note: The account name and separators (e.g. colon, space) are automatically added to the status message. +# Example: "Juan's Account: Downloading message 100 of 1000 in Sent…" +imapFolderReceivingMessageOf3=Ladataan viestiä %1$S/%2$S kansioon %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapDiscoveringMailbox): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +imapDiscoveringMailbox=Löytyi kansio: %S + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterServerPasswordPrompt): Do not translate the words %1$S and %2$S below. +# Place the word %1$S in your translation where the username should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the servername should appear. +imapEnterServerPasswordPrompt=Anna tunnuksen %1$S salasana palvelimella %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerNotImap4): Do not translate the word "IMAP4" below. +imapServerNotImap4=Postipalvelin %S ei ole IMAP4-postipalvelin. + +# This is intentionally left blank. +imapDone= + +# LOCALIZATION NOTE (imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +imapEnterPasswordPromptTitleWithUsername=Anna käyttäjän %1$S salasana + +imapUnknownHostError=Palvelimeen %S ei voitu yhdistää. +imapOAuth2Error=Todennusvirhe yhdistettäessä palvelimeen %S. + +imapConnectionRefusedError=Postipalvelimeen %S ei saatu yhteyttä. Palvelin kieltäytyi yhteydestä. + +imapNetTimeoutError=Yhteys palvelimeen %S aikakatkaistiin. + +# Status - no messages to download +imapNoNewMessages=Palvelimella ei ole uusia viestejä. + +imapDefaultAccountName=%S:n posti + +imapSpecialChar2=Merkki %S on varattu tällä IMAP-palvelimella. Valitse toinen nimi. + +imapPersonalSharedFolderTypeName=Henkilökohtainen kansio + +imapPublicFolderTypeName=Julkinen kansio + +imapOtherUsersFolderTypeName=Toisen käyttäjän kansio + +imapPersonalFolderTypeDescription=Tämä postikansio on henkilökohtainen. Se ei ole yhteiskäytössä. + +imapPersonalSharedFolderTypeDescription=Tämä postikansio on henkilökohtainen. Se on yhteiskäytössä. + +imapPublicFolderTypeDescription=Tämä kansio on julkinen. + +imapOtherUsersFolderTypeDescription=Käyttäjä '%S' on asettanut tämän kansion yhteiskäyttöön. + +imapAclFullRights=Täysi hallinta + +imapAclLookupRight=Hae + +imapAclReadRight=Lue + +imapAclSeenRight=Aseta luetuksi tai lukemattomaksi + +imapAclWriteRight=Kirjoita + +imapAclInsertRight=Lisää (kopioi) + +imapAclPostRight=Lähetä + +imapAclCreateRight=Luo alikansio + +imapAclDeleteRight=Poista viestit + +imapAclAdministerRight=Kansion hallinta + +imapServerDoesntSupportAcl=Tämä palvelin ei tue kansioiden yhteiskäyttöä. + +imapAclExpungeRight=Poista lopullisesti + +imapServerDisconnected= Yhteys palvelimeen %S on katkennut. Palvelin saattaa olla poissa käytöstä tai kyseessä saattaa olla verkkovirhe. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +imapSubscribePrompt=Tilataanko kansio %1$S? + +imapServerDroppedConnection=IMAP-palvelimeen ei saatu yhteyttä. Olet saattanut ylittää suurimman \ +palvelimeen sallittavien yhteyksien määrän. Jos näin on, vähennä välimuistissa olevien \ +yhteyksien määrää IMAP-palvelimen lisäasetuksista. + +# This will occur when a folder that has never been imap selected or opened +# (left-clicked) is first right-clicked to access quota properties. +imapQuotaStatusFolderNotOpen=Kiintiötietoa ei ole saatavilla, koska kansio ei ole auki. + +# The imap capability response reports that QUOTA is not supported. +imapQuotaStatusNotSupported=Tämä palvelin ei tue kiintiöitä. + +# The getqutaroot command succeeded but reported no quota information. +imapQuotaStatusNoQuota2=Tämä kansio ei ilmoita kiintiötietoja. + +# Folder properties were requested by the user (right-click) before the getquotaroot +# command was sent. +imapQuotaStatusInProgress=Kiintiötietoja ei ole vielä saatavilla. + +# Out of memory +imapOutOfMemory=Sovellukselle ei ole tarpeeksi muistia. + +# LOCALIZATION NOTE (imapCopyingMessageOf2): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +imapCopyingMessageOf2=Kopioidaan viestiä %1$S / %2$S kansioon %3$S… + +# LOCALIZATION NOTE (imapMoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapMoveFolderToTrash=Poistetaanko kansio '%S'? + +# LOCALIZATION NOTE (imapDeleteNoTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +imapDeleteNoTrash=Kansion poistamista ei voi kumota ja kaikki siihen tallennetut viestit ja alikansiot poistetaan. Poistetaanko kansio '%S' silti? + +imapDeleteFolderDialogTitle=Poista kansio + +imapDeleteFolderButtonLabel=&Poista kansio + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainSSL=IMAP-palvelin %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos olet vasta asentanut tämän tilin, yritä muuttaa 'todennusmenetelmäksi' 'Normaali salasana' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. Jos tämä tili on toiminut tähän asti, mutta on nyt mennyt rikki, ota yhteys sähköpostisi ylläpitäjään tai tarjoajaan. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangePlainToEncrypt): %S is the server hostname +imapAuthChangePlainToEncrypt=IMAP-palvelin %S ei salli salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa 'todennusmenetelmäksi' 'Salattu salasana' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL): %S is the server hostname +imapAuthChangeEncryptToPlainNoSSL=IMAP-palvelin %S ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos olet vasta asentanut tämän tilin, yritä muuttaa 'todennusmenetelmäksi' 'Salasana, suojattomasti lähetetty' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. Jos tämä tili on toiminut tähän asti, mutta on nyt mennyt rikki, se on esimerkki siitä, miten joku muu voi varastaa salasanasi. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthMechNotSupported): %S is the server hostname +imapAuthMechNotSupported=IMAP-palvelin %S ei tue valittua todennusmenetelmää. Ole hyvä ja kokeile jotain toista 'todennusmenetelmää' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. + +# LOCALIZATION NOTE (imapAuthGssapiFailed): %S is the server hostname +imapAuthGssapiFailed=IMAP-palvelin %S ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippua. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-alueeseen. + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerCommandFailed): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +imapServerCommandFailed=Komento ei onnistunut. Tilin %1$S postipalvelin vastasi: %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapFolderCommandFailed): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +imapFolderCommandFailed=Operaatio tilillä '%2$S' ei onnistunut. Tilin %1$S postipalvelin vastasi: %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (imapServerAlert): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +imapServerAlert=Varoitus tilillä %1$S: %2$S diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ed65e7813e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Tuo"> +<!ENTITY importAll.label "Tuo kaikki"> +<!ENTITY importAll.accesskey "T"> +<!ENTITY importMail.label "Viestit"> +<!ENTITY importMail.accesskey "V"> +<!ENTITY importFeeds.label "Syötetilaukset"> +<!ENTITY importFeeds.accesskey "S"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Osoitekirjat"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "O"> +<!ENTITY importSettings.label "Asetukset"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "A"> +<!ENTITY importFilters.label "Suodattimet"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "u"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "&brandShortName;n ohjattu tietojen tuonti"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Tuo postit, osoitekirjat, asetukset ja suodattimet toisesta ohjelmasta"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Tämä ohjattu toiminto tuo sähköpostiviestit, osoitekirjan, viestisuodattimet ja asetukset muista sähköpostiohjelmista ja yleisistä osoitekirjamuodoista &brandShortName;hin."> +<!ENTITY importDescription2.label "Tuonnin valmistuttua, tuodut kohteet ovat käytettävissä &brandShortName;ssä."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Valitse ohjelma, josta haluat tuoda tietoja:"> +<!ENTITY selectDescriptionB.label "Valitse olemassaoleva tili tai luo uusi tili:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "V"> +<!ENTITY acctName.label "Nimi:"> +<!ENTITY acctName.accesskey "N"> +<!ENTITY noModulesFound.label "Ei löytynyt yhtään ohjelmaa tai tiedostoa, josta olisi voitu tuoda tietoja."> + +<!ENTITY back.label "< Edellinen"> +<!ENTITY forward.label "Seuraava >"> +<!ENTITY finish.label "Valmis"> +<!ENTITY cancel.label "Peruuta"> + +<!ENTITY select.label "tai valitse tuotavan aineiston tyyppi:"> + +<!ENTITY title.label "Otsikko"> +<!ENTITY processing.label "Tuodaan…"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..3aecbf7b81 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,311 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Yhtään tuotavaa osoitekirjaa ei löytynyt. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Osoitekirjoja ei voida tuoda: alustusvirhe. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Osoitekirjoja ei voi tuoda: tuontisäiettä ei onnistuttu luomaan. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Virhe tuotaessa kohdetta %S: osoitekirjaa ei voi luoda. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Tuotavia postilaatikoita ei löytynyt + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Postilaatikoita ei voida tuoda: alustusvirhe + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Postilaatikoita ei voida tuoda: tuontisäikeen luonti ei onnistunut + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Postilaatikoiden tuonti ei onnistu, ei voi luoda välityspalvelinobjektia kohdepostilaatikoille + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Virhe luottaessa kohdepostilaatikoita, postilaatikkoa %S ei löydy + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S, kohdepostilaatikkoa ei voi luoda + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Kansion luominen tuotavalle postille ei onnistu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Etunimi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Sukunimi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Kokonimi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Lempinimi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Ensisijainen sähköposti + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Toissijainen sähköposti + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Työnumero + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Kotinumero + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Faksinumero + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Hakulaitenumero + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Matkapuhelinnumero + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Kotiosoite + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Kotiosoite, jatkoa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Kotikaupunki + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Kotimaakunta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Kodin postinumero + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Kotimaa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Työosoite + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Työosoite, jatkoa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Työkaupunki + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Työmaakunta + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Työpaikan postinumero + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Työpaikan maa + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Ammattinimi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Yksikkö + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organisaatio + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Verkkosivu 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Verkkosivu 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Syntymävuosi + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Syntymäkuu + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Syntymäpäivä + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Mukautettu 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Mukautettu 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Mukautettu 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Mukautettu 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Huomautuksia + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Puhuttelunimi + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Tuonti on parhaillaan käynnissä. Yritä uudelleen, kun tuonti on valmis. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Asetusmoduulin lataaminen ei onnistu +ImportSettingsNotFound=Asetuksia ei löydy. Tarkista, että sovellus on asennettu tälle koneelle. +ImportSettingsFailed=Asetuksia tuotaessa tapahtui virhe. Jotkin, tai kaikki, asetukset saattoivat jäädä tuomatta. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Asetukset tuotiin lähteestä %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Postintuontimoduulin lataaminen ei onnistu +ImportMailNotFound=Tuotavaa postia ei löydy. Tarkista, että sovellus on asennettu tälle koneelle. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Tapahtui virhe tuotaessa postia ohjelmasta %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Posti tuotiin onnistuneesti ohjelmasta %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Osoitekirjan tuontimoduulin lataaminen ei onnistu. +ImportAddressNotFound=Yhtään tuotavaa osoitekirjaa ei löytynyt. Tarkista, että valittu sovellus tai muoto on asennettu tälle koneelle. +ImportEmptyAddressBook=Ei voi tuoda tyhjää osoitekirjaa %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Tuotaessa osoitekirjaa lähteestä %S tapahtui virhe. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Osoitteiden tuonti ohjelmasta %S onnistui. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Viestisuodattimien tuontimoduulin lataus epäonnistui. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Tuotaessa viestisuodattimia ohjelmasta %S tapahtui virhe. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Viestisuodattimet tuotiin ohjelmasta %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Osa viestisuodattimista tuotiin ohjelmasta %S. Varoitusilmoitukset: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Muunnetaan postilaatikoita ohjelmasta %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Muunnetaan osoitekirjoja ohjelmasta %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Valitse asetustiedosto +ImportSelectMailDir=Valitse postihakemisto +ImportSelectAddrDir=Valitse osoitekirjahakemisto +ImportSelectAddrFile=Valitse osoitekirjatiedosto + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Tuodut viestit +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=%Sn tuontitoiminto diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8a7d02a889 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY adaptiveJunkLog.title "Mukautuva roskapostiloki"> +<!ENTITY adaptiveJunkLogInfo.label "Loki mukautuvan roskapostisuodatuksen toiminnasta."> +<!ENTITY clearLog.label "Tyhjennä loki"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "T"> +<!ENTITY closeLog.label "Sulje"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7bcc23d868 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY window.title "Tietoa roskapostista"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "Käytössäsi oleva sähköpostiohjelma tunnistaa roskapostiviestit automaattisesti. Roskapostiksi tunnistetut viestit merkitään kuvakkeella"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Sinun tulee aluksi näyttää sähköpostiohjelmalle mitkä viestit ovat roskapostia. Työkalupalkin roskapostipainikkeen avulla voit merkitä viestin roskapostiksi tai poistaa virheellisen merkinnän."> +<!ENTITY info3.label "Kun roskapostintunnistus toimii mielestäsi oikein, voit roskapostiasetuksista asettaa roskapostit siirtymään suoraan roskakoriin."> +<!ENTITY info4.label "Paina Ohje, jos haluat lisätietoja."> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..9f540a9315 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,136 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S" +# below. Place the word %S where the account name should appear. +pop3ErrorDialogTitle=Virhe tilillä %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the +# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Kirjoita käyttäjän %1$S salasana + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Kirjoita uusi salasana käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S: + +# Status - Downloading message n of m +# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines. +# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear; +receivingMessages=Ladataan viestiä %1$S / %2$S + +# Status - connecting to host +hostContact=Yhdistetty palvelimeen; lähetetään kirjautumistietoja… + +# Status - no messages to download +noNewMessages=Ei uusia viestejä. + +# Status - messages received after the download +#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line. +# %1$S will receive the number of messages received +# %2$S will receive the total number of messages +receivedMsgs=%1$S / %2$S viestiä vastaanotettu + +# Status - parsing folder +#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line. +# Place the word %S where the name of the mailbox should appear +buildingSummary=Luodaan yhteenvetotiedostoa postilaatikosta %S… + +# Status - parsing folder +localStatusDocumentDone=Valmis + +# Status - pop3 server error +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line. +pop3ServerError=POP3-palvelimella tapahtui virhe. + +# Status - pop3 user name failed +pop3UsernameFailure=Käyttäjätunnuksen lähettäminen ei onnistunut. + +# Status - password failed +#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below. +# Place the word %1$S where the user name should appear. +pop3PasswordFailed=Käyttäjän %1$S salasanan lähettäminen ei onnistunut. + +# Status - write error occurred +pop3MessageWriteError=Postia ei voi tallentaa postilaatikkoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus ja riittävästi levytilaa postilaatikon kopioimiseen. + +# Status - pop3 server or folder busy +# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S where the account name should appear. +pop3ServerBusy=Tiliä %S käsitellään. Odota, kunnes käsittely on valmis, jotta saat viestit käyttöösi. + +# Status - retr failure from the server +pop3RetrFailure=RETR-komento ei onnistunut. Virhe viestin haussa. + +# Status - password undefined +pop3PasswordUndefined=Virhe postin salasanan hakemisessa. + +# Status - username undefined +pop3UsernameUndefined=Et ole määrittänyt käyttäjätunnusta tälle palvelimelle. Määritä sellainen tilin asetuksissa ja yritä uudelleen. + +# Status - list failure +pop3ListFailure=LIST-komento ei onnistunut. Virhe luettaessa viestin tunnistetta ja kokoa. + +# Status - delete error +pop3DeleFailure=DELE-komento ei onnistunut. Virhe merkittäessä viestiä poistettavaksi. + +# Status - stat failed +pop3StatFail=STAT-komento ei onnistunut. Virhe luettaessa viestien lukumäärää ja kokoja. + +#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation. +pop3ServerSaid= Postipalvelin %S vastasi: + +copyingMessagesStatus=%S / %S viestiä kopioitu kansioon %S + +movingMessagesStatus=%S / %S viestiä siirretty kansioon %S + +pop3TmpDownloadError=Seuraavan viestiä ladattaessa tapahtui virhe: \nLähettäjä: %S\n Aihe: %S\n Viestissä voi olla virus, tai levyllä ei ole tarpeeksi tilaa sille. Ohitetaanko viesti? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=POP3-palvelin (%S) ei tue UIDL- tai XTND XLST -komentoja, joita tarvitaan toimintoihin ``Jätä viestit palvelimelle'', ``Viestin enimmäiskoko'' ja ``Nouda vain otsakkeet''. Poista nämä toiminnot käytöstä tilin asetuksista, jotta viestejä voidaan noutaa. + +# Status - the server doesn't support the top command +# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=POP3-palvelin (%S) ei tue TOP-komentoa ja toiminnot ``Viestin enimmäiskoko'' ja ``Nouda vain otsakkeet'' eivät toimi, jos palvelin ei tue tätä komentoa. Viestit ladataan niiden koosta riippumatta. + +nsErrorCouldNotConnectViaTls=POP3-palvelimeen ei voitu muodostaa TLS-yhteyttä. Palvelin voi olla pois toiminnasta tai virheellisesti asetettu. Tarkista tilin asetusten kohdasta Palvelinasetukset, että asetukset ovat oikein ja yritä uudelleen. + +# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the name of the folder. +pop3MoveFolderToTrash=Poistetaanko kansio '%S'? + +pop3DeleteFolderDialogTitle=Poista kansio + +pop3DeleteFolderButtonLabel=&Poista kansio + +pop3AuthInternalError=Sisäinen tilavirhe POP3-palvelintunnistautumisen aikana. Tämä on sisäinen ja odottamaton virhe sovelluksessa. Ole hyvä ja raportoi tämä ohjelmointivirheenä. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Tämä POP3-palvelin ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos olet vasta asentanut tämän tilin, yritä muuttaa asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvoksi 'Salasana, suojattomasti lähetetty' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. Jos tämä tili on toiminut tähän asti, mutta on nyt mennyt rikki, se on esimerkki siitä, miten joku muu voi varastaa salasanasi. + +pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Tämä POP3-palvelin ei näytä tukevan salattuja salasanoja. Jos olet vasta asentanut tämän tilin, yritä muuttaa asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvoksi 'Normaali salasana' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. Jos tämä tili on toiminut tähän asti, mutta on nyt mennyt rikki, ota yhteys sähköpostisi ylläpitäjään tai tarjoajaan. + +pop3AuthChangePlainToEncrypt=Tämä POP3-palvelin ei salli salaamattomia salasanoja. Yritä vaihtaa asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvoksi 'Salattu salasana' kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. + +# Authentication server caps and pref don't match +pop3AuthMechNotSupported=Palvelin ei tue valittua varmennusmenetelmää. Vaihda asetuksen 'Varmennusmenetelmä' arvoa kohdassa 'Tilien asetukset | Palvelinasetukset'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +pop3GssapiFailure=POP-palvelin ei hyväksynyt Kerberos/GSSAPI-lippua. Tarkista, että olet kirjautunut Kerberos/GSSAPI-alueelle. diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e42c690d00 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY sendPage.label "Lähetä sivu…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "s"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4ddf2619e0 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailKeysOverlay.dtd @@ -0,0 +1,30 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Luetuksi"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> + +<!ENTITY markAsUnreadCmd.label "Ei luetuksi"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY markAsUnreadCmd2.key "u"> + +<!ENTITY markFlaggedCmd.label "Lipulla"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY markFlaggedCmd.key "i"> + +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Avaa viesti"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> + +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a5b757efe9 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Viesti"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "V"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Yhteyshenkilö…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "Y"> + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de6c5e5508 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailTasksOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + + +<!-- LOCALIZATION NOTE (messengerCmd.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY messengerCmd.label "Sähköposti ja keskusteluryhmät"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "2"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Osoitekirja"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY addressBookCmd.commandkey "5"> + +<!ENTITY taskMessenger.tooltip "Sähköposti ja keskusteluryhmät"> +<!ENTITY taskAddressBook.tooltip "Osoitekirja"> + +<!-- searchAddressesCmd is also used by addressbook --> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Etsi osoitteista…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY searchMailCmd.label "Etsi viesteistä…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72200429db --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Muokkaa viestinäkymiä"> +<!ENTITY viewName.label "Näkymä"> + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4000f4c3dd --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Viestinäkymän asetukset"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Viestinäkymän nimi:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Kun tämä näkymä on valittu, näytä vain viestit jotka:"> + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties new file mode 100644 index 0000000000..2187b4502c --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mailviews.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Tutut ihmiset +mailViewRecentMail=Tuoreet viestit +mailViewLastFiveDays=Viimeiset 5 pv +mailViewNotJunk=Ei roskapostia +mailViewHasAttachments=Liitteet diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 0000000000..0a2748f7ce --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# MAPI Messages +loginText=Kirjoita salasana palvelimelle %S: +loginTextwithName=Kirjoita käyttäjätunnus ja salasana +loginTitle=%Sn sähköposti +PasswordTitle=%Sn sähköposti + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Jokin toinen ohjelma yrittää lähettää sähköpostia käyttäjäprofiiliasi käyttäen. Sallitaanko tämä? +mapiBlindSendDontShowAgain=Varoita minua, kun muut ohjelmat yrittävät lähettää sähköpostia nimissäni diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd new file mode 100644 index 0000000000..00005fdea5 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Merkitse viestit luetuksi päiväyksen mukaan"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Merkitse viestit luetuksi päivästä:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "M"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "p"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "päivään:"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd new file mode 100644 index 0000000000..930883a182 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.dtd @@ -0,0 +1,564 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messengerWindow.title "Sähköposti ja keskusteluryhmät"> +<!ENTITY titleModifier.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- tabmail --> +<!ENTITY tabmailClose.label "Sulje välilehti"> +<!ENTITY tabmailClose.tooltip "Sulje välilehti"> +<!ENTITY tabmailNewButton.tooltip "Uusi välilehti"> +<!ENTITY tabmailCloseButton.tooltip "Sulje avoin välilehti"> +<!ENTITY tabmailAllTabs.tooltip "Luetteloi kaikki välilehdet"> + +<!-- menu items: the . means that the menu item isn't implemented yet --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY newMessage.label "Uusi viesti"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "U"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Kansio…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Tallennettu haku…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newTabCmd.label "Välilehti"> +<!ENTITY newTabCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY newTabCmd.key "t"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Sulje välilehti"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY newAccountCmd.label "Tili…"> +<!ENTITY newAccountCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Avaa tallennettu viesti…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Liitteet"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Tallenna nimellä"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Tiedostona"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Mallipohjana"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.label "Nouda uudet viestit"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY getNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Nouda uudet viestit tililtä"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Kaikilta tileiltä"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd2.key "d"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Nouda seuraavat 500 keskusteluryhmäviestiä"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Lähetä lähtevät viestit"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Tilaa…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY renameFolder.label "Nimeä kansio uudelleen…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY compactFolders.label "Tiivistä kansiot"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "v"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Tyhjennä roskakori"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Yhteydetön tila"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Nouda tai synkronoi nyt…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Yhteydettömän tilan asetukset"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "Y"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Nouda valitut viestit"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.label "Nouda lipulla merkityt viestit"> +<!ENTITY downloadFlaggedCmd.accesskey "N"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Poista viesti"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Palauta viesti"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Peruuta viesti"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Poista valitut viestit"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Palauta valitut viestit"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Poista kansio"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Peruuta tilaus"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY selectMenu.label "Valitse"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Viestiketju"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Lipulla merkityt viestit"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Suosikkikansio"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "u"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Ominaisuudet…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Kansion ominaisuudet…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Keskusteluryhmän ominaisuudet…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Tilien asetukset…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Kumoa Poista viesti"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Tee uudelleen Poista viesti"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Kumoa Siirrä viesti"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Tee uudelleen Siirrä viesti"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Kumoa Kopioi viesti"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Tee uudelleen Kopioi viesti"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Kumoa Merkitse kaikki luetuksi"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Tee uudelleen Merkitse kaikki luetuksi"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Kumoa"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Tee uudelleen"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Postipalkki"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.label "Hakupalkki"> +<!ENTITY showSearchToolbarCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.label "Välilehtipalkki"> +<!ENTITY showTabsToolbarCmd.accesskey "V"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Näkymä"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "N"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Perinteinen"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "P"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Leveä"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "L"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Pystysuora"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "y"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.label "Viestiruutu"> +<!ENTITY showMessagePaneCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.label "Viestiketjuruutu"> +<!ENTITY showThreadPaneCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.label "Kansioruutu"> +<!ENTITY showFolderPaneCmd.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (toggleFolderPaneCmd.key): This is only used on the + mac platform, other platforms use VK_F9. --> +<!ENTITY toggleFolderPaneCmd.key "S"> + +<!-- sortMenu is also used by addressbook --> +<!ENTITY sortMenu.label "Lajitteluperuste"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "L"> + +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Päiväys"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Vastaanotettu"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.label "Lippu"> +<!ENTITY sortByFlagCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Tärkeysaste"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Koko"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Tila"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Tunnukset"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Roskapostitila"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Aihe"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Lähettäjä"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Vastaanottaja"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Luettu"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Saapumisjärjestys"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Liitteet"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY sortAscending.label "Nouseva järjestys"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "o"> +<!ENTITY sortDescending.label "Laskeva järjestys"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "e"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Viestiketjuina"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "j"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Yksittäin"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "Y"> +<!ENTITY groupBySort.label "Ryhmiteltynä"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "m"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Viestit"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY threads.label "Viestiketjut"> +<!ENTITY threads.accesskey "e"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Kaikki"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Laajenna kaikki viestiketjut"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Kutista kaikki viestiketjut"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Lukemattomat"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Viestiketjut, joissa viestejä lukematta"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Seuratut viestiketjut, joissa viestejä lukematta"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Ohitetut viestiketjut"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "O"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Välitystiedot"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "y"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Täydelliset"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Suppeat"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Viesti muodossa"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Alkuperäinen HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "A"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Yksinkertainen HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "Y"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Pelkkä teksti"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P"> +<!ENTITY bodyAllParts.label "Kaikki viestirungon osat"> +<!ENTITY bodyAllParts.accesskey "K"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Syötteen viesti muodossa"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "d"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Verkkosivu"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "V"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Yhteenveto"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "Y"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Oletusmuoto"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "O"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Näytä liitteet osana viestiä"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Päivitä"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY stopCmd.label "Pysäytä"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Viestin lähdekoodi"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!ENTITY findCmd.label "Etsi tästä viestistä…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.show.key2): + This is the key used to show the Lightning quick filter bar. --> +<!ENTITY quickFilterBar.show.key2 "K"> + +<!-- Go Menu --> + +<!ENTITY goMenu.label "Siirry"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY nextMenu.label "Seuraava"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Viesti"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Lukematon viesti"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.label "Lipulla merkitty viesti"> +<!ENTITY nextFlaggedMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Lukematon viestiketju"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "u"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Edellinen"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Viesti"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Lukematon viesti"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Taaksepäin"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "Ö"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Eteenpäin"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "Ä"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.label "Lipulla merkitty viesti"> +<!ENTITY prevFlaggedMsgCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY folderMenu.label "Kansio"> +<!ENTITY folderMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Aloitussivu"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "A"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Viesti"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Uusi viesti"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Viesti"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Vastaa"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyListCmd.label "Vastaa listalle"> +<!ENTITY replyListCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Vastaa keskusteluryhmään"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "y"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Vastaa lähettäjälle"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Vastaa kaikille"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.label "Vastaa molempiin"> +<!ENTITY replyToSenderAndNewsgroupCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.label "Vastaa kaikille vastaanottajille"> +<!ENTITY replyToAllRecipientsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Välitä"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "ä"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Välitä muodossa"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Viestiin sisällytettynä"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "V"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Liitteenä"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.label "Muokkaa uutena viestinä"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY editAsNewMsgCmd.key "e"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.label "Muokkaa viestiluonnosta"> +<!ENTITY editDraftMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.label "Muokkaa mallia"> +<!ENTITY editTemplateMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.label "Uusi viesti mallista"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newMsgFromTemplateCmd.keycode): + Do not localize VK_RETURN. --> +<!ENTITY newMsgFromTemplateCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY createFilter.label "Luo suodatin viestistä…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "d"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Siirrä arkistokansioon"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Siirrä kansioon"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopioi viestin sijainti"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "K"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopioi kansioon"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Tuoreet"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ohita viestiketju"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ohita aliviestiketju"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Seuraa viestiketjua"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "j"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Siirrä tänne"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "Kopioi tänne"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY tagMenu.label "Tunnukset"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY tagCustomize.label "Mukauta…"> +<!ENTITY tagCustomize.accesskey "M"> +<!ENTITY markMenu.label "Merkitse"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Viestiketju luetuksi"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Luetuksi päiväyksen mukaan…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Kaikki luetuksi"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Roskapostiksi"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ei roskapostiksi"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Tunnista roskapostit"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.label "Näytä etäsisältö"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markAsShowRemoteCmd.key "r"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.label "Ei huijauspostiksi"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY markAsNotPhishCmd.key "p"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Avaa syötteen viesti"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "A"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Verkkosivu uuteen ikkunaan"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "V"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Yhteenveto uuteen ikkunaan"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "Y"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Vaihda verkkosivun ja yhteenvedon välillä viestiruudussa"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "V"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Etsi viesteistä…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "s"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Etsi osoitteista…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Viestisuodattimet…"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY filtersApply.label "Suodata kansion viestit"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "k"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Suodata valitut viestit"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "d"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Suodata viesti"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Tunnista kansion roskapostit"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Poista roskapostit kansiosta"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "P"> +<!ENTITY importCmd.label "Tuo…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "u"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nimi"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Lukematta"> +<!ENTITY totalColumn.label "Yhteensä"> + +<!-- Toolbar items --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Nouda"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Nouda kaikki uudet viestit"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Kirjoita"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.label "Kirjoita viesti HTML-muodossa"> +<!ENTITY newHTMLMessageCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.label "Kirjoita viesti tekstimuodossa"> +<!ENTITY newPlainTextMessageCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY replyButton.label "Vastaa"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Vastaa kaikille"> +<!ENTITY forwardButton.label "Välitä"> +<!ENTITY fileButton.label "Siirrä"> +<!ENTITY nextButton.label "Seuraava"> +<!ENTITY goBackButton.label "Taaksepäin"> +<!ENTITY goForwardButton.label "Eteenpäin"> +<!ENTITY deleteButton.label "Poista"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Palauta"> +<!ENTITY markButton.label "Merkitse"> +<!ENTITY printButton.label "Tulosta"> +<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä"> +<!ENTITY junkButton.label "Roskapostia"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Ei roskapostia"> +<!ENTITY searchButton.title "Tarkka haku"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Valikkopalkki"> +<!ENTITY mailToolbar.tooltip "Postipalkki"> +<!ENTITY searchToolbar.tooltip "Hakupalkki"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Tarkennettu viestien haku"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Nouda uudet viestit"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Kirjoita viesti"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Vastaa viestiin"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Vastaa lähettäjälle ja kaikille vastaanottajille"> +<!ENTITY replyAllButtonNews.tooltip "Vastaa lähettäjälle ja uutisryhmään"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Välitä valittu viesti"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Tallenna valittu viesti"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Siirry seuraavaan lukemattomaan viestiin"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Siirry yksi viesti taaksepäin"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Siirry yksi viesti eteenpäin"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Poista valittu viesti tai kansio"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Palauta valittu viesti"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Merkitse viestit"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Tulosta tämä viesti"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Keskeytä lataus"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Merkitse valitut viestit roskapostiksi"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Merkitse valitut viestit ei roskapostiksi"> + +<!-- Remote Content Button Popup --> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.label "Näytä etäsisältö tässä viestissä"> +<!ENTITY remoteContentOptionsAllowForMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.label "Muokkaa etäsisällön käyttöoikeuksia…"> +<!ENTITY editRemoteContentSettings.accesskey "M"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Valmis"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Avaa uuteen ikkunaan"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "A"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Avaa uuteen välilehteen"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "v"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.label "Muokkaa uutena viestinä"> +<!ENTITY contextEditMsgAsNew.accesskey "e"> +<!ENTITY contextEditDraftMsg.label "Muokkaa viestiluonnosta"> +<!ENTITY contextEditTemplate.label "Muokkaa mallia"> +<!ENTITY contextEditTemplate.accesskey "m"> +<!ENTITY contextNewMsgFromTemplate.label "Uusi viesti mallista"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Vastaa lähettäjälle"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "l"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Vastaa listalle"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "i"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Vastaa keskusteluryhmään"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "k"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Vastaa kaikille"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "k"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.label "Vastaa molempiin"> +<!ENTITY contextReplySenderAndNewsgroup.accesskey "m"> +<!ENTITY contextForward.label "Välitä"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "ä"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Välitä liitteenä"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "ä"> +<!ENTITY contextArchive.label "Siirrä arkistokansioon"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "r"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Siirrä kansioon"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopioi kansioon"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "K"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Tuoreet"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.label "Suosikit"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgFavoritesMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Tallenna nimellä…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "T"> +<!ENTITY contextPrint.label "Tulosta…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "o"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Tulostuksen esikatselu"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "k"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Nouda uudet viestit"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.label "Merkitse kaikki kansiot luetuiksi"> +<!ENTITY folderContextMarkAllFoldersRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Avaa uuteen ikkunaan"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Avaa uuteen välilehteen"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "v"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Nimeä uudelleen"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Poista"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Tiivistä kansio"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "T"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Tyhjennä roskakori"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "y"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Tyhjennä roskapostit"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "j"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Lähetä lähtevät viestit"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "L"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Peruuta tilaus"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Merkitse keskusteluryhmä luetuksi"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Uusi alikansio…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Tilaa…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Etsi viesteistä…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "s"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Ominaisuudet…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "O"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Suosikkikansio"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Asetukset…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "e"> + +<!-- focusSearchInput.key also used by addressbook --> +<!ENTITY focusSearchInput.key "k"> +<!ENTITY advancedButton.label "Lisäasetukset…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "L"> +<!ENTITY searchButton.label "Etsi viesteistä…"> +<!ENTITY searchButton.accesskey "E"> + +<!ENTITY all.label "Kaikki"> +<!ENTITY all.accesskey "a"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties new file mode 100644 index 0000000000..a2fbc9478d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/messenger.properties @@ -0,0 +1,523 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the messenger application + +# LOCALIZATION NOTE(statusMessage): +# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the +# account name should appear and %2$S where the status message should appear. +# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages... +statusMessage=%1$S: %2$S + +renameFolder=Nimeä kansio uudelleen… +compactFolders=Tiivistä tämä kansio;Tiivistä nämä kansiot +removeAccount=Poista tili… +removeFolder=Poista kansio +newFolderMenuItem=Kansio… +newSubfolderMenuItem=Alikansio… +newFolder=Uusi kansio… +newSubfolder=Uusi alikansio… +markFolderRead=Merkitse kansio luetuksi;Merkitse kansiot luetuiksi +markNewsgroupRead=Merkitse keskusteluryhmä luetuksi;Merkitse keskusteluryhmät luetuiksi +folderProperties=Kansion ominaisuudet +getMessages=Nouda viestit +getMessagesFor=Nouda viestit tililtä +# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of news messages to get. +getNextNewsMessages=Hae seuraava #1 keskusteluryhmäviesti;Hae seuraavat #1 keskusteluryhmäviestiä +advanceNextPrompt=Siirry seuraavaan lukemattomaan viestiin kansiossa %S? +titleNewsPreHost=palvelimella +titleMailPreHost=tilillä +replyToSender=Vastaa lähettäjälle +reply=Vastaa +EMLFiles=Viestitiedostot (*.eml) +OpenEMLFiles=Avaa viesti +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=viesti.eml +SaveMailAs=Tallenna viesti nimellä +SaveAttachment=Tallenna liite +SaveAllAttachments=Tallenna liitteet +DetachAttachment=Poista liite +DetachAllAttachments=Poista kaikki liitteet +ChooseFolder=Valitse kansio +LoadingMessageToPrint=Tulostettavaa viestiä ladataan… +MessageLoaded=Viesti on ladattu… +PrintingMessage=Viestiä tulostetaan… +PrintPreviewMessage=Esikatsellaan viestiä… +PrintingContact=Tulostetaan yhteystietoja… +PrintPreviewContact=Esikatsellaan yhteystietoja… +PrintingAddrBook=Osoitekirjaa tulostetaan +PrintPreviewAddrBook=Esikatsellaan osoitekirjaa… +PrintingComplete=Valmis. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Ladataan tulostettavaa sisältöä) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Ladataan esikatseltavaa sisältöä) +saveAttachmentFailed=Liitetiedoston tallentaminen ei onnistunut. Tarkista tiedoston nimi ja yritä uudelleen. +saveMessageFailed=Viestin tallentaminen ei onnistunut. Tarkista tiedoston nimi ja yritä uudelleen. +fileExists=Tiedosto %S on jo olemassa. Korvataanko se? + +# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed. +failedToReadFile=Tiedoston lukeminen epäonnistui: %1$S syy: %2$S + +downloadingNewsgroups=Ladataan keskusteluryhmiä yhteydettömässä tilassa käytettäväksi +downloadingMail=Postia ladataan yhteydettömässä tilassa käytettäväksi +sendingUnsent=Lähettämättömiä viestejä lähetetään + +folderExists=Tämän niminen kansio on jo olemassa. Kirjoita jokin toinen nimi. +# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name +confirmDuplicateFolderRename=Alakansio nimellä '%1$S' on jo olemassa kansiossa '%2$S'. Siirretäänkö kansio uudella nimellä '%3$S'? +folderCreationFailed=Kansiota ei voitu luoda, koska kirjoittamassasi kansion nimessä on sopimattomia merkkejä. Kirjoita toinen nimi ja yritä uudelleen. + +compactingFolder=Kansiota %S tiivistetään +# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain. +compactingDone=Tiivistys valmis (n. %1$S tallennettu). +autoCompactAllFoldersTitle=Tiivistä kansiot +# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name +autoCompactAllFoldersMsg=Poistamasi viestit voidaan siivota levyltä. Tämä toiminto säästää noin %1$S levytilaa. Valitse alla oleva vaihtoehto, jos haluat että %2$S tekee sen automaattisesti kysymättä. +autoCompactNeverAskCheckbox=Siivoa poistetut viestit automaattisesti kysymättä. +proceedButton=&Jatka + +confirmFolderDeletionForFilter=Kansion %S poistaminen poistaa käytöstä kaikki siihen liittyvät suodattimet. Poistetaanko kansio? +alertFilterChanged=Tähän kansioon liittyvät suodattimet päivitetään. +filterDisabled=Kansiota '%S' ei löytynyt, joten tähän kansioon liittyvät suodattimet poistetaan käytöstä. Varmista, että kansio on olemassa ja että suodattimet osoittavat oikeaan kohdekansioon. +filterFolderDeniedLocked=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska toinen toiminto on varannut kansion. +parsingFolderFailed=Kansiota %S ei voida avata, koska jokin toinen toiminto on varannut sen. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja valitse kansio sitten uudelleen. +deletingMsgsFailed=Viestejä ei voitu poistaa kansiosta %S, koska jokin toinen toiminto on varannut kansion. Odota, kunnes toiminto on valmis, ja yritä sitten uudelleen. +alertFilterCheckbox=Älä varoita minua jatkossa +compactFolderDeniedLock=Kansiota %S ei voida tiivistää, koska toinen toiminto on varannut kansion. Yritä uudelleen, kun toiminto on valmis. +compactFolderWriteFailed=Kansiota %S ei voitu tiivistää, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudelleen. +compactFolderInsufficientSpace=Joitain kansiota (esim. '%S') ei voida tiivistää, koska levyllä ei ole riittävästi vapaata tilaa. Poista tiedostoja ja yritä uudestaan. +filterFolderHdrAddFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon '%S', koska siihen ei voitu lisätä sähköpostiviestiä. Tarkista, että kansio näkyy moitteetta tai yritä korjata se kansion asetuksista. +filterFolderWriteFailed=Viestejä ei voitu suodattaa kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Varmista, että sinulla on tarpeeksi levytilaa ja kirjoitusoikeudet. Yritä sen jälkeen uudelleen. +copyMsgWriteFailed=Viestejä ei voitu siirtää tai kopioida kansioon %S, koska kansioon kirjoittaminen epäonnistui. Vapauttaaksesi levytilaa valitse Tiedosto-valikosta ensin Tyhjennä roskat ja sitten Tiivistä kansiot, ja yritä uudelleen. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Kun olet yhteydettömässä tilassa, et voi siirtää tai kopioida viestejä, joita ei ole erityisesti noudettu yhteydettömässä tilassa käytettäväksi. Valitse posti-ikkunan Tiedosto-valikosta Yhteydetön tila ja sitten Yhteystila, ja yritä uudelleen. +operationFailedFolderBusy=Toimintoa ei voi suorittaa, koska toinen toiminto on varannut kansion. Odota, kunnes aikaisempi toiminto on valmis ja yritä sitten uudelleen. +folderRenameFailed=Kansiota ei voitu nimetä uudelleen. Kansiota ollaan mahdollisesti uudelleenjäsentämässä tai nimi ei ole kelvollinen kansion nimi. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S tilillä %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Suodatin siirsi viestin kansioon %1$S, mutta Saapuneet-kansion järjestelyssä tapahtui virhe. Voit joutua sulkemaan %2$Sn ja poistamaan tiedoston INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Kansio %S on täynnä, eikä sinne voi tallentaa enempää viestejä. Vapauta tilaa poistamalla vanhoja tai tarpeettomia viestejä ja tiivistämällä kansio sen jälkeen. +outOfDiskSpace=Uusille viesteille ei ole riittävästi levytilaa. Poista vanhoja viestejä, tyhjennä roskakori ja tiivistä viestikansioita, ja yritä sitten uudelleen. +errorGettingDB=Kohteen %S yhteenvetotiedoston avaus epäonnistui. Levyllä on ehkä virhe, tai polku liian pitkä. + +defaultServerTag=(Oletus) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Lukematta +messageHasFlag=Merkitty lipulla +messageHasAttachment=On liitteitä +messageJunk=Roskapostia +messageExpanded=Laajennettu +messageCollapsed=Kutistettu + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<ei määritetty> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Ei mitään +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, jos mahdollista +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Poista palvelin +smtpServers-confirmServerDeletion=Poistetaanko palvelin: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Ei varmennusta +authOld=Salasana, alkuperäinen menetelmä (suojaton) +authPasswordCleartextInsecurely=Salasana, suojattomasti välitetty +authPasswordCleartextViaSSL=Normaali salasana +authPasswordEncrypted=Salattu salasana +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authExternal=TLS-varmenne +authNTLM=NTLM +authOAuth2=OAuth2 +authAnySecure=Mikä tahansa suojattu menetelmä (vanhentunut) +authAny=Mikä tahansa menetelmä (suojaton) + +# OAuth2 window title +# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle): +# %1$S is the username (or full email address) used for authentication. +# %2$S is the hostname of the account being authenticated. +oauth2WindowTitle=Anna käyttäjän %1$S salasana palvelimella %2$S + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Keskusteluryhmäpalvelin (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP-sähköpostipalvelin +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP-sähköpostipalvelin +serverType-none=Paikallinen sähköpostivarasto + +sizeColumnTooltip2=Lajittele koon mukaan +sizeColumnHeader=Koko +linesColumnTooltip2=Lajittele rivimäärän mukaan +linesColumnHeader=Rivejä + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Ladataan viestiä… + +unreadMsgStatus=Lukematta: %S +selectedMsgStatus=Valittuna: %S +totalMsgStatus=Yhteensä: %S + +# localized folder names + +localFolders=Paikalliset kansiot + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Saapuneet +trashFolderName=Roskakori +sentFolderName=Lähetetyt +draftsFolderName=Luonnokset +templatesFolderName=Mallipohjat +outboxFolderName=Lähtevät +junkFolderName=Roskapostit +archivesFolderName=Arkistot + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Matalin +priorityLow=Matala +priorityNormal=Normaali +priorityHigh=Korkea +priorityHighest=Korkein + +#Group by date thread pane titles +today=Tänään +yesterday=Eilen +lastWeek=Viime viikko +last7Days=Viimeiset 7 päivää +twoWeeksAgo=Kaksi viikkoa sitten +last14Days=Viimeiset 14 päivää +older=Vanhemmat +futureDate=Tulevat + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Viestit, joihin ei liity tunnusta + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Viestit, joilla ei ole tilaa + +#Grouped by priority +noPriority=Ei tärkeysastetta + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Ei liitteitä +attachments=Liitteet + +#Grouped by flagged +notFlagged=Ei merkitty lipulla +groupFlagged=Merkitty lipulla + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Poista kaikki tunnukset +mailnews.labels.description.1=Tärkeä +mailnews.labels.description.2=Työ +mailnews.labels.description.3=Oma +mailnews.labels.description.4=Tehtävä +mailnews.labels.description.5=Myöhemmin + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Vastattu +forwarded=Välitetty +new=Uusi +read=Luettu +flagged=Merkitty lipulla + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Roskapostia + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Liitännäinen +junkScoreOriginFilter=Suodatin +junkScoreOriginWhitelist=Valkoinen lista +junkScoreOriginUser=Käyttäjä +junkScoreOriginImapFlag=IMAP-lippu + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Liitteet + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Tunnus + +# LOCALIZATION NOTE(andOthers): +# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate +# there are more; for the From column in the threadpane message list. +andOthers=ym. + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# whether to generate display names in last first order +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# whether to also show phonetic fields in the addressbook +# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields): +# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words) +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody2=Viestin runkoa ei ole ladattu palvelimelta yhteydettömässä \ +tilassa luettavaksi. Lukeaksesi viestin kytkeydy verkkoon ja \ +poista valinta Tiedosto-valikon alavalikon Yhteydetön tila \ +kohdasta Työskentele yhteydettömässä tilassa. Voit valita, \ +mitkä viestit ja kansiot voidaan lukea yhteydettömässä tilassa \ +valitsemalla samasta valikosta Nouda/Synkronoi kun ollaan \ +yhteystilassa. Voit myös määritellä levytilan käyttöasetukset, \ +jotta suurikokoisia viestejä ei ladata. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Sähköposti +newsAcctType=Keskusteluryhmä +feedsAcctType=Syötteet + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<title>Siirry yhteystilaan lukeaksesi tämän viestin</title>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Vahvista tilauksen peruutus +confirmUnsubscribeText=Peruutetaanko ryhmän %S tilaus? + +confirmUnsubscribeManyText=Perutaanko näiden ryhmien tilaus? + +# msgHdrViewOverlay.js +deleteAttachments=Seuraavat liitteet poistetaan pysyvästi tästä viestistä:\n%S\nTätä toimintoa ei voi kumota. Jatketaanko toimintoa? +detachAttachments=Seuraavat liitteet tallennettiin onnistuneesti ja ne poistetaan pysyvästi tästä viestistä:\n%S\nTätä toimintoa ei voi kumota. Jatketaanko toimintoa? +deleteAttachmentFailure=Valittujen liitetiedostojen poistaminen ei onnistunut. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# This is the heading for the attachment summary when printing an email +attachmentsPrintHeader=Liitteet: + +# Connection Error Messages +# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name +unknownHostError=Yhteyden muodostaminen palvelimeen %S epäonnistui. +# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name +connectionRefusedError=Palvelimeen %S ei voitu yhdistää; yhdistäminen estettiin. +# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name +netTimeoutError=Yhteys palvelimeen %S aikakatkaistiin. +# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name +netResetError=Yhteys palvelimeen %S palautettiin. +# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name +netInterruptError=Yhteys palvelimeen %S keskeytyi. + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=%1$S uusi viesti +biffNotification_messages=%1$S uutta viestiä + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S uusi viesti lähettäjältä %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S uutta viestiä lähettäjiltä %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S uutta viestiä lähettäjältä %2$S ja %3$S muuta viestiä. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_message=%2$S uusi viesti %1$S-tilillä + +# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newMailNotification_messages=%2$S uutta viestiä %1$S-tilillä + +# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message): +# Semi-colon list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages +newMailAlert_message=Tilille #1 vastaanotettiin #2 uusi viesti;Tilille #1 vastaanotettiin #2 uutta viestiä + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaPercentUsed=%S %% täynnä + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Vahvista +confirmViewDeleteMessage=Poistetaanko tämä näkymä? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchDeleteTitle=Poista tallennettu haku +confirmSavedSearchDeleteMessage=Poistetaanko tallennettu haku? +confirmSavedSearchDeleteButton=&Poista tallennettu haku + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Kirjoita salasanasi käyttäjätunnukselle %1$S palvelimella %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Kirjoita sähköpostitilin salasana + +# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows. +openWindowWarningTitle=Vahvista +# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms. +# #1 is the number of messages the user is attempting to open. +openWindowWarningConfirmation=#1 viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko?;#1 viestin avaaminen voi olla hidasta. Jatketaanko? + +# for warning the user that a tag he's trying to create already exists +tagExists=Tämän niminen tunnus on jo olemassa. + +# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set +confirmResetJunkTrainingTitle=Vahvista +confirmResetJunkTrainingText=Nollataanko mukautuvan suodattimen harjoitustiedot? + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Muokkaa tallennetun haun %S asetuksia +# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders +virtualFolderSourcesChosen=#1 kansio valittu;#1 kansiota valittu + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Valitse ainakin yksi kansio, jossa haku suoritetaan. + +# These are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units +byteAbbreviation2=%.*f tavua +kiloByteAbbreviation2=%.*f kt +megaByteAbbreviation2=%.*f Mt +gigaByteAbbreviation2=%.*f Gt +teraByteAbbreviation2=%.*f Tt +petaByteAbbreviation2=%.*f Pt + +## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount): +## This is used to show folder name together with an account name. +## %1$S = folder name +## %2$S = account name +folderWithAccount=%1$S - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs): +## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages. +## %1$S = folder name +## %2$S = count of unread messages +folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S) +## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue): +## This string shows an indication that the value shown is actually a summary +## accumulated from all subfolders. +## %S = summarized value from all subfolders +folderSummarizedSymbolValue=▾%S +## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation): +## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns. +## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor +## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor +subfoldersExplanation=%1$S tässä kansiossa, %2$S alikansioissa + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Virhe avattaessa viestitunnusta +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Viestitunnukseen %S liittyvää viestiä ei löytynyt + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Sähköpostihuijausvaroitus +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl1=%1$Sn mielestä tämä sivusto on epäilyttävä! Se saattaa yrittää tekeytyä sivuksi, jolla aiot käydä. Useimmat lainkuuliaiset sivustot käyttävät nimiä numeroiden sijaan. Siirrytäänkö sivulle %2$S? +confirmPhishingUrl2=%1$Sn mielestä tämä sivusto on epäilyttävä! Se saattaa yrittää tekeytyä sivuksi, jolla aiot käydä. Siirrytäänkö sivulle %2$S? + +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender +mdnBarMessageNormal=%1$S haluaa saada ilmoituksen siitä, että olet lukenut tämän viestin. +#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to +mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S haluaa saada osoitteeseen %2$S ilmoituksen siitä, että olet lukenut tämän viestin.. + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Vahvista +emptyJunkMessage=Poistetaanko roskapostikansiosta pysyvästi kaikki viestit ja alikansiot? +emptyJunkDontAsk=Älä kysy seuraavalla kerralla +emptyTrashTitle=Vahvista +emptyTrashMessage=Poistetaanko roskakorista pysyvästi kaikki viestit ja alikansiot? +emptyTrashDontAsk=Älä kysy seuraavalla kerralla + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Roskapostianalyysi: %S valmis +processingJunkMessages=Käsitellään roskapostiviestejä + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Tiedostoa ei löytynyt +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Tiedostoa %S ei ole olemassa. + +confirmMsgDelete.title=Vahvista poisto +confirmMsgDelete.collapsed.desc=Toiminto poistaa viestit kutistetuista viestiketjuista. Jatketaanko? +confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Toiminto poistaa viestit välittömästi tallentamatta kopiota roskakoriin. Jatketaanko? +confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Haluatko varmasti poistaa viestit pysyvästi roskakorista? +confirmMsgDelete.dontAsk.label=Älä kysy jatkossa. +confirmMsgDelete.delete.label=Poista + +mailServerLoginFailedTitle=Kirjautuminen epäonnistui +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount): +# "%S" is the account name. +mailServerLoginFailedTitleWithAccount=Kirjautuminen tilille "%S" epäonnistui +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2): +# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name. +mailServerLoginFailed2=Kirjautuminen palvelimelle %1$S käyttäjänimellä %2$S epäonnistui. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Yritä uudelleen +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Kirjoita uusi salasana + +confirmMarkAllFoldersReadTitle=Merkitse kaikki kansiot luetuiksi +confirmMarkAllFoldersReadMessage=Haluatko varmasti merkitä tämän tilin kaikkien kansioiden kaikki viestit luetuiksi? + +# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname +junkBarMessage=%S on havainnut tämän viestin roskapostiksi. +junkBarButton=Ei roskapostia +junkBarButtonKey=E +junkBarInfoButton=? +junkBarInfoButtonKey=? +# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname +remoteContentBarMessage=%S on estänyt etäsisällön tästä viestistä tietosuojasi vuoksi. +remoteContentPrefLabel=Valinnat +remoteContentPrefAccesskey=V +# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name +remoteContentAllow=Salli etäsisältö lähteestä %S + +# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname +phishingBarMessage=%S on havainnut tämän viestin huijausviestiksi. +phishingBarIgnoreButton=Ohita varoitus +phishingBarIgnoreButtonKey=v +mdnBarMessage=Tämän viestin lähettäjä haluaa ilmoituksen, kun luet tämän viestin. Haluatko ilmoittaa lähettäjälle? +mdnBarIgnoreButton=Ohita pyyntö +mdnBarIgnoreButtonKey=O +mdnBarSendReqButton=Lähetä kuittaus +mdnBarSendReqButtonKey=L +# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved. +saveAsType=%S-tiedosto diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mime.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mime.properties new file mode 100644 index 0000000000..b95bd4d289 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mime.properties @@ -0,0 +1,156 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Aihe + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Resent-Comments + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Resent-Date + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Resent-Sender + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Resent-From + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Resent-To + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Resent-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Päiväys + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Lähettänyt + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Kirjoittanut + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Vastausosoite + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organisaatio + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Vastaanottaja + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Keskusteluryhmät + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Followup-To + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Viitteet + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Message-ID + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Linkki dokumenttiin + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Dokumentin tiedot:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Liite + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=%s. osa + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=------ Alkuperäinen viesti ------- + +# Partial Message Truncated +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED=Katkaistu! + +# Partial Message Truncated Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_TRUNCATED_EXPLANATION=Tämä viesti on suurempi kuin tilien asetuksissa määritetty viestin suurin sallittu koko antaa myöten, joten postipalvelimelta on noudettu vain viestin ensimmäiset rivit. + +# Partial Message Not Downloaded +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED=Ei ladattu + +# Partial Message Not Downloaded Explanation +## @name MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_NOT_DOWNLOADED_EXPLANATION=Postipalvelimelta noudettiin vain otsaketiedot tästä viestistä. + +# MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @name MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST +## @loc +MIME_MSG_PARTIAL_CLICK_FOR_REST=Nouda loput viestistä. diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties new file mode 100644 index 0000000000..8a5c0c04d7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,39 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=To +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Date +DISTRIBUTION=Distribution +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Followup-To +FROM=From +STATUS=Status +LINES=Lines +MESSAGE-ID=Message-ID +MIME-VERSION=MIME-Version +NEWSGROUPS=Newsgroups +ORGANIZATION=Organization +REFERENCES=References +REPLY-TO=Reply-To +RESENT-COMMENTS=Resent-Comments +RESENT-DATE=Resent-Date +RESENT-FROM=Resent-From +RESENT-MESSAGE-ID=Resent-Message-ID +RESENT-SENDER=Resent-Sender +RESENT-TO=Resent-To +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Resent-CC +SENDER=Sender +SUBJECT=Subject +APPROVED-BY=Approved-By +USER-AGENT=User-Agent +FILENAME=Filename diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 0000000000..504a4031ea --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Sähköposti"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Lue viestejä"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Kirjoita uusi viesti"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Keskusteluryhmät"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Muokkaa keskusteluryhmien tilauksia"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Tilit"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Muokkaa kansiotilauksia"> +<!ENTITY settingsLink.label "Näytä tilin asetukset"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Luo uusi tili"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Lisäominaisuudet"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Etsi viesteistä"> +<!ENTITY filtersLink.label "Muokkaa viestisuodattimia"> +<!ENTITY junkSettings.label "Roskapostiasetukset"> +<!ENTITY offlineLink.label "Yhteydettömän tilan asetukset"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Syötteet"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Tarkastele tilauksia"> + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..3b66acd1d1 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY toField.label "Vastaanottaja: "> +<!ENTITY fromField.label "Kirjoittanut: "> +<!ENTITY senderField.label "Lähettäjä: "> +<!ENTITY organizationField.label "Organisaatio: "> +<!ENTITY replyToField.label "Vastausosoite: "> + +<!ENTITY subjectField.label "Aihe: "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField.label "Cc: "> +<!ENTITY bccField.label "Bcc: "> +<!ENTITY newsgroupsField.label "Keskusteluryhmät: "> +<!ENTITY followupToField.label "Vastausryhmä: "> + +<!ENTITY tagsHdr.label "Tunnukset: "> +<!ENTITY dateField.label "Päiväys: "> +<!ENTITY userAgentField.label "Lähettäjän ohjelma: "> +<!ENTITY referencesField.label "Viitteet: "> +<!ENTITY messageIdField.label "Viestin tunnus: "> +<!ENTITY inReplyToField.label "Vastaus viestiin: "> +<!ENTITY originalWebsite.label "Verkkosivusto: "> + +<!ENTITY editDraft.label "Muokkaa luonnosta…"> +<!ENTITY editDraft.accesskey "l"> +<!ENTITY editTemplate.label "Muokkaa mallia…"> +<!ENTITY editTemplate.accesskey "m"> + +<!ENTITY attachmentsTree.label "Liitteet:"> +<!ENTITY attachmentsTree.accesskey "L"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Avaa"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.label "Näytä lähdekoodi"> +<!ENTITY viewAttachmentCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Tallenna nimellä…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Irrota…"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Poista"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Tallenna kaikki…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Irrota kaikki…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Poista kaikki…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "o"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd new file mode 100644 index 0000000000..01fe3bc9b7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgHdrViewPopup.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Message Header View Popup --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Lisää osoitekirjaan…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "i"> +<!ENTITY EditContact.label "Muokkaa yhteystietoja…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "M"> +<!ENTITY ViewContact.label "Näytä yhteystiedot"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "N"> +<!ENTITY SendMailTo.label "Kirjoita viesti…"> +<!ENTITY SendMailTo.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopioi sähköpostiosoite"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "o"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.label "Kopioi nimi ja sähköpostiosoite"> +<!ENTITY CopyNameAndEmailAddress.accesskey "n"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Luo suodatin…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "L"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Avaa selaimessa"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "A"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label "Lisää kohde kirjanmerkkeihin…"> +<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopioi linkin osoite"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> +<!ENTITY CopyMessageId.label "Kopioi viestin tunnus"> +<!ENTITY CopyMessageId.accesskey "K"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Avaa viesti tällä tunnuksella"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.accesskey "A"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Avaa selain viestin tunnuksella"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.accesskey "s"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd new file mode 100644 index 0000000000..08139ffaf8 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgPrintEngine.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (printCmd.key, closeCmd.key): + As defined in msgPrintEngine.xul, Ctrl plus the command keys defined here + will be the keyboard shortcuts effective in print preview, e.g. Ctrl+P + --> + +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 0000000000..87619a1935 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOfflineFolders.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Nouda ja synkronoi viestit"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Yhteydettömässä tilassa käytettävät kohteet"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Jos olet jo valinnut yhteydettömässä tilassa käytettävät kansiot ja ryhmät, voit synkronoida paikalliset kopiosi niistä nyt. Muussa tapauksessa valitse yhteystilassa käytettävät ryhmät ja kansiot painamalla Valitse."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Nouda tai synkronoi:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Sähköpostiviestit"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "S"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Keskusteluryhmäviestit"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "K"> +<!ENTITY sendMessage.label "Lähetä lähtevät viestit"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "L"> +<!ENTITY workOffline.label "Siirry yhteydettömään tilaan, kun nouto tai synkronointi on valmis"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "i"> +<!ENTITY selectButton.label "Valitse…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "V"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Valitse yhteydettömässä tilassa käytettävät postikansiot ja keskusteluryhmät."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Nouda"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Kansiot ja keskusteluryhmät"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4bf6b2be3b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Näytä:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "ä"> +<!ENTITY viewAll.label "Kaikki"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "K"> +<!ENTITY viewUnread.label "Lukemattomat"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "L"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Poistamattomat"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "P"> +<!ENTITY viewTags.label "Tunnukset"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Mukautetut näkymät"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "M"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Tallenna näkymä kansiona…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "u"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..1fcde8dbaa --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Huom. Tämä kuittaus vahvistaa, että viesti avattiin vastaanottajan tietokoneella. Se ei takaa, että vastaanottaja luki tai ymmärsi viestin. +MsgMdnDispatched=Viesti joko tulostettiin, faksattiin tai välitettiin eteenpäin ilman, että sitä näytettiin. Tämä ei takaa, että vastaanottaja lukee viestin myöhemmin. +MsgMdnProcessed=Vastaanottajan sähköpostiohjelma käsitteli viestin, mutta sitä ei näytetty. Tämä ei takaa, että viesti luetaan myöhemmin. +MsgMdnDeleted=Viesti on poistettu. Vastaanottaja ei ole välttamättä nähnyt viestiä. Vastaanottaja saattaa palauttaa viestin ja lukea sen myöhemmin. +MsgMdnDenied=Viestin vastaanottaja ei halua lähettää kuittausta. +MsgMdnFailed=Tapahtui virhe. Toimivaa kuittausta ei voitu luoda tai lähettää sinulle. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Tämä on vastaanottajalle %S lähetetyn viestin vastaanottokuittaus. +MdnDisplayedReceipt=Vastaanottokuittaus (näytetty) +MdnDispatchedReceipt=Vastaanottokuittaus (toimitettu eteenpäin) +MdnProcessedReceipt=Vastaanottokuittaus (käsitelty) +MdnDeletedReceipt=Vastaanottokuittaus (poistettu) +MdnDeniedReceipt=Vastaanottokuittaus (estetty) +MdnFailedReceipt=Vastaanottokuittaus (epäonnistui) diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..5ddfe644ee --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Uusi kansio"> +<!ENTITY name.label "Nimi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Luo alikansioksi kansiolle:"> +<!ENTITY description.accesskey "L"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Tämä palvelin jakaa kansiot kahteen lajiin."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Anna uuden kansiosi sisältää:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Vain muita kansioita"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Vain viestejä"> +<!ENTITY accept.label "Luo kansio"> +<!ENTITY accept.accesskey "u"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/news.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/news.properties new file mode 100644 index 0000000000..6f5e1cab6e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/news.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +downloadHeadersTitlePrefix=Otsakkeiden nouto +downloadHeadersInfoText=Tässä keskusteluryhmässä on %S uutta viestiä ladattavana. +cancelDisallowed=Tämä viesti ei näytä olevan sinun lähettämäsi. Voit poistaa vain omia viestejäsi. +cancelConfirm=Poistetaanko viesti? +messageCancelled=Viesti on poistettu. +enterUserPassTitle=Keskusteluryhmäpalvelin vaatii käyttäjätunnuksen ja salasanan +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassServer): %S is the server being accessed +enterUserPassServer=Anna käyttäjätunnus ja salasana palvelimelle %S: +# LOCALIZATION NOTE (enterUserPassGroup): %1$S is a specific newsgroup to set +# the password for; %2$S is the server from which the newsgroup is accessed +enterUserPassGroup=Anna käyttäjätunnus ja salasana palvelimelle %2$S keskusteluryhmää %1$S varten: +okButtonText=Nouda + +noNewMessages=Palvelimella ei ole uusia viestejä. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Noudetaan viestiotsakkeita keskusteluryhmästä %3$S: %1$S / %2$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Noudetaan otsakkeita suodattimille: %1$S (%2$S / %3$S) keskusteluryhmästä %4$S +downloadingArticles=Noudetaan artikkeleita %S-%S +bytesReceived=Keskusteluryhmiä noudetaan: %S vastaanotettu (%S kt luettu nopeudella %S kt/s) +downloadingArticlesForOffline=Artikkeleita %S-%S noudetaan : %S + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Palvelimella %2$S ei ole keskusteluryhmää %1$S. Peruutetaanko sen tilaus? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Tilataanko kansio %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Uutisvirhe (NNTP): + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Tapahtui virhe. Keskusteluryhmien tarkastus ei onnistunut. Yritä uudelleen kaikkien keskusteluryhmien näyttöä + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Virhe käyttöoikeustiedoissa. Anna nimi ja salasana uudelleen. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Tietoliikennevirhe. Yritä uudelleen. TCP-virhe: diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1b1f624897 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newsError.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsError.title): The title of the news error page. + Not generally visible. --> +<!ENTITY newsError.title "Ongelma artikkelin lataamisessa"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.title): The main heading for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.title "Artikkelia ei löydy"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleNotFound.desc): A longer description for the news + error page. --> +<!ENTITY articleNotFound.desc "Keskusteluryhmäpalvelin ilmoittaa, että se ei löydä artikkelia."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverResponded.title): A string preceding the text + response from the newsgroup server describing the error. --> +<!ENTITY serverResponded.title "Keskusteluryhmäpalvelin vastasi:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (articleExpired.title): A string explaining that the + article may have expired. --> +<!ENTITY articleExpired.title "Ehkä artikkeli on vanhentunut?"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (trySearching.title): A string preceding the message's + ID. --> +<!ENTITY trySearching.title "Yritä etsiä artikkelia:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (removeExpiredArticles.title): The label for the button + to remove all expired articles from the newsgroup. --> +<!ENTITY removeExpiredArticles.title "Poista kaikki vanhentuneet artikkelit"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7af5028651 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY biffAll.label "Salli päivitykset kaikille syötteille"> +<!ENTITY biffAll.accesskey "S"> + +<!ENTITY newFeedSettings.label "Oletusasetukset uusille syötteille"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Muokkaa tilauksia…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "M"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Uutiset ja blogit"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Syötteet"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Uutiset ja blogit"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "b"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74ed914447 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Syötetilaukset"> +<!ENTITY learnMore.label "Lue lisää syötteistä"> + +<!ENTITY feedTitle.label "Otsikko:"> +<!ENTITY feedTitle.accesskey "O"> + +<!ENTITY feedLocation.label "Syötteen osoite:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "S"> +<!ENTITY feedLocation2.placeholder "Anna kelvollinen syötteen osoite"> +<!ENTITY locationValidate.label "Tarkista"> +<!ENTITY validateText.label "Tarkista voimassaolo ja hae voimassaoleva osoite."> + +<!ENTITY feedFolder.label "Tallenna artikkelit kansioon:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "T"> + +<!-- Account Settings and Subscription Dialog --> +<!ENTITY biffStart.label "Hae uusia artikkeleita"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "H"> +<!ENTITY biffMinutes.label "minuutin välein"> +<!ENTITY biffMinutes.accesskey "m"> +<!ENTITY biffDays.label "päivän välein"> +<!ENTITY biffDays.accesskey "p"> +<!ENTITY recommendedUnits.label "Julkaisijan suositukset:"> + +<!ENTITY quickMode.label "Näytä artikkelin yhteenveto verkkosivun lataamisen asemesta"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "n"> + +<!ENTITY autotagEnable.label "Luo tunnisteet automaattisesti syötteen <kategorioden> nimistä"> +<!ENTITY autotagEnable.accesskey "L"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.label "Lisää tunnisteisiin etuliite:"> +<!ENTITY autotagUsePrefix.accesskey "e"> +<!ENTITY autoTagPrefix.placeholder "Kirjoita tunnisteen etuliite"> + +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY button.addFeed.label "Lisää"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "L"> +<!ENTITY button.verifyFeed.label "Tarkista"> +<!ENTITY button.verifyFeed.accesskey "a"> +<!ENTITY button.updateFeed.label "Päivitä"> +<!ENTITY button.updateFeed.accesskey "P"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Poista"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "i"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Tuo"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "T"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Vie"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "V"> +<!ENTITY button.exportOPML.tooltip "Vie syötteet kansiorakenteen kanssa; ctrl-napsauta tai paina ctrl+enter, jos haluat viedä syötteet luettelona"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY button.close.label "Sulje"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 0000000000..c276e656f8 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,93 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +subscribe-validating-feed=Tarkastetaan syötettä… +subscribe-cancelSubscription=Lopetetaanko nykyisen syötteen tilaus? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Tilataan syötettä… +subscribe-feedAlreadySubscribed=Olet jo tilannut tämän syötteen. +subscribe-errorOpeningFile=Tiedostoa ei voitu avata. +subscribe-feedAdded=Syöte lisätty. +subscribe-feedUpdated=Syöte päivitetty. +subscribe-feedMoved=Syötetilaus siirretty. +subscribe-feedCopied=Syötetilaus kopioitu. +subscribe-feedRemoved=Syötetilaus lopetettu. +subscribe-feedNotValid=Osoitteessa sijaitseva syöte ei täytä normeja. +subscribe-feedVerified=Syötteen URL on vahvistettu. +subscribe-networkError=Syötteen osoitetta ei löydetty. Tarkista nimi ja yritä uudelleen. +subscribe-noAuthError=Syötteen verkko-osoitetta ei ole hyväksytty. +subscribe-loading=Ladataan, ole hyvä ja odota… + +subscribe-OPMLImportTitle=Valitse tuotava OPML-tiedosto +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleList): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleList=Vie %S OPML-tiedostona - Syöteluettelo +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportTitleStruct): +## %S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportTitleStruct=Vie %S OPML-tiedostona - Syötteet kansiorakenteella +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): +## %1$S is the brandShortName, %2$S is the name of the feed account folder name. +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%1$S OPML-vientitoiminto - %2$S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): +## %1$S is the brandShortName (Thunderbird for example), %2$S is the account name. +## The default extension (.opml) is added here as it is not automatically appended in the file picker on MacOS. +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Omat%1$S-syötteet-%2$S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportInvalidFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-OPMLImportInvalidFile=OPML-tiedosto %S ei näytä täyttävän normeja. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFeedCount): Semi-colon list of plural forms. +## See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +## #1 is the count of new imported entries. +subscribe-OPMLImportFeedCount=#1 uusi syöte tuotu.;#1 uutta syötettä tuotu. +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportUniqueFeeds): Semi-colon list of plural forms. +## #1 is the count of new imported entries +subscribe-OPMLImportUniqueFeeds=Tuotiin #1 uusi syöte, jota et ole vielä tilannut;Tuotiin #1 uutta syötettä, joita et ole vielä tilannut +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportFoundFeeds): +## #1 is total number of elements found in the file +subscribe-OPMLImportFoundFeeds=(#1 löydetystä merkinnästä);(#1 löydetystä merkinnästä) +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLImportStatus): +## This is the concatenation of the two strings defined above to compose 1 sentence. +## %1$S = subscribe-OPMLImportUniqueFeeds +## %2$S = subscribe-OPMLImportFoundFeeds +subscribe-OPMLImportStatus=%1$S %2$S. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML Files +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDone): %S is the export file name. +subscribe-OPMLExportDone=Tämän tilin syötteet on viety tiedostoon %S. + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Poista syöte +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Lopetetaanko seuraavan syötteen tilaus: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Ladataan syötteen artikkeleita (%S / %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Syötteessä ei ole uusia artikkeleita. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S ei löydetty. Tarkista osoite ja yritä uudelleen. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=Syöte %S ei täytä normeja. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-badCertError): %S is the feed URL host +newsblog-badCertError=%S käyttää virheellistä turvallisuusvarmennetta. +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-noAuthError): %S is the feed URL +newsblog-noAuthError=%S ei ole valtuutettu. +newsblog-getNewMsgsCheck=Etsitään uusia merkintöjä syötteistä… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogit ja uutissyötteet + +## LOCALIZATION NOTE(externalAttachmentMsg): Content in the MIME part for external link attachments. +externalAttachmentMsg=Tämä MIME-liite tallennetaan erillään viestistä. + +## Import wizard. +ImportFeedsCreateNewListItem=* Uusi tili * +ImportFeedsNewAccount=Luo uusi syötetili ja suorita tuonti siihen +ImportFeedsExistingAccount=Suorita tuonti vanhalle syötetilille +## LOCALIZATION NOTE(ImportFeedsDone): +## - The first %S is the import file name; +## - The second %S is the value of either ImportFeedsNew or ImportFeedsExisting; +## - The third %S is the feed account name. +ImportFeedsNew=uudelle +ImportFeedsExisting=vanhalle +ImportFeedsDone=Syötetilausten tuonti tiedostosta %1$S %2$S tilille '%3$S' on päättynyt. diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/offline.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/offline.properties new file mode 100644 index 0000000000..5b335c6016 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/offline.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. + +# +# Download Messages Prompt +# +downloadMessagesWindowTitle=Työskentele yhteydettömässä tilassa + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +downloadMessagesLabel=Noudetaanko viestit yhteydetöntä tilaa \nvarten ennen yhteystilasta poistumista?\n\n + +downloadMessagesCheckboxLabel=Kysy aina ennen yhteydettömään tilaan siirtymistä +downloadMessagesDownloadButtonLabel=Kyllä +downloadMessagesNoDownloadButtonLabel=Ei +downloadMessagesCancelButtonLabel=Peruuta + +# +# Send Messages Prompt +# +sendMessagesWindowTitle=Siirry yhteystilaan + +sendMessagesLabel2=Lähetetäänkö lähettämättömät viestit nyt? +sendMessagesCheckboxLabel=Kysy aina ennen yhteystilaan siirtymistä +sendMessagesSendButtonLabel=Kyllä +sendMessagesNoSendButtonLabel=Ei +sendMessagesCancelButtonLabel=Peruuta + +# +# GetMessages Offline Prompt +# +getMessagesOfflineWindowTitle=Nouda viestit + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +getMessagesOfflineLabel=Olet yhteydettömässä tilassa. Siirrytäänkö \nyhteystilaan uusien viestien noutamiseksi?\n\n +getMessagesOfflineGoButtonLabel=Kyllä + +# +# Send Messages Offline Prompt +# +sendMessagesOfflineWindowTitle=Lähetä viestit + +# LOCALIZATION NOTE : +# do not localize "\n". use "\n" to make the text fit nicely in the dialog. +sendMessagesOfflineLabel=Olet yhteydettömässä tilassa. Siirrytäänkö \nyhteystilaan lähettämättömien viestien lähettämiseksi?\n\n +sendMessagesOfflineGoButtonLabel=Kyllä diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 0000000000..2fb4943367 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +title=Siirry yhteystilaan +desc=Siirrytäänkö yhteystilaan nyt?\n\n(Voit siirtyä yhteystilaan myöhemminkin valitsemalla Tiedosto-valikosta kohdan Yhteydetön tila ja poistamalla rastin ruudusta Työskentele yhteydettömässä tilassa.) +workOnline=Kyllä +workOffline=Ei diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..addfd3930b --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,87 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the Outlook import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlookin postit, osoitekirjat ja asetukset + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Postilaatikosta %S tuotiin %d viestiä + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Postilaatikon tuontikomennolle syötettiin virheellinen parametri. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S. Osa viesteistä saattoi jäädä tuomatta. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Outlookin osoitekirjat + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Osoitekirja %S tuotiin + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Osoitekirjan tuontikomennolle syötettiin virheellinen parametri. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Virhe käsiteltäessä osoitekirjan %S tiedostoa. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi jäädä tuomatta. + + + + + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties new file mode 100644 index 0000000000..72b661128e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pgpmime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the pgpmime content type handler +# + +# LOCALIZATION NOTE(pgpMimeNeedsAddon): The text can contain HTML tags. +# %S is the url to Enigmail on AMO supplied from preferences. +pgpMimeNeedsAddon=Tämä viesti on salattu OpenPGP:llä.<br>Nähdäksesi tämän viestin, sinun tulee asentaa <a href="%S">OpenPGP-lisäosa</a>. + + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e676c88d2a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Tilien asetukset"> + +<!ENTITY addAccountButton.label "Lisää tili…"> +<!ENTITY addAccountButton.accesskey "L"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Aseta oletukseksi"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "A"> +<!ENTITY removeButton.label "Poista tili"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "P"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 28ch;"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4d8af902eb --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,124 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Ohjattu tilin luonti"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo2.label "Jotta voisit vastaanottaa viestejä, sinun tulee asentaa tili."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Uuden tilin asennus"> +<!ENTITY accountTypeDesc2.label "Tämä ohjattu toiminto kysyy sinulta tilin asentamiseen tarvittavat tiedot. Jos sinulla ei ole pyydettyjä tietoja, voit tiedustella niitä järjestelmänvalvojalta tai palveluntarjoajalta."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Valitse, minkätyyppisen tilin haluat asentaa:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Sähköpostitili"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "S"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Keskusteluryhmätili"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "K"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Käyttäjätiedot"> +<!ENTITY identityDesc.label "Jokaiseen tiliin tallennetaan käyttäjätiedot, joista viestiesi vastaanottajat tunnistavat sinut."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Anna nimi, jonka haluaisit näkyvän lähettämiesi viestien "Kirjoittanut"-osoitekentässä"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(esim. "Erkki Esimerkki")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Oma nimesi:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "O"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Sähköpostiosoite:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "S"> + +<!-- Entities for Incoming Server page --> + +<!ENTITY incomingTitle.label "Saapuvan postin palvelimen tiedot"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Valitse käyttämäsi saapuvan postin palvelimen tyyppi."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> +<!ENTITY portNum.label "Portti:"> +<!ENTITY portNum.accesskey "o"> +<!ENTITY defaultPortLabel.label "Oletus:"> +<!ENTITY defaultPortValue.label ""> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServer.description "Anna käyttämäsi saapuvan postin palvelimen osoite (esim. "posti.example.net")."> +<!ENTITY incomingServer.label "Saapuvan postin palvelin:"> +<!ENTITY incomingServer.accesskey "S"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.label "Jätä viestit palvelimelle"> +<!ENTITY leaveMsgsOnSrvr.accesskey "J"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingUsername.description) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY incomingUsername.description "Anna palveluntarjoajasi sinulle antama saapuvan postin käyttäjätunnus (esim. "erkkiesi")."> +<!ENTITY incomingUsername.label "Käyttäjätunnus:"> +<!ENTITY incomingUsername.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Anna käyttämäsi keskusteluryhmäpalvelimen (NNTP) osoite (esim. "news.example.net")."> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Keskusteluryhmäpalvelin:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "K"> + +<!-- Entities for Outgoing Server page --> + +<!ENTITY outgoingTitle.label "Lähtevän postin palvelimen tiedot"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (outgoingServer.description) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY outgoingServer.description "Anna käyttämäsi lähtevän postin palvelimen (SMTP) osoite (esim. "smtp.example.net")."> +<!ENTITY outgoingServer.label "Lähtevän postin palvelin:"> +<!ENTITY outgoingServer.accesskey "L"> +<!ENTITY outgoingUsername.description "Anna palveluntarjoajasi sinulle antama lähtevän postin käyttäjätunnus (tämä on yleensä sama kuin saapuvan postin käyttäjätunnus)."> +<!ENTITY outgoingUsername.label "Lähtevän postin käyttäjätunnus:"> +<!ENTITY outgoingUsername.accesskey "L"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (modifyOutgoing.suffix) : This string will be appended after each of + haveSmtp1.suffix3, haveSmtp2.suffix3, haveSmtp3.suffix3 . +--> +<!ENTITY modifyOutgoing.suffix "Voit muuttaa lähtevän postin palvelimen asetuksia tilien asetuksista."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Aiemmin määrittelemääsi lähtevän postin palvelinta (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix3 "", käytetään myös jatkossa."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Aiemmin määrittelemääsi lähtevän postin (SMTP) käyttäjätunnusta, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix3 "", käytetään myös jatkossa."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix3 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix3, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Määrittämäsi lähtevän postin (SMTP) palvelin, ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix3 "", on sama kuin saapuvan postin palvelin, jonka käyttäjätunnusta käytetään nyt myös lähtevien viestien lähettämiseen."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Tilin nimi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Anna nimi, jota haluaisit käyttää tästä tilistä (esim. "Työtili", "Kotitili" or "Keskusteluryhmätili")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Tilin nimi:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "T"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Tietojen tarkistus"> +<!ENTITY completionText.label "Varmista, että alla olevat tiedot ovat oikein."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Saapuvan postin palvelimen tyyppi:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Saapuvan postin palvelimen osoite:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Lähtevän postin palvelimen osoite (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Keskusteluryhmäpalvelimen osoite (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Nouda viestit nyt"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "N"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Valitse tämä, jos haluat, että tämän tilin viestit tallennetaan Paikallisten kansioiden koko järjestelmän laajuiseen Saapuneet-kansioon. Muutoin tili toimii päätason tilinä ja sen posti tallennetaan sen omaan hakemistoon."> +<!ENTITY deferStorage.label "Käytä koko järjestelmän laajuista Saapuneet-kansiota (tallenna posti Paikallisiin kansioihin)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "K"> +<!ENTITY clickFinish.label "Tallenna nämä asetukset ja sulje tilin asennus painamalla Lopeta."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Tallenna nämä asetukset ja sulje tilin asennus painamalla Valmis."> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..11e4df1fde --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Viestien kirjoitus ja osoitteet"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Osoitteet"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.label "Lisää osoitteisiin oma verkkoalue automaattisesti"> +<!ENTITY autocompleteToMyDomain.accesskey "o"> +<!ENTITY addressingText.label "Etsittäessä osoitteita:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Käytä yleisiä LDAP-palvelinasetuksia"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "y"> +<!ENTITY editDirectories.label "Muokkaa hakemistoja…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Käytä seuraavaa LDAP-palvelinta:"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Ei mitään"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Viestien kirjoitus"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Kirjoita viestit HTML-muodossa"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "K"> +<!ENTITY autoQuote.label "Vastattaessa liitä alkuperäinen viesti lainauksena"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "V"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quoting.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY quoting.label "Lainattaessa"> +<!ENTITY quoting.accesskey "L"> +<!ENTITY aboveQuote.label "aloita vastaukseni ennen lainausta"> +<!ENTITY belowQuote.label "aloita vastaukseni lainauksen jälkeen"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "valitse lainattu teksti"> +<!ENTITY place.label "sekä sijoita allekirjoitukseni"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "lainauksen loppuun (suositeltu)"> +<!ENTITY aboveText.label "vastaukseni loppuun (ennen lainausta)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Lisää allekirjoitus vastauksiin"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Lisää allekirjoitus välitettyihin viesteihin"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "L"> + +<!ENTITY globalComposingPrefs.label "Yleiset viestienkirjoitusasetukset…"> +<!ENTITY globalComposingPrefs.accesskey "Y"> + +<!ENTITY globalAddressingPrefs.label "Yleiset viestienosoitusasetukset…"> +<!ENTITY globalAddressingPrefs.accesskey "e"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e0db9ab1c0 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Lähtevän postin (SMTP) palvelinasetukset"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDescription.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDescription.label "Voit käyttää jotain tämän listan palvelinta valitsemalla sen lähtevien viestien palvelimeksi (SMTP) tai voit käyttää oletuspalvelinta valitsemalla "Käytä oletuspalvelinta"."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Lisää…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "L"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "M"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Poista"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "P"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Aseta oletukseksi"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDetails.label "Valitun palvelimen tiedot:"> +<!ENTITY serverDescription.label "Kuvaus: "> +<!ENTITY serverName.label "Palvelimen osoite: "> +<!ENTITY serverPort.label "Portti: "> +<!ENTITY userName.label "Käyttäjätunnus: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Yhteyden suojaus: "> +<!ENTITY authMethod.label "Todennusmenetelmä: "> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2d76652784 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-archiveoptions.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-archiveoptions.xul --> + +<!ENTITY dialogTitle.label "Arkistointiasetukset"> +<!ENTITY archiveGranularityPrefix.label "Tallenna arkistoitavat viestit:"> +<!ENTITY archiveFlat.label "Yhteen kansioon"> +<!ENTITY archiveFlat.accesskey "Y"> +<!ENTITY archiveYearly.label "Uuteen kansioon joka vuosi"> +<!ENTITY archiveYearly.accesskey "U"> +<!ENTITY archiveMonthly.label "Uuteen kansioon joka kuukausi"> +<!ENTITY archiveMonthly.accesskey "t"> +<!ENTITY keepFolderStructure.label "Säilytä arkistoitujen viestien kansiorakenne"> +<!ENTITY keepFolderStructure.accesskey "S"> +<!ENTITY archiveExample.label "Esimerkki"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archiveFolderName.label): this should match the default + name for the "Archives" folder --> +<!ENTITY archiveFolderName.label "Arkistot"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName.label): this should match the default + name for the "Inbox" folder --> +<!ENTITY inboxFolderName.label "Saapuneet"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd new file mode 100644 index 0000000000..f70f82ce7a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopiot ja kansiot"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Kun viestiä lähetetään:"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Tallenna kopio kansioon:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "T"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Tallenna vastaukset samaan kansioon alkuperäisen viestin kanssa"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "v"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Lähetä kopio (Cc) näihin osoitteisiin:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.placeholder "Erota osoitteet pilkuilla"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Lähetä piilokopio (Bcc) näihin osoitteisiin:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.placeholder "Erota osoitteet pilkuilla"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Kysy vahvistus ennen viestin tallentamista"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "h"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label ""Lähetetyt", tilillä:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "ä"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Muu kansio:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesTitle.label "Viestiarkistot"> +<!ENTITY keepArchives.label "Pidä viestiarkistot kansiossa:"> +<!ENTITY keepArchives.accesskey "d"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.label "Arkistointiasetukset…"> +<!ENTITY archiveHierarchyButton.accesskey "r"> +<!ENTITY archivesFolderOn.label ""Arkistot", tilillä:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "s"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Muu kansio:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "u"> +<!ENTITY specialFolders.label "Luonnokset ja viestipohjat"> +<!ENTITY keepDrafts2.label "Säilytä viestien luonnokset kansiossa:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label ""Luonnokset", tilillä:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "e"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Muu kansio:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "k"> +<!ENTITY keepTemplates.label "Tallenna viestipohjat kansioon:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label ""Viestipohjat", tilillä:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "p"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Muu kansio:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "n"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a7fbd04f14 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,15 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY identitiesListManageDesc.label "Tarkastele tähän tiliin liittyviä käyttäjätietoja. Oletuksena käytetään ylimpänä olevia."> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Lisää…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "L"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Muokkaa…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "M"> +<!ENTITY identitiesListDefault.label "Aseta oletukseksi"> +<!ENTITY identitiesListDefault.accesskey "A"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Poista"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "P"> +<!ENTITY identitiesListClose.label "Sulje"> +<!ENTITY identitiesListClose.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 0000000000..74e43b15a0 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (identityDialog.style): This value should be roughly + equal to the value of accountManager.size entity minus the value + of accountTree.width entity. --> +<!ENTITY identityDialog.style "min-width: 75ch;"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Aseta käyttäjätiedot:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Asetukset"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Kopiot ja kansiot"> +<!ENTITY addressingTab.label "Viestien kirjoitus ja osoitteet"> + +<!ENTITY publicData.label "Julkiset tiedot"> +<!ENTITY privateData.label "Yksityistiedot"> +<!ENTITY identityAlias.label "Käyttäjätiedon otsikko:"> +<!ENTITY identityAlias.accesskey "o"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..0378f28219 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY junkSettings.label "Roskapostiasetukset"> +<!ENTITY trainingDescription.label "Jos roskapostisuodatus otetaan käyttöön, sinun tulee ensin näyttää &brandShortName;lle, mitkä viestit ovat roskapostia, merkitsemällä ne Roskapostia-painikkeella. Jotta suodatus toimisi tehokkaasti, korjaa väärin luokiteltujen viestin roskapostiluokitus painamalla samaa painiketta."> +<!ENTITY level.label "Käytä mukautuvaa roskapostin tunnistusta tällä tilillä"> +<!ENTITY level.accesskey "K"> + +<!ENTITY move.label "Siirrä uudet roskapostiviestit kansioon:"> +<!ENTITY move.accesskey "S"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Roskaposti, tilillä:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "R"> +<!ENTITY otherFolder.label "Muu kansio:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "o"> +<!ENTITY purge1.label "Poista kansiosta yli"> +<!ENTITY purge1.accesskey "P"> +<!ENTITY purge2.label "päivää vanhat roskapostit"> + +<!ENTITY whitelistHeader.label "Älä merkitse viestiä roskapostiksi, jos lähettäjä on osoitekirjassa: "> +<!ENTITY whitelistHeader.accesskey "Ä"> + +<!ENTITY ispHeadersWarning.label "Jos tämä otetaan käyttöön, &brandShortName; pitää automaattisesti tämän ulkopuolisen luokittelijan merkitsemiä viestejä roskapostina."> +<!ENTITY ispHeaders.label "Luota roskapostiotsakkeisiin, jotka on asettanut: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "t"> + +<!ENTITY junkClassification.label "Valitseminen"> +<!ENTITY junkActions.label "Määränpää ja säilyttäminen"> + +<!ENTITY globalJunkPrefs.label "Yleiset roskapostiasetukset…"> +<!ENTITY globalJunkPrefs.accesskey "Y"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd new file mode 100644 index 0000000000..c9c82e93f1 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-main.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Tilien asetukset"> +<!ENTITY accountName.label "Tilin nimi:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> +<!ENTITY identityTitle.label "Oletuskäyttäjätiedot"> +<!ENTITY identityDesc.label "Jokaiseen tiliin tallennetaan käyttäjätietosi, joista viestiesi vastaanottajat tunnistavat sinut."> +<!ENTITY name.label "Nimi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY email.label "Sähköpostiosoite:"> +<!ENTITY email.accesskey "e"> +<!ENTITY catchAll.label "Välitystietojen täsmätessä käytä vastauksessa tätä käyttäjätietoa:"> +<!ENTITY catchAll.accesskey "k"> +<!ENTITY replyTo.label "Vastausosoite:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY replyTo.placeholder "Vastaanottajat vastaavat tähän osoitteeseen"> +<!ENTITY organization.label "Organisaatio:"> +<!ENTITY organization.accesskey "O"> +<!ENTITY signatureText.label "Allekirjoitus:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "A"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Käytä HTML:ää"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Liitä tiedosto allekirjoituksena:"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY choose.label "Valitse…"> +<!ENTITY choose.accesskey "V"> +<!ENTITY editVCard.label "Muokkaa korttia…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Liitä viesteihin vCard-käyntikortti"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Muokkaa vaihtoehtoisia käyttäjätietoja…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Lähtevän postin (SMTP) palvelin:"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "L"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Käytä oletuspalvelinta"> + +<!ENTITY smtpServerEdit.label "Muokkaa SMTP-palvelinta…"> +<!ENTITY smtpServerEdit.accesskey "u"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cfb1f1e045 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pane.title "Vastaanottokuittaukset"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Käytä yleisiä vastaanottokuittausasetuksia"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "u"> +<!ENTITY globalReceipts.label "Yleiset asetukset…"> +<!ENTITY globalReceipts.accesskey "Y"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Määritä tilille omat vastaanottokuittausasetukset"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "M"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Pyydä aina vastaanottokuittausta lähetettäessä viestiä"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "P"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Kuittauksen saapuessa:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Jätä se Saapuneet-kansioon"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "i"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Siirrä se Lähetetyt-kansioon"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "S"> +<!ENTITY requestMDN.label "Kun vastaanotan vastaanottokuittauspyynnön:"> +<!ENTITY returnSome.label "Salli vastaanottokuittaukset tietyille viesteille"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Älä koskaan lähetä vastaanottokuittausta"> +<!ENTITY never.accesskey "n"> +<!ENTITY notInToCc.label "Jos en kuulu viestin tai kopion vastaanottajiin:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "t"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Jos lähettäjä on verkkoalueeni ulkopuolelta:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "Muissa tapauksissa:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "M"> +<!ENTITY askMe.label "Kysy"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Lähetä kysymättä"> +<!ENTITY neverSend.label "Älä lähetä"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties new file mode 100644 index 0000000000..0f97271d30 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Vastaanottokuittaukset diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..fca67aecb7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Levytilan säästämiseksi älä lataa:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Levytilan säästämiseksi älä lataa yhteydettömässä tilassa käytettäväksi:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Viestien noutoa palvelimelta ja paikallisten kopioiden pitämistä yhteydettömässä tilassa käyttämistä varten voi rajoittaa niiden iän tai koon mukaan levytilan säästämiseksi."> +<!ENTITY allFoldersOffline2.label "Säilytä tämän tilin kaikkien kansioiden viestejä tällä tietokoneella"> +<!ENTITY allFoldersOffline2.accesskey "S"> +<!ENTITY allFoldersOfflineNote.label "Huomaa: Tämän asetuksen muuttaminen vaikuttaa kaikkiin tämän tilin kansioihin. Jos haluat muuttaa yksittäisen kansion asetuksia, valitse Lisäasetukset… -painike."> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Viestejä, joiden koko on yli"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "V"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Älä lataa viestejä, joiden koko on yli"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "Ä"> +<!ENTITY kb.label "kt"> +<!ENTITY daysOld.label "päivää vanhoja"> +<!ENTITY message.label "viestiä"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Luettuja viestejä"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "L"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Viestejä, jotka ovat yli"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Kiintolevytilaa voi vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Kiintolevytilaa voi vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti sekä omalta koneelta että palvelimelta."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Kiintolevytilaa voi vapauttaa poistamalla vanhat viestit lopullisesti myös palvelimelta."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Poista viestit, jotka ovat yli"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Älä poista viestejä"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "Ä"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Poista kaikki paitsi tuoreimmat"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "P"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Älä koskaan poista lipulla merkittyjä viestejä"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Poista viestirungot viesteistä, jotka ovat yli"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Valitse yhteydettömässä tilassa käytettävät keskusteluryhmät…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Lisäasetukset…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "L"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Viestien synkronointi"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Levytilan käyttö"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Synkronoi kaikki viestit iästä riippumatta"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "S"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Synkronoi viestit viimeiseltä"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "S"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "päivältä"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "viikolta"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "kuukaudelta"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "vuodelta"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 0000000000..79fa5b2001 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY serverAdvanced.label "Tilin lisäasetukset"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "IMAP-palvelinhakemisto:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "I"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Näytä vain tilatut kansiot"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "N"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Palvelin tukee kansioita, joissa on alikansioita ja viestejä"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "P"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Välimuistiin tallennettujen palvelinyhteyksien suurin sallittu määrä"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): DONT_TRANSLATE "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Nämä asetukset määrittävät IMAP-palvelimesi nimiavaruudet"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Käyttäjäkohtainen:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "K"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Julkinen (yhteiskäytössä):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "u"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Muut käyttäjät:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "M"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Salli palvelimen korvata nämä nimiavaruudet"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a"> +<!ENTITY pop3DeferringDesc.label "Ladattaessa postia tämän tilin palvelimelta tallennetaan uudet viestit kansioon:"> +<!ENTITY accountInbox.label "Tämän tilin Saapuneet"> +<!ENTITY accountInbox.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "Saapuvat viestit toisen tilin Saapuneet-kansioon"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "S"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Nouda tilin viestit samalla, kun muidenkin tilien viestit"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "i"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a9dbe0b95a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY messageStorage.label "Viestien tallessapito"> +<!ENTITY securitySettings.label "Suojausasetukset"> +<!ENTITY serverSettings.label "Palvelinasetukset"> +<!ENTITY serverType.label "Palvelintyyppi:"> +<!ENTITY serverName.label "Palvelimen osoite:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Käyttäjätunnus:"> +<!ENTITY userName.accesskey "K"> +<!ENTITY port.label "Portti:"> +<!ENTITY port.accesskey "o"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Oletus:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Hae uusia viestejä "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "H"> +<!ENTITY biffEnd.label "minuutin välein"> +<!ENTITY useIdleNotifications.label "Ilmoita uusien viestien saapumisesta välittömästi"> +<!ENTITY useIdleNotifications.accesskey "v"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Yhteyden suojaus:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Y"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ei mitään"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jos mahdollista"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Todennusmenetelmä:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "o"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Jätä viestit palvelimelle"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "J"> +<!ENTITY headersOnly.label "Nouda vain otsakkeet"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "N"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Enintään"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "E"> +<!ENTITY daysEnd.label "päivän ajaksi"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Kunnes minä poistan ne"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "ä"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Nouda uudet viestit automaattisesti"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "d"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Kun poistan viestin:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Siirrä se kansioon:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "r"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Merkitse se poistetuksi"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "M"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Poista se välittömästi"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "ö"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Lopetettaessa poista poistettavaksi merkityt viestit lopullisesti Saapuneet-kansiosta"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Tyhjennä roskakori lopetettaessa"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "T"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Hae uudet viestit käynnistyksen yhteydessä"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "a"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Kysy ennen yli"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "viestin lataamista"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Vaadi tunnistautumista yhdistettäessä tähän palvelimeen"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "V"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc-tiedosto:"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "Valitse newsrc-tiedosto"> +<!ENTITY abbreviate.label "Näytä keskusteluryhmien nimet hakemistoruudussa:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Täydellisinä (esimerkiksi 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Lyhennettyinä (esimerkiksi 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Lisäasetukset…"> +<!ENTITY serverDefaultCharset2.label "Oletusmerkistökoodaus:"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "i"> +<!ENTITY localPath.label "Paikallinen hakemisto:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Valitse paikallinen hakemisto"> +<!ENTITY browseFolder.label "Selaa…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Selaa…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> + +<!ENTITY accountTitle.label "Tilien asetukset"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Tämä on erikoistili, johon ei liity lainkaan käyttäjätietoja."> +<!ENTITY storeType.label "Viestien tallennustapa:"> +<!ENTITY storeType.accesskey "T"> +<!ENTITY mboxStore2.label "Tiedosto jokaiselle kansiolle (mbox)"> +<!ENTITY maildirStore.label "Tiedosto jokaiselle viestille (maildir)"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 0000000000..59f48215a6 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY accountName.label "Tilin nimi:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1489add6bd --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/mailPrefsOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- These are added to the Window menu --> +<!ENTITY mail.label "Sähköposti ja keskusteluryhmät"> +<!ENTITY mail.accesskey "ä"> +<!ENTITY addressbook.label "Osoitekirja"> +<!ENTITY addressbook.accesskey "O"> + +<!-- These are added to Preferences dialog --> +<!ENTITY viewingMessages.label "Viestien luku"> +<!ENTITY notifications.label "Ilmoitukset"> +<!ENTITY composingMessages.label "Viestien kirjoitus"> +<!ENTITY format.label "Lähetysmuoto"> +<!ENTITY address.label "Osoitteet"> +<!ENTITY junk.label "Roska- ja huijausposti"> +<!ENTITY tags.label "Tunnukset"> +<!ENTITY return.label "Vastaanottokuittaukset"> +<!ENTITY characterEncoding2.label "Merkistökoodaus"> +<!ENTITY networkStorage.label "Verkko ja tallennus"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd new file mode 100644 index 0000000000..03e4f53f3a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-addressing.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.addressing.title "Osoitteet"> +<!ENTITY emailCollectiontitle.label "Sähköpostiosoitteiden kerääminen"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Lisää sähköpostiosoitteet osoitekirjaan:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "L"> +<!ENTITY emailCollectiontext.label "Lähtevien viestien vastaanottajien osoitteet voidaan lisätä paikalliseen osoitekirjaan."> + +<!-- Autocompletion --> +<!ENTITY addressingTitle.label "Osoitteen automaattinen täydennys"> +<!ENTITY highlightNonMatches.label "Korosta osoitteet, joita ei löydy osoitekirjoista"> +<!ENTITY highlightNonMatches.accesskey "K"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Paikallisista osoitekirjoista"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "P"> +<!ENTITY autocompleteText.label "Kirjoitettaessa viestille vastaanottajaa, etsi vastaavia merkintöjä:"> +<!ENTITY directories.label "Hakemistopalvelimelta:"> +<!ENTITY directories.accesskey "a"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Ei mitään"> +<!ENTITY editDirectories.label "Muokkaa hakemistoja…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "M"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e42a8df1ee --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-character_encoding.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.character.encoding2.title "Merkistökoodaus"> +<!ENTITY messageDisplay.caption "Viestien luku"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.label "Merkistökoodaus virhetilanteessa:"> +<!ENTITY viewFallbackCharset2.accesskey "v"> +<!ENTITY viewFallbackCharset.desc "(Käytetään perinteiselle sisällölle, joka ei itse määritä käytettävää merkistökoodausta.)"> + +<!ENTITY composingMessages.caption "Viestien kirjoitus"> +<!ENTITY useMIME.label "Käytä 'quoted printable' -MIME-koodausta viesteissä, jotka sisältävät 8-bittisiä merkkejä. Viestit lähetetään sellaisenaan, jos tätä ei ole valittu."> +<!ENTITY useMIME.accesskey "K"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.label "Oletusmerkistökoodaus:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset2.accesskey "O"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.label "Käytä mahdollisuuksien mukaan tätä oletuskoodausta vastauksissa. (Kun tätä ei ole valittu, vain uudet viestit käyttävät tätä oletusasetusta.)"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset3.accesskey "m"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca98e808e3 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-composing_messages.dtd @@ -0,0 +1,56 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.composing.messages.title "Viestien kirjoitus"> +<!ENTITY generalComposing.label "Yleiset"> +<!ENTITY forwardMsg.label "Välitä viestit:"> +<!ENTITY inline.label "Viestiin sisällytettynä"> +<!ENTITY inline.accesskey "V"> +<!ENTITY asAttachment.label "Liitteenä"> +<!ENTITY asAttachment.accesskey "L"> + +<!ENTITY replyQuoteInline.label "Lainaa vastauksissa viestiin sisällytettyinä näytettyjä liitteitä"> +<!ENTITY replyQuoteInline.accesskey "a"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Kysy vahvistus, kun yritän lähettää viestin näppäinoikotietä käyttäen"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "K"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (autoSave.label): This will concatenate with + "xxx minutes", using a number and (autoSaveEnd.label). --> +<!ENTITY autoSave.label "Tallenna viesti"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "T"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "minuutin välein"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (wrapOutMsg.label): This will concatenate with "xxx characters", using a number and (char.label). --> +<!ENTITY wrapOutMsg.label "Rivitä pelkkä teksti -viestit"> +<!ENTITY wrapOutMsg.accesskey "R"> +<!ENTITY char.label "merkin välein"> + +<!ENTITY defaultMessagesHeader.label "HTML-viestien oletukset"> +<!ENTITY font.label "Kirjasinlaji:"> +<!ENTITY font.accesskey "s"> +<!ENTITY size.label "Koko:"> +<!ENTITY size.accesskey "o"> +<!ENTITY fontColor.label "Teksti:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "e"> +<!ENTITY bgColor.label "Tausta:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "u"> +<!ENTITY defaultCompose.label "Tekstin oletusmuoto:"> +<!ENTITY defaultBodyText.label "Riveittäin (Enter-näppäin luo uuden rivin)"> +<!ENTITY defaultBodyText.accesskey "R"> +<!ENTITY defaultParagraph.label "Kappaleittain (Enter-näppäin luo uuden kappaleen)"> +<!ENTITY defaultParagraph.accesskey "K"> + +<!ENTITY selectHeaderType.label "Valitse vastausotsakkeen tyyppi:"> +<!ENTITY selectHeaderType.accesskey "i"> +<!ENTITY noReplyOption.label "Ei vastausotsaketta"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (authorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwrotesingle preference. [Author] needs to be + translated. --> +<!ENTITY authorWroteOption.label "[Tekijä] kirjoitti:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_ondateauthorwrote preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY onDateAuthorWroteOption.label "[Päiväys], [tekijä] kirjoitti:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (onDateAuthorWroteOption.label): this is tied to the + mailnews.reply_header_authorwroteondate preference. [Author] and [date] + need to be translated. --> +<!ENTITY authorWroteOnDateOption.label "[Tekijä] kirjoitti, [päiväys]:"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a2d5dae5d4 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Nimi: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Palvelin: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "P"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Kanta-DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "K"> +<!ENTITY findButton.label "Etsi"> +<!ENTITY findButton.accesskey "E"> +<!ENTITY directorySecure.label "Käytä suojattua yhteyttä (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "ä"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Sidottu DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "S"> +<!ENTITY General.tab "Yleiset"> +<!ENTITY Offline.tab "Yhteydetön tila"> +<!ENTITY Advanced.tab "Lisäasetukset"> +<!ENTITY portNumber.label "Portin numero: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "o"> +<!ENTITY searchFilter.label "Hakusuodatin: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "u"> +<!ENTITY scope.label "Alue: "> +<!ENTITY scope.accesskey "A"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Yksi taso"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "Y"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Alipuu"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "l"> +<!ENTITY return.label "Älä palauta yli"> +<!ENTITY return.accesskey "Ä"> +<!ENTITY results.label "tulosta"> +<!ENTITY offlineText.label "Voit ladata tästä hakemistosta paikallisen kopion yhteydettömässä tilassa käytettäväksi."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Kirjautumismenetelmä: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "K"> +<!ENTITY saslOff.label "Yksinkertainen"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "s"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aecb31dfa4 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "LDAP-hakemistopalvelimet"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "LDAP-hakemistopalvelin:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Valitse LDAP-hakemistopalvelin:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "V"> +<!ENTITY addDirectory.label "Lisää"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "L"> +<!ENTITY editDirectory.label "Muokkaa"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "M"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Poista"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "o"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd new file mode 100644 index 0000000000..8b47cf0ffa --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-formatting.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.formatting.title "Lähetysmuoto"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "Lähetettäessä muotoiltua (HTML) viestiä yhdelle tai useammalle vastaanottajalle, joiden yhteystiedoissa lukee, että he eivät pysty vastaanottamaan viestejä HTML-muodossa:"> +<!ENTITY askMe.label "Kysy, mitä tehdään"> +<!ENTITY askMe.accesskey "K"> +<!ENTITY convertPlain2.label "Muunna viesti pelkäksi tekstiksi (muotoilu voi kadota)"> +<!ENTITY convertPlain2.accesskey "M"> +<!ENTITY sendHTML2.label "Lähetä viesti vain HTML-muodossa (voi aiheuttaa näyttöongelmia)"> +<!ENTITY sendHTML2.accesskey "H"> +<!ENTITY sendBoth2.label "Lähetä viesti sekä teksti- että HTML-muodossa (suurempi koko)"> +<!ENTITY sendBoth2.accesskey "s"> + +<!-- Html and Plain Text Domains --> +<!ENTITY domain.title "HTML- ja pelkkä teksti -verkkoalueet"> +<!ENTITY domaindesc.label "Viesti lähetetään automaattisesti oikeassa muodossa niihin osoitteisiin, jotka kuuluvat johonkin alla olevista verkkoalueista."> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.label "HTML-verkkoalueet"> +<!ENTITY HTMLdomaintitle.accesskey "T"> +<!ENTITY PlainTexttitle.label "Pelkkä teksti -verkkoalueet"> +<!ENTITY PlainTexttitle.accesskey "P"> +<!ENTITY AddButton.label "Lisää…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "i"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "s"> +<!ENTITY DeleteButton.label "Poista"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "P"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "o"> + +<!-- Add Domain Name --> +<!ENTITY add.htmltitle "Lisää HTML-verkkoalue"> +<!ENTITY add.htmldomain "HTML-verkkoalue:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Lisää pelkkä teksti -verkkoalue"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Pelkkä teksti -verkkoalue:"> + +<!ENTITY domainnameError.title "Virheellinen verkkoalueen nimi"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: do not translate @string@ --> +<!ENTITY invalidEntryError.label "Verkkoalueen nimi @string@ on virheellinen. Oikeanmuotoisissa verkkoalueiden nimissä on vähintään yksi piste ja sen molemmilla puolilla on alfanumeerisia merkkejä."> + +<!-- Global auto-detect switch --> +<!ENTITY autoDowngrade.label "Lähetä viesti automaattisesti pelkkänä tekstinä, jos merkittävää muotoilua ei ole (ohittaa muut vaihtoehdot)"> +<!ENTITY autoDowngrade.accesskey "v"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd new file mode 100644 index 0000000000..148cc48593 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-junk.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.junk.title "Roska- ja huijausposti"> +<!ENTITY junkSettings.caption "Yleiset roskapostiasetukset"> +<!ENTITY junkMail.intro "Voit muokata tilikohtaisia roskapostiasetuksia tilien asetuksista."> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY manualMark.label "Kun merkitsen viestin roskapostiksi:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "K"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Siirrä se tilin roskapostikansioon"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "S"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Poista se"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "P"> + +<!ENTITY markAsRead.intro "Merkitse viesti luetuksi:"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Kun &brandShortName; epäilee sen olevan roskapostia"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "u"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.label "Kun minä itse merkitsen sen roskapostiksi"> +<!ENTITY manualMarkAsRead.accesskey "m"> + +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Pidä lokia roskapostisuodattimen toiminnasta"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "d"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Näytä loki"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "N"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Nollaa harjoitustiedot"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "o"> + +<!ENTITY pref.suspectMail.caption "Epäilyttävät viestit"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY pref.phishing.caption "Huijausviestit"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.label "Näytä varoitus epäillyistä sähköpostihuijauksista"> +<!ENTITY enablePhishingDetector.accesskey "ä"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY pref.antivirus.caption "Virustentorjunta"> +<!ENTITY antiVirus.label "Salli virustentorjuntaohjelman tarkastaa saapuvat viestit helpommin"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "a"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd new file mode 100644 index 0000000000..78f83aa2bb --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-mailnews.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.mailnews.title "Sähköposti ja keskusteluryhmät"> +<!ENTITY generalSettings.caption "Yleiset asetukset"> +<!ENTITY confirmMove.label "Kysy vahvistus siirrettäessä kansiota roskakoriin"> +<!ENTITY confirmMove.accesskey "K"> +<!ENTITY preserveThreading.label "Säilytä viestiketjujen rakenne viestejä lajiteltaessa"> +<!ENTITY preserveThreading.accesskey "S"> +<!ENTITY mailAutoHide.label "Piilota sähköpostin välilehtipalkki, kun auki on vain yksi välilehti"> +<!ENTITY mailAutoHide.accesskey "l"> +<!ENTITY loadInBackground.label "Siirry uusiin välilehtiin, kun ne avataan"> +<!ENTITY loadInBackground.accesskey "v"> +<!ENTITY mailOpenTabsFor.label "Avaa välilehti ikkunan sijaan"> +<!ENTITY mailMiddleClick.label "Hiiren keskimmäisen painikkeen napsautus tai Ctrl+Enter viestin tai kansion kohdalla"> +<!ENTITY mailMiddleClick.accesskey "H"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.label "Hiiren keskimmäisen painikkeen napsautus tai ⌘+Return viestin tai kansion kohdalla"> +<!ENTITY mailMiddleClickMac.accesskey "H"> +<!ENTITY mailDoubleClick.label "Kaksoisnapsauta viestiä"> +<!ENTITY mailDoubleClick.accesskey "K"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.label "Nouda uudet viestit vasta sähköpostiohjelman avaamisen jälkeen"> +<!ENTITY mailBiffOnNewWindow.accesskey "N"> + +<!ENTITY messengerStartPage.caption "Aloitussivu"> +<!ENTITY enableStartPage.label "Näytä aloitussivu viestiruudussa, kun sähköpostiohjelma käynnistyy"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "N"> +<!ENTITY location.label "Osoite:"> +<!ENTITY location.accesskey "O"> +<!ENTITY useDefault.label "Palauta oletus"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "P"> +<!ENTITY rememberLastMsg.label "Muista viimeksi valittu viesti"> +<!ENTITY rememberLastMsg.accesskey "M"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de23fd4edc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-notifications.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.notifications.title "Ilmoitukset"> +<!ENTITY notifications.caption "Ilmoitukset"> +<!ENTITY newMessagesArrive.label "Kun uusi viesti saapuu:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (showAlertFor.label, showAlertTimeEnd.label) + showAlertFor.label is associated with the checkbox to show the alert, + leading into a numerical field to enter a time in seconds, followed by + showAlertTimeEnd.label which in en-US is the unit of the value --> + +<!ENTITY showAlertFor.label "Näytä ilmoitus"> +<!ENTITY showAlertFor.accesskey "N"> +<!ENTITY showAlertTimeEnd.label "sekunnin ajan"> + +<!ENTITY showAlertPreviewText.label "Näytä viestin esikatselu"> +<!ENTITY showAlertPreviewText.accesskey "e"> +<!ENTITY showAlertSubject.label "Näytä aihe"> +<!ENTITY showAlertSubject.accesskey "a"> +<!ENTITY showAlertSender.label "Näytä lähettäjä"> +<!ENTITY showAlertSender.accesskey "l"> +<!ENTITY useSystemAlert.label "Käytä käyttöjärjestelmän työpöytäilmoituksia"> +<!ENTITY useSystemAlert.accesskey "t"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.label "Käytä &brandShortName;:n omia ilmoitusikkunoita"> +<!ENTITY useBuiltInAlert.accesskey "i"> + +<!ENTITY showTrayIcon.label "Näytä kuvake ilmoitusalueella"> +<!ENTITY showTrayIcon.accesskey "k"> +<!ENTITY showBalloon.label "Näytä palloilmoitus"> +<!ENTITY showBalloon.accesskey "p"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animoi Dock-kuvaketta"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "i"> + +<!ENTITY playSound.label "Anna äänimerkki"> +<!ENTITY playSound.accesskey "A"> +<!ENTITY playButton.label "Toista"> +<!ENTITY playButton.accesskey "T"> +<!ENTITY systemsound.label "Järjestelmän oletusääni"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "ä"> +<!ENTITY customsound.label "Oma äänitiedosto"> +<!ENTITY customsound.accesskey "m"> +<!ENTITY browse.label "Selaa…"> +<!ENTITY browse.accesskey "S"> +<!ENTITY browse.title "Valitse tiedosto"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b137ba79a2 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- extracted from content/pref-offline.xul --> + +<!--LOCALIZATION NOTE : FILE The 'Offline' preferences dialog --> +<!ENTITY pref.network.title "Verkko ja tallennus"> +<!ENTITY pref.offline.caption "Yhteydetön tila"> +<!ENTITY textStartUp "Käynnistettäessä:"> +<!ENTITY textStartUp.accesskey "n"> +<!ENTITY menuitemRememberPrevState "Muista tila edellisestä istunnosta"> +<!ENTITY menuitemAskMe "Kysy käynnistyksen yhteydessä"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOnline "Käynnistä aina yhteystilaan"> +<!ENTITY menuitemAlwaysOffline "Käynnistä aina yhteydettömään tilaan"> +<!ENTITY menuitemAutomatic "Tunnista automaattisesti (jos mahdollista)"> +<!ENTITY textGoingOnline "Lähetetäänkö lähettämättömät viestit yhteystilaan siirryttäessä?"> +<!ENTITY radioAutoSend "Kyllä"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "K"> +<!ENTITY radioNotSend "Ei"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "E"> +<!ENTITY radioAskUnsent "Kysy"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "y"> +<!ENTITY textGoingOffline "Noudetaanko viestit yhteydetöntä tilaa varten siirryttäessä yhteydettömään tilaan?"> +<!ENTITY radioAutoDownload "Kyllä"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "ä"> +<!ENTITY radioNotDownload "Ei"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "i"> +<!ENTITY radioAskDownload "Kysy"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "s"> +<!ENTITY mailConnections.caption "Sähköpostiyhteydet"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.label "Yhteyden aikakatkaisu:"> +<!ENTITY mailnewsTimeout.accesskey "a"> +<!ENTITY mailnewsTimeoutSeconds.label "sekuntia"> +<!ENTITY Diskspace "Levytilan käyttö"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.label "Tiivistä kaikki kansiot, jos niin säästetään yli"> +<!ENTITY offlineCompactFolders.accesskey "T"> +<!ENTITY offlineCompactFoldersMB.label "Mt yhteensä"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd new file mode 100644 index 0000000000..566a5adb90 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-receipts.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE pref-receipts.dtd: UI for Mail/News Return Receipts prefs --> +<!ENTITY pref.receipts.title "Vastaanottokuittaukset"> +<!ENTITY prefReceipts.caption "Vastaanottokuittaukset"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Pyydä aina vastaanottokuittausta lähetettäessä viestiä"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "P"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Kuittauksen saapuessa:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Jätä se Saapuneet-kansioon"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "ä"> +<!ENTITY moveToSent.label "Siirrä se Lähetetyt-kansioon"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "S"> +<!ENTITY requestMDN.label "Kun vastaanotan vastaanottokuittauspyynnön:"> +<!ENTITY returnSome.label "Salli vastaanottokuittaukset tietyille viesteille"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "a"> +<!ENTITY never.label "Älä koskaan lähetä vastaanottokuittausta"> +<!ENTITY never.accesskey "k"> +<!ENTITY notInToCc.label "Jos en kuulu viestin tai kopion vastaanottajiin:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "e"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Jos lähettäjä on verkkoalueeni ulkopuolelta:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "o"> +<!ENTITY otherCases.label "Muissa tapauksissa:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "M"> +<!ENTITY askMe.label "Kysy"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Lähetä kysymättä"> +<!ENTITY neverSend.label "Älä lähetä"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd new file mode 100644 index 0000000000..4c9990bee7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-tags.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.tags.title "Tunnukset"> +<!ENTITY pref.tags.caption "Muokkaa tunnuksia"> +<!ENTITY pref.tags.description "Tunnuksilla voi luokitella viestejä sekä asettaa ne tärkeysjärjestykseen. Voit muuttaa tunnusten ulkoasua ja tärkeysjärjestystä alla olevilla asetuksilla. Listan alussa olevat tunnukset ovat tärkeämpiä kuin alempana olevat."> +<!ENTITY tagColumn.label "Tunnus"> +<!ENTITY colorColumn.label "Väri"> +<!ENTITY defaultTagName.label "Nimeämätön tunnus"> +<!ENTITY addTagButton.label "Lisää"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "L"> +<!ENTITY deleteTagButton.label "Poista"> +<!ENTITY deleteTagButton.accesskey "o"> +<!ENTITY raiseTagButton.label "Nosta tärkeysastetta"> +<!ENTITY raiseTagButton.accesskey "N"> +<!ENTITY lowerTagButton.label "Laske tärkeysastetta"> +<!ENTITY lowerTagButton.accesskey "a"> +<!ENTITY restoreButton.label "Palauta alkutila"> +<!ENTITY restoreButton.accesskey "P"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1e91c99877 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/pref-viewing_messages.dtd @@ -0,0 +1,47 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY pref.viewing.messages.title "Viestien luku"> +<!ENTITY style.label "Tyyli:"> +<!ENTITY style.accesskey "y"> +<!ENTITY regular.label "Normaali"> +<!ENTITY bold.label "Lihavoitu"> +<!ENTITY italic.label "Kursivoitu"> +<!ENTITY boldItalic.label "Lihavoitu kursivoitu"> +<!ENTITY size.label "Koko:"> +<!ENTITY size.accesskey "o"> +<!ENTITY bigger.label "Suurempi"> +<!ENTITY smaller.label "Pienempi"> +<!ENTITY color.label "Väri:"> +<!ENTITY color.accesskey "V"> +<!ENTITY displayPlainText.caption "Pelkkä teksti -viestit"> +<!ENTITY fontPlainText.label "Kirjasinlaji:"> +<!ENTITY fontPlainText.accesskey "i"> +<!ENTITY displayQuoted.label "Lainattujen viestien asetukset:"> +<!ENTITY wrapInMsg.label "Rivitä teksti"> +<!ENTITY wrapInMsg.accesskey "R"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : (convertEmoticons.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Näytä hymiöt kuvina"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "ä"> +<!ENTITY generalMessageDisplay.caption "Yleiset"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Merkitse viesti luetuksi"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadAfter.label): This will concatenate to + "Only after displaying for [___] seconds", + using (markAsReadAfter.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadAfter.label "Kun se on ollut esillä"> +<!ENTITY markAsReadAfter.accesskey "K"> +<!ENTITY secondsLabel.label "sekuntia"> + +<!ENTITY openingMessages.label "Avattaessa viestiä, näytä se:"> +<!ENTITY newWindowRadio.label "Uudessa ikkunassa"> +<!ENTITY newWindowRadio.accesskey "U"> +<!ENTITY existingWindowRadio.label "Olemassa olevassa ikkunassa"> +<!ENTITY existingWindowRadio.accesskey "O"> +<!ENTITY disableContent.label "Estä etälähteistä ladattavat kuvat ja muu sisältö"> +<!ENTITY disableContent.accesskey "E"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Näytä osoitekirjassa olevista henkilöistä vain kokonimi"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "N"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Sulje viesti-ikkuna siinä auki olleen viestin poistamisen jälkeen"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties new file mode 100644 index 0000000000..188bcb2fa6 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/prefs.properties @@ -0,0 +1,90 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Kirjoita oikeanmuotoinen sähköpostiosoite. +accountNameExists=Tämänniminen tili on jo olemassa. Anna tilille jokin muu nimi. +accountNameEmpty=Tilin nimi ei voi olla tyhjä. +modifiedAccountExists=Tälle käyttäjätunnus–palvelin-yhdistelmälle on jo olemassa tili. Kirjoita toinen käyttäjätunnus tai palvelimen nimi. +userNameChanged=Käyttäjätunnuksesi on päivitetty. Myös sähköpostiosoitteesi ja tiliin mahdollisesti liittyvä käyttäjätunnus täytyy päivittää. +serverNameChanged=Palvelimen nimi on muutettu. Varmista, että kaikki kansiot ja suodattimet ovat uudella palvelimella. +# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name +junkSettingsBroken=Tilin "%1$S" roskapostiasetuksissa saattaa olla ongelma. Haluatko tarkistaa ne ennen tilin asetuksien tallentamista? +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;) +localDirectoryChanged=%1$S tulee käynnistää uudelleen, jotta paikallinen hakemisto voidaan vaihtaa. +localDirectoryRestart=Käynnistä uudelleen +userNameEmpty=Käyttäjätunnus ei saa olla tyhjä. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder +localDirectoryInvalid=Paikallisen hakemiston polku "%1$S" on epäkelpo. Ole hyvä ja valitse toinen hakemisto. +# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder +localDirectoryNotAllowed=Paikallisen hakemiston polku "%1$S" ei sovellu viestien tallennukseen. Ole hyvä ja valitse toinen hakemisto. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Lopetetaanko ohjattu tilin luominen?\n\nJos lopetat ohjatun luomisen, kaikki syöttämäsi tiedot menetetään eikä tiliä luoda. +accountWizard=Ohjattu tilin luonti +WizardExit=Lopeta +WizardContinue=Peruuta +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidServerName=Anna palvelimen osoite. +failedRemoveAccount=Tilin poisto epäonnistui. +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string. +confirmDeferAccountWarning=Jos tallennat tämän tilin uudet viestit toisen tilin saapuneet-kansioon, et enää pääse käsiksi tämän tilin jo noudettuihin viesteihin. Jos tällä tilillä on viestejä, kopioi ne ensin toiselle tilille. Jos sinulla on viestisuodatin, joka ohjaa viestejä tälle tilille, poista se käytöstä tai vaihda sen kohdekansio. Jos jollakin toisella tilillä on erikoiskansioita tällä tilillä (esim. lähetetyt, luonnokset, mallipohjat), sinun tulisi muuttaa ne olemaan toisella tilillä. Haluatko silti tallentaa tämän tilin viestit eri tilille? +confirmDeferAccountTitle=Ohjataanko viestit toiselle tilille? + +directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Paikalliseksi hakemistoksi valittu hakemisto on jo tilin "%S" käytössä. Valitse toinen hakemisto. +directoryParentUsedByOtherAccount=Paikalliseksi hakemistoksi valitun hakemiston ylähakemisto on jo tilin "%S" käytössä. Valitse toinen hakemisto. +directoryChildUsedByOtherAccount=Paikalliseksi hakemistoksi valitun hakemiston alihakemisto on jo tilin "%S" käytössä. Valitse toinen hakemisto. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=erkki +exampleEmailDomain=example.net +emailFieldText=Sähköpostiosoite: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Kirjoita sähköpostiosoitteesi. Tätä osoitetta muut käyttävät lähettäessään postia sinulle (esimerkiksi %1$S@%2$S.) +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Kirjoita palvelimesi ja tunnuksesi %1$S %2$S (esimerkiksi jos %1$S-sähköpostiosoitteesi on %3$S, tunnustasi %2$S vastaa esimerkin %4$S.) + +# account manager stuff +prefPanel-server=Palvelinasetukset +prefPanel-copies=Kopiot ja kansiot +prefPanel-synchronization=Synkronointi ja levytilan käyttö +prefPanel-diskspace=Levytilan käyttö +prefPanel-addressing=Viestien kirjoitus ja osoitteet +prefPanel-junk=Roskapostiasetukset +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Lähtevän postin palvelin (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Tilin %1$S vaihtoehtoiset käyttäjätiedot + +identityDialogTitleAdd=Uusi käyttäjätieto +## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name +identityDialogTitleEdit=Muokkaa %S + +identity-edit-req=Kirjoita näihin käyttäjätietoihin liitettävä oikeanmuotoinen sähköpostiosoite. +identity-edit-req-title=Virhe käyttäjätietoja tallennettaessa + +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name +# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string. +identity-delete-confirm=Poistetaanko käyttäjätiedot\n%S? +## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name +identity-delete-confirm-title=Poistetaan käyttäjätietoja %S +identity-delete-confirm-button=Poista + +choosefile=Valitse tiedosto + +forAccount=Tiliä "%S" varten + +removeFromServerTitle=Vahvista viestien pysyvä, automaattinen poistaminen +removeFromServer=Tämä asetus poistaa vanhat viestit pysyvästi palvelimelta JA omalta koneelta. Haluatko varmasti jatkaa? + +confirmSyncChangesTitle=Vahvista synkronoinnin muutokset +confirmSyncChanges=Viestien synkronointiasetuksia on muutettu.\n\nHaluatko tallentaa muutokset? +confirmSyncChangesDiscard=Hylkää diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd new file mode 100644 index 0000000000..e9a294baa7 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY dialogTitle "Poista tili ja tiedot"> +<!ENTITY removeButton.label "Poista"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "P"> +<!ENTITY removeAccount.label "Poista tilin tiedot"> +<!ENTITY removeAccount.accesskey "t"> +<!ENTITY removeAccount.desc "Poistaa vain &brandShortName;:n tiedot tästä tilistä. Tämä ei vaikuta itse tiliin palvelimella."> +<!ENTITY removeData.label "Poista viestit"> +<!ENTITY removeData.accesskey "v"> +<!ENTITY removeDataChat.label "Poista keskustelut"> +<!ENTITY removeDataChat.accesskey "k"> +<!ENTITY removeDataLocalAccount.desc "Poistaa kaikki viestit, kansiot ja tähän tiliin liitetyt suodattimet paikallisella levyllä. Tämä ei vaikuta viesteihin, jotka säilytetään edelleen palvelimella. Älä valitse tätä vaihtoehtoa, jos olet ajatellut arkistoida paikallisen datan tai käyttää sitä &brandShortName;:ssa myöhemmin."> +<!ENTITY removeDataServerAccount.desc "Poistaa paikalliselta levyltä kaikki tämän tilin viestit, kansiot ja suodattimet. Palvelimella olevat viestit ja kansiot säilytetään."> +<!ENTITY removeDataChatAccount.desc "Poistaa kaikki paikalliselle levylle tallennetut tämän tilin keskustelulokit."> +<!ENTITY showData.label "Näytä tietojen sijainti"> +<!ENTITY showData.accesskey "N"> +<!ENTITY progressPending "Poistetaan valitut tiedot…"> +<!ENTITY progressSuccess "Poistaminen onnistui."> +<!ENTITY progressFailure "Poistaminen epäonnistui."> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties new file mode 100644 index 0000000000..f9dc73a2cd --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/removeAccount.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +removeQuestion=Haluatko varmasti poistaa tilin "%S"? diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..330a43b95c --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Jäljennys on aloitettu… +changesStarted=Jäljennettävien muutosten haku on aloitettu… +replicationSucceeded=Jäljennys onnistui +replicationFailed=Jäljennys epäonnistui +replicationCancelled=Jäljennös peruutettu +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Jäljennetään hakemistomerkintää: %S + +downloadButton=Nouda heti +downloadButton.accesskey=N +cancelDownloadButton=Keskeytä noutaminen +cancelDownloadButton.accesskey=K + +directoryTitleNew=Uusi LDAP-hakemisto +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=Ominaisuudet: %S diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..7806e707de --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/pref/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY settings.caption "Asetukset"> +<!ENTITY security.caption "Suojaus ja todennus"> +<!ENTITY serverName.label "Palvelimen osoite:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "P"> +<!ENTITY serverDescription.label "Kuvaus:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "K"> +<!ENTITY serverPort.label "Portti:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "o"> +<!ENTITY userName.label "Käyttäjätunnus:"> +<!ENTITY userName.accesskey "ä"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Yhteyden suojaus:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Y"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ei mitään"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, jos mahdollista"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "SMTP-palvelin"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Oletus:"> +<!ENTITY authMethod.label "Todennusmenetelmä:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "T"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/region.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/region.properties new file mode 100644 index 0000000000..52d4106d91 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/region.properties @@ -0,0 +1,22 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# messenger.properties +# mailnews.js +mailnews.start_page.url=chrome://messenger/content/start.xhtml +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe=VS diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ca13f14dc2 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Nimeä kansio uudelleen"> +<!ENTITY rename.label "Kirjoita uusi nimi kansiolle:"> +<!ENTITY rename.accesskey "K"> +<!ENTITY accept.label "Nimeä uudelleen"> +<!ENTITY accept.accesskey "N"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties new file mode 100644 index 0000000000..70ac091c07 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Aihe +From=Lähettäjä +Body=Viestirunko +Date=Päiväys +Priority=Tärkeysaste +Status=Tila +To=Vastaanottaja +Cc=Kopio +ToOrCc=Vastaanottaja tai kopio +AgeInDays=Ikä päivinä +SizeKB=Koko (kt) +Tags=Tunnukset +# for AB and LDAP +AnyName=Mikä tahansa nimi +DisplayName=Kokonimi +Nickname=Lempinimi +ScreenName=Puhuttelunimi +Email=Sähköposti +AdditionalEmail=2. sähköposti +AnyNumber=Mikä tahansa numero +WorkPhone=Työnumero +HomePhone=Kotinumero +Fax=Faksinumero +Pager=Hakulaite +Mobile=Matkapuhelin +City=Kaupunki +Street=Katu +Title=Ammattinimi +Organization=Organisaatio +Department=Yksikkö +# more mailnews +FromToCcOrBcc=Lähettäjä, vastaanottaja, kopio tai piilokopio +JunkScoreOrigin=Roskapostituloksen asettaja +JunkPercent=Roskapostiprosentti +AttachmentStatus=Liitteen tila +JunkStatus=Roskapostitila +Label=Lomakkeen nimi +Customize=Muokkaa… +MissingCustomTerm=Puuttuva oma ehto diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties new file mode 100644 index 0000000000..2f6df4f561 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/search-operators.properties @@ -0,0 +1,31 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +0=sisältää +1=ei sisällä +2=on +3=ei ole +4=on tyhjä + +5=on ennen +6=on jälkeen + +7=on korkeampi kuin +8=on matalampi kuin + +9=alkaa +10=päättyy + +11=kuulostaa +12=LdapDwim + +13=on enemmän kuin +14=on vähemmän kuin + +15=NameCompletion +16=on osoitekirjassani +17=ei ole osoitekirjassani +18=ei ole tyhjä +19=vastaa +20=ei vastaa diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/search.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/search.properties new file mode 100644 index 0000000000..743bac6aa5 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/search.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# search and filter strings +# +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff +searchingMessage=Haku käynnissä… +# LOCALIZATION NOTE (matchesFound): #1 number of matches found +matchesFound=#1 hakutulos;#1 hakutulosta +noMatchesFound=Ei hakutuloksia +labelForStopButton=Pysäytä +labelForSearchButton=Etsi +labelForStopButton.accesskey=P +labelForSearchButton.accesskey=E + +moreButtonTooltipText=Lisää uusi sääntö +lessButtonTooltipText=Poista tämä sääntö diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b2ef5ed561 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY matchAll.label "Etsi kaikilla hakuehdoilla"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "E"> +<!ENTITY matchAny.label "Etsi millä tahansa hakuehdolla"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Kaikki viestit (ei ehtoja)"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 0000000000..e6d4cfc2bc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Ohjelman sulkemisen edistyminen +taskProgress=Viimeistellään tehtävää %1$S / %2$S + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..7354ecbeef --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Tämä viesti on <b>SALATTU</b> tai <b>DIGITAALISESTI ALLEKIRJOITETTU</b>. Tämä sähköpostiohjelma ei tue salattuja tai digitaalisesti allekirjoitettuja viestejä. + + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ef1998a51d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY securityTitle.label "Suojaus"> +<!ENTITY securityTab.label "Suojaus"> +<!ENTITY securityHeading.label "Jotta voisit lähettää ja vastaanottaa allekirjoitettuja tai salattuja viestejä, sinun tulee määrittää varmenteet sekä allekirjoittamista että salaamista varten."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Salaus"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Salauksen oletusasetukset viestejä lähetettäessä:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Ei koskaan (älä käytä salausta)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "E"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Vaadittu (viestiä ei voi lähettää, ellei kaikilla vastaanottajilla ole varmennetta)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Lähettämäsi viestit salataan ja avataan tällä avaimella:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Valitse…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "V"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Tyhjennä"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "y"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Valitse…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "l"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Tyhjennä"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "n"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitaalinen allekirjoittaminen"> +<!ENTITY signMessage.label "Allekirjoita viestit digitaalisesti (oletusarvoisesti)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "k"> +<!ENTITY signingCert.message "Lähettämäsi viestit allekirjoitetaan digitaalisesti tällä avaimella:"> + +<!ENTITY certificates.label "Varmenteet"> +<!ENTITY manageCerts2.label "Varmenteiden hallinta..."> +<!ENTITY manageCerts2.accesskey "h"> +<!ENTITY manageDevices.label "Turvalaitteiden hallinta"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "T"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Valitse varmenne"> +<!ENTITY certPicker.info "Varmenne:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Valitun varmenteen tiedot:"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties new file mode 100644 index 0000000000..0d3bd59a6e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/am-smime.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Halusit allekirjoittaa tämän viestin, mutta sovellus ei joko löytänyt tilien asetuksissa määritettyä allekirjoitusvarmennetta tai varmenne ei ole enää voimassa. +NoSenderEncryptionCert=Halusit salata tämän viestin, mutta sovellus ei joko löytänyt tilin asetuksissa määritettyä salausvarmennetta tai varmenne ei ole enää voimassa. +MissingRecipientEncryptionCert=Halusit salata tämän viestin, mutta sovellus ei löytänyt vastaanottajan %S salausvarmennetta. +ErrorEncryptMail=Viestiä ei voitu salata. Tarkista, että sinulla on voimassa oleva sähköpostivarmenne jokaista vastaanottajaa varten. Tarkista, että tälle sähköpostitilille tilin asetuksissa määritetyt varmenteet ovat voimassa ja luotettuja sähköpostikäytössä. +ErrorCanNotSignMail=Viestiä ei voitu allekirjoittaa. Tarkista, että tälle sähköpostitilille tilin asetuksissa määritetyt varmenteet ovat voimassa ja luotettuja sähköpostikäytössä. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Suojaus +NoSigningCert=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassaolevaa varmennetta, jota voisi käyttää viestiesi digitaaliseen allekirjoittamiseen. +NoSigningCertForThisAddress=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota voitaisiin käyttää viestiesi allekirjoittamiseen osoitteella <%S>. +NoEncryptionCert=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassaolevaa varmennetta, jota muut voisivat käyttää salattujen sähköpostiviestien lähettämiseen sinulle. +NoEncryptionCertForThisAddress=Varmenteiden hallinta ei löydä voimassa olevaa varmennetta, jota muut voivat käyttää salattujen sähköpostiviestien lähettämiseen sinulle osoitteeseen <%S>. + +encryption_needCertWantSame=Sinun tulisi myös määrittää varmenne, jota toiset voivat käyttää lähettäessään salattuja viestejä sinulle. Haluatko käyttää samaa varmennetta sekä viestien salaamiseen että sinulle tulleiden viestien salauksen purkamiseen? +encryption_wantSame=Haluatko käyttää samaa varmennetta sekä viestien salaamiseen että sinulle tulleiden viestien salauksen purkamiseen? +encryption_needCertWantToSelect=Sinun tulisi myös määrittää varmenne, jota toiset voivat käyttää lähettäessään salattuja viestejä sinulle. Haluatko määrittää salausvarmenteen nyt? +signing_needCertWantSame=Sinun tulisi myös määrittää varmenne viestien allekirjoittamista varten. Haluatko käyttää samaa varmennetta viestiesi allekirjoittamiseen? +signing_wantSame=Haluatko käyttää samaa varmennetta viestiesi allekirjoittamiseen? +signing_needCertWantToSelect=Sinun tulisi myös määrittää varmenne viestien allekirjoittamista varten. Haluatko määrittää allekirjoitusvarmenteen nyt? + +## Strings used by nsMsgComposeSecure +mime_smimeEncryptedContentDesc=S/MIME salattu viesti +mime_smimeSignatureContentDesc=S/MIME kryptograafinen allekirjoitus + +## Strings used by the cert picker. +CertInfoIssuedFor=Myönnetty: +CertInfoIssuedBy=Myöntäjä: +CertInfoValid=Voimassa +CertInfoFrom=alkaen +CertInfoTo=asti +CertInfoPurposes=Käyttötarkoitukset +CertInfoEmail=Sähköposti +CertInfoStoredIn=Tallennettu: +NicknameExpired=(vanhentunut) +NicknameNotYetValid=(ei vielä voimassa) diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..de3d75201a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Noudetaan varmenteita"> +<!ENTITY info.message "Etsitään vastaanottajien varmenteita hakemistosta. Tämä saattaa viedä muutaman minuutin."> +<!ENTITY stop.label "Lopeta etsiminen"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..cfd33e8b35 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Salaa tämä viesti"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "S"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Allekirjoita tämä viesti digitaalisesti"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "A"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Näytä suojaustiedot"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "N"> + +<!ENTITY securityButton.label "Suojaus"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Tarkastele suojausasetuksia"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Viestin suojaustiedot"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "u"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..99752267fa --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Henkilökohtaisia varmenteita täytyy olla yksi tai useampia ennen kuin tätä turvallisuusominaisuutta voi käyttää. Luodaanko varmenteet? diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..181e2d2b34 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Viestin suojaustiedot"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Huomaa: Sähköpostiviestien aihekenttää ei salata koskaan."> +<!ENTITY status.heading "Viestisi sisältö lähetetään seuraavanlaisena:"> +<!ENTITY status.signed "Digitaalisesti allekirjoitettu:"> +<!ENTITY status.encrypted "Salattu:"> +<!ENTITY status.certificates "Varmenteet:"> +<!ENTITY view.label "Näytä"> +<!ENTITY view.accesskey "N"> +<!ENTITY tree.recipient "Vastaanottaja"> +<!ENTITY tree.status "Tila"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Myönnetty"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Vanhenee"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..cfdcb211ae --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Ei löytynyt +StatusValid=Kelvollinen +StatusExpired=Vanhentunut +StatusUntrusted=Ei luotettu +StatusRevoked=Sulkulistalla +StatusInvalid=Virheellinen +StatusYes=Kyllä +StatusNo=Ei +StatusNotPossible=Ei ole mahdollinen diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ad61a4c5ea --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Viestin suojaustiedot"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "u"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..df41d3ab0e --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=Avattu viesti on allekirjoitettu digitaalisesti, mutta kaikkia sen liitteitä ei ole vielä noudettu ja siksi allekirjoitusta ei voida vahvistaa. Koko viesti noudetaan ja allekirjoitus vahvistetaan, kun painat OK. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% ei pysty purkamaan viestin salausta +CantDecryptBody=Viestin lähettäjä salasi viestin käyttäen jotain digitaalista varmennettasi, mutta %brand% ei löytänyt tätä varmennetta ja vastaavaa salaista avainta. <br> Mahdollisia ratkaisuja: <br><ul><li>Jos omistat älykortin, laita se nyt lukijaan. <li>Jos tietokone on uusi tai käytössä on uusi profiili, varmenne ja salainen avain täytyy palauttaa varmuuskopiosta. Varmenteiden varmuuskopioiden tiedostopääte on yleensä .p12.</ul> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..91f1076e4d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Viestin suojaustiedot"> +<!ENTITY signatureCert.label "Näytä allekirjoituksen varmenne"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Näytä salausvarmenne"> + +<!ENTITY signer.name "Allekirjoittaja:"> +<!ENTITY recipient.name "Salattu vastaanottajalle:"> +<!ENTITY email.address "Sähköpostiosoite:"> +<!ENTITY issuer.name "Varmenteen myöntäjä:"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..a0dd8cdcf8 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=Viestiä ei ole allekirjoitettu digitaalisesti +SINone=Tässä viestissä ei ole lähettäjän digitaalista allekirjoitusta. Digitaalisen allekirjoituksen puuttumien tarkoittaa, että viestin on voinut lähettää joku tämän sähköpostiosoitteen omistajaksi tekeytyvä. On myös mahdollista, että viestiä on muokattu, kun sitä on siirretty verkossa. Molemmat tapahtumat ovat kuitenkin epätodennäköisiä. + +SIValidLabel=Viesti on allekirjoitettu +SIValid=Tässä viestissä on kelvollinen digitaalinen allekirjoitus. Viestiä ei ole muokattu sen lähettämisen jälkeen. + +SIInvalidLabel=Digitaalinen allekirjoitus ei ole kelvollinen +SIInvalidHeader=Tässä viestissä on digitaalinen allekirjoitus, mutta allekirjoitus ei ole kelvollinen. + +SIContentAltered=Allekirjoitus ei täsmää viestin sisällön kanssa. Näyttää siltä, että viestiä on muutettu sen jälkeen, kun sen kirjoittaja lähetti sen. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä. +SIExpired=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne näyttää vanhentuneen. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa. +SIRevoked=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne on sulkulistalla. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä. +SINotYetValid=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne ei ole vielä voimassa. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa. +SIUnknownCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt tuntematon taho. +SIUntrustedCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka myöntämiin tämän tyyppisiin varmenteisiin et luota. +SIExpiredCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne on vanhentunut. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa. +SIRevokedCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne on sulkulistalla. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä. +SINotYetValidCA=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetyn varmenteen on myöntänyt taho, jonka oma varmenne ei ole vielä voimassa. Varmista, että tietokoneesi kello on oikeassa ajassa. +SIInvalidCipher=Tämä viesti on allekirjoitettu salausvahvuudella, jota käyttämäsi ohjelmiston nykyinen versio ei tue. +SIClueless=Viestin digitaalisessa allekirjoituksessa on tuntemattomia virheitä. Sinun ei pitäisi luottaa tämän viestin oikeellisuuteen, ennen kuin vahvistat sisällön lähettäjältä. + +SIPartiallyValidLabel=Viesti on allekirjoitettu +SIPartiallyValidHeader=Vaikka digitaalinen allekirjoitus on pätevä, ei ole varmaa, ovatko lähettäjä ja allekirjoittaja sama henkilö. + +SIHeaderMismatch=Lähettäjän varmenteessa mainittu sähköpostiosoite ja lähettäjän osoite eivät ole samat. Katso allekirjoituksen varmenteen tarkat tiedot nähdäksesi kuka allekirjoitti tämän viestin. +SICertWithoutAddress=Tämän viestin allekirjoittamiseen käytetty varmenne ei sisällä sähköpostiosoitetta. Katso allekirjoituksen varmenteen tarkat tiedot nähdäksesi kuka allekirjoitti tämän viestin. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=Viestiä ei ole salattu +EINone=Tätä viestiä ei salattu ennen sen lähettämistä. Verkossa salaamatta lähetty viesti on muiden nähtävillä siirron aikana. + +EIValidLabel=Viesti on salattu +EIValid=Tämä viesti salattiin ennen kuin se lähetettiin sinulle. Salaus tekee viestin lukemisen sen siirron aikana hyvin vaikeaksi. + +EIInvalidLabel=Viestin salausta ei voida purkaa +EIInvalidHeader=Tämä viesti salattiin ennen lähettämistä, mutta sitä ei voida purkaa. + +EIContentAltered=Viestin sisältöä on ilmeisesti muutettu sen siirron aikana. +EIClueless=Tämän salatun viestin salauksessa on tuntemattomia ongelmia. diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/start.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/start.dtd new file mode 100644 index 0000000000..72cc4d07cd --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/start.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY startpage.title "Tervetuloa &brandShortName;n sähköposti- ja keskusteluryhmäohjelmaan"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (headline.label): the URL for <a id="vendorURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY headline.label +'Tervetuloa <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;n</a> sähköposti- ja keskusteluryhmäohjelmaan!'> +<!ENTITY description.label +"&brandShortName;n sähköposti- ja keskusteluryhmäohjelma on avointa lähdekoodia. +Siinä on kehittynyt roskapostin tunnistus ja muita hyödyllisiä ominaisuuksia."> +<!ENTITY features.title "Ominaisuudet"> +<!ENTITY feat_multiacc.label "Tukee useita tilejä"> +<!ENTITY feat_junk.label "Roskapostin tunnistus"> +<!ENTITY feat_feeds.label "Syötteen lukija"> +<!ENTITY feat_filters.label "Viestisuodattimet"> +<!ENTITY feat_htmlmsg.label "Tukee HTML-viestejä"> +<!ENTITY feat_abook.label "Osoitekirja"> +<!ENTITY feat_tags.label "Muokattavat tunnukset ja viestinäkymät"> +<!ENTITY feat_integration.label +"Tiivis integraatio muiden &brandShortName;-sovellusten kanssa"> +<!ENTITY dict.title "Sanakirjat"> +<!ENTITY dict_intro.label "Sanakirjojen avulla tarkistetaan viestien oikeinkirjoitus."> +<!ENTITY dict_info.label2 +'Muita kieliä voi asentaa <a id="dictURL" href="">sanakirjat</a>-ryhmästä +<a href="https://addons.thunderbird.net/seamonkey/"> SeaMonkey ja Thunderbird-lisäosat</a>-palvelussa.'> +<!ENTITY info.title "Lisätietoja"> +<!--# LOCALIZATION NOTE (info_bugs.label2): the URL for <a id="releaseNotesURL"> is fetched from brand.properties --> +<!ENTITY info_bugs.label2 +'<a href="https://www.seamonkey-project.org/dev/get-involved">Me</a> otamme mielellämme vastaan +virheraportteja ja ominaisuuspyyntöjä, mutta lue +<a id="releaseNotesURL" href="">julkaisutiedot</a> ja etsi +<a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzillasta</a> ensin.'> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd new file mode 100644 index 0000000000..05b10576c0 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Tilauksien hallinta"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Tilaa"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "i"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Peruuta tilaus"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "P"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Uudet ryhmät"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "U"> +<!ENTITY refreshButton.label "Päivitä"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "ä"> +<!ENTITY stopButton.label "Pysäytä"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "y"> +<!ENTITY server.label "Tili:"> +<!ENTITY server.accesskey "T"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Tilattu"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Viestejä"> --> +<!ENTITY namefield.label "Etsi:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "E"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties new file mode 100644 index 0000000000..aee277fddc --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/subscribe.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +subscribeLabel-nntp=Valitse tilattavat keskusteluryhmät: +subscribeLabel-imap=Valitse tilattavat kansiot: +columnHeader-nntp=Keskusteluryhmä +columnHeader-imap=Kansio +currentListTab-nntp.label=Nykyiset ryhmät +currentListTab-nntp.accesskey=N +currentListTab-imap.label=Kansiot +currentListTab-imap.accesskey=K +pleaseWaitString=Odota… +offlineState=Olet yhteydettömässä tilassa. Tietoja ei voitu noutaa palvelimelta. +errorPopulating=Tapahtui virhe noudettaessa tietoja palvelimelta. diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties new file mode 100644 index 0000000000..bc3dadcbb4 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/tabmail.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +tabs.closeWarningTitleAll=Vahvista sulkeminen +# LOCALIZATION NOTE (tabs.closeWarningAll): +# Semicolon-separated list of plural forms. See: +# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# The singular form is not considered since this string is used only for +# multiple tabs. +tabs.closeWarningAll=;Tässä viesti-ikkunassa on #1 välilehteä auki. Haluatko sulkea ikkunan välilehtineen? +tabs.closeButtonAll=Sulje kaikki välilehdet +tabs.closeWarningPromptMeAll=Varoita suljettaessa useita välilehtiä kerralla diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..af51588e1a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# +# The following are used by the text import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Tekstitiedosto (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Tuo osoitekirja tekstitiedostosta, mukaan lukien: LDIF (.ldif, .ldi), sarkain-erotellut (.tab, .txt) tai pilkuilla erotellut (.csv) muodot. + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Tekstiosoitekirja + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Osoitekirja %S tuotiin + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Osoitekirjan tuontikomennolle syötettiin virheellinen parametri. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Virhe käsiteltäessä osoitekirjan %S tiedostoa. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi jäädä tuomatta. + + + diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..b70ade2945 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/threadpane.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY threadColumn.label "Viestiketju"> +<!ENTITY fromColumn.label "Lähettäjä"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Vastaanottaja"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Liitteet"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Aihe"> +<!ENTITY dateColumn.label "Päiväys"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Tärkeysaste"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Tunnukset"> +<!ENTITY accountColumn.label "Tili"> +<!ENTITY statusColumn.label "Tila"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Koko"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Roskapostitila"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Lukematta viestiketjussa"> +<!ENTITY totalColumn.label "Yhteensä viestiketjussa"> +<!ENTITY readColumn.label "Luettu"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Vastaanotettu"> +<!ENTITY flagColumn.label "Lippu"> +<!ENTITY locationColumn.label "Osoite"> +<!ENTITY idColumn.label "Saapumisjärjestys"> + +<!--Tooltips--> +<!ENTITY columnChooser2.tooltip "Valitse näytettävät sarakkeet"> +<!ENTITY threadColumn2.tooltip "Näytä viestiketjut"> +<!ENTITY fromColumn2.tooltip "Lajittele lähettäjän mukaan"> +<!ENTITY recipientColumn2.tooltip "Lajittele vastaanottajan mukaan"> +<!ENTITY attachmentColumn2.tooltip "Lajittele liitteiden mukaan"> +<!ENTITY subjectColumn2.tooltip "Lajittele aiheen mukaan"> +<!ENTITY dateColumn2.tooltip "Lajittele päiväyksen mukaan"> +<!ENTITY priorityColumn2.tooltip "Lajittele tärkeysasteen mukaan"> +<!ENTITY tagsColumn2.tooltip "Lajittele tunnusten mukaan"> +<!ENTITY accountColumn2.tooltip "Lajittele tilin mukaan"> +<!ENTITY statusColumn2.tooltip "Lajittele tilan mukaan"> +<!ENTITY sizeColumn2.tooltip "Lajittele koon mukaan"> +<!ENTITY junkStatusColumn2.tooltip "Lajittele roskapostitilan mukaan"> +<!ENTITY unreadColumn2.tooltip "Lukemattomia viestejä viestiketjussa"> +<!ENTITY totalColumn2.tooltip "Viestejä viestiketjussa yhteensä"> +<!ENTITY readColumn2.tooltip "Lajittele sen mukaan, onko viesti luettu"> +<!ENTITY receivedColumn2.tooltip "Lajittele vastaanottopäiväyksen mukaan"> +<!ENTITY flagColumn2.tooltip "Lajittele lipun mukaan"> +<!ENTITY locationColumn2.tooltip "Lajittele sijainnin mukaan"> +<!ENTITY idColumn2.tooltip "Lajittele saapumisjärjestyksen mukaan"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..d89dcd0811 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/vCardImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,26 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the vCard import code to display status, error, and +# informational messages +# + +vCardImportName=vCard-tiedosto (.vcf) + +vCardImportDescription=Tuo osoitekirja vCard-tiedostomuodosta + +vCardImportAddressName=vCard-osoitekirja + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressSuccess=Osoitekirja %S tuotiin + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressBadSourceFile=Virhe käsiteltäessä osoitekirjan %S tiedostoa. + +# LOCALIZATION NOTE (vCardImportAddressSuccess): %S is replaced by the +# name of the address book being imported. +vCardImportAddressConvertError=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi jäädä tuomatta. diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f4f8dd42a --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY viewLog.title "Suodatinloki"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Suodatinloki on tiedosto, joka pitää kirjaa suoritetuista suodattimista."> +<!ENTITY clearLog.label "Tyhjennä loki"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "T"> +<!ENTITY enableLog.label "Ota suodatinloki käyttöön"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "O"> +<!ENTITY closeLog.label "Sulje"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "S"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..35b3086d0f --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Valitse kansio(t)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Valitse kansiot, joista haetaan:"> +<!ENTITY folderName.label "Kansion nimi"> +<!ENTITY folderSearch.label "Haku"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 0000000000..ea960d4d7d --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Uusi tallennettu haku"> +<!ENTITY name.label "Nimi:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Luo alikansioksi kansiolle:"> +<!ENTITY description.accesskey "L"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Tämän virtuaalikansion hakuehdot: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Valitse kansiot, joista haetaan: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Valitse…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "V"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Hae yhteystilassa (Kansion avaaminen on hitaampaa, mutta kansio on aina ajan tasalla)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "s"> +<!ENTITY newFolderButton.label "Luo"> +<!ENTITY newFolderButton.accesskey "L"> +<!ENTITY editFolderButton.label "Päivitä"> +<!ENTITY editFolderButton.accesskey "P"> diff --git a/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 0000000000..5ee77389b4 --- /dev/null +++ b/l10n-fi/suite/chrome/mailnews/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,76 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live -sähköposti + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live -sähköpostin asetukset + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Postilaatikko %1$S, %2$d viestiä tuotiin + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Postilaatikon tuontikomennolle syötettiin virheellinen parametri. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Virhe käsiteltäessä postilaatikon %S tiedostoa. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Virhe tuotaessa postilaatikkoa %S. Osa viesteistä saattoi jäädä tuomatta. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live -sähköpostin osoitekirja + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live -sähköpostin osoitekirja (windowsin osoitekirja) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Osoitekirja %S tuotiin + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Virhe tuotaessa osoitekirjaa %S. Osa osoitteista saattoi jäädä tuomatta. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Osoitekirjan tuontikomennolle syötettiin virheellinen parametri. |