summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fy-NL/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/irc.properties209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/irc.properties b/l10n-fy-NL/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df0d035c5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=bynamme
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Ferbining ferlern mei server
+connection.error.timeOut=Wachttiid foar ferbining ferstrutsen
+connection.error.invalidUsername=%S is gjin tastiene brûkersnamme
+connection.error.invalidPassword=Unjildich serverwachtwurd
+connection.error.passwordRequired=Wachtwurd fereaske
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanaal
+joinChat.password=_Wachtwurd
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Poarte
+options.ssl=SSL brûke
+options.encoding=Kodearringen
+options.quitMessage=Ofslútberjocht
+options.partMessage=Fuortgeanberjocht
+options.showServerTab=Berjochten fan de server toane
+options.alternateNicks=Alternative bynammen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S brûkt ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=De tiid by %1$S is %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <út te fieren aksje>: in bepaalde aksje útfiere.
+command.ban=%S <nick!user@host>: Ban de brûkers dy’t oerienkomme mei it opjûne patroan.
+command.ctcp=%S <bynamme> <berjocht>: stjoert in ctcp-berjocht oan it kontakt.
+command.chanserv=%S <opdracht>: in opdracht nei chanserv stjoere.
+command.deop=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: operator-steat fan ien útskeakelje. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.devoice=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: spreksteat fan ien fuortsmite, sadat dizze net mear prate kin yn in moderearre kanaal (+m). Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.invite2=%S <bynamme>[ <nick>]* [<romte>]: ien of mear bynammen útnûgje op it aktuele kanaal, of om op it opjûne kanaal te kommen.
+command.join=%S <romte1>[,<romte2>]* [<ww1>[,<ww2>]*]: ien of mear romtes iepenje, mei in opsjoneel wachtwurd as needsaaklik.
+command.kick=%S <bynamme> [<berjocht>]: ien út in romte fuortsmite. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.list=%S: in list fan alle beskikbere romtes werjaan. Warskôging: guon servers ferbrekke de ferbining as jo dit dogge.
+command.memoserv=%S <command>: in opdracht nei de MemoServ stjoere.
+command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: In brûkersmodus opfreegje, oan- of útsette.
+command.modeChannel2=%S [<kanaal>][ (+|-)<nije modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: kanaalmodus opfreegje, oan- of útskeakelje.
+command.msg=%S <bynamme> <berjocht>: in priveeberjocht stjoere oan in brûker (yn stee fan nei in romte).
+command.nick=%S <nije bynamme>: jo eigen bynamme wizigje.
+command.nickserv=%S <opdracht>: in opdracht nei de NickServ stjoere.
+command.notice=%S <doel> <berjocht>: ferstjoer in notysje nei in brûker of kanaal.
+command.op=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: ier beneame ta operator foar it aktuele kanaal. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.operserv=%S <opdracht>: in opdracht nei de OperServ stjoere.
+command.part=%S [berjocht]: it aktuele kanaal ferlitte mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
+command.ping=%S [<bynamme>]: freget de fertragingstiid op fan in brûker (of de server as gjin namme jûn wurdt).
+command.quit=%S <berjocht>: ferbining mei de server ferbrekke mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
+command.quote=%S <opdracht>: in opdracht direkt nei de server stjoere.
+command.time=%S: jout de aktuele lokale tiid fan de IRC-server.
+command.topic=%S [<nij ûnderwerp>]: it ûnderwerp fan it kanaal werjaan / wizigje.
+command.umode=%S (+|-)<nije modus>: in brûkersmodus oan- of útsette.
+command.version=%S <bynamme>: ferzje fan brûkersclient opfreegje.
+command.voice=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: ien spreksteat jaan. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.whois2=%S [<nick>]: ynformaasje oer in brûker opfreegje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] is de romte binnenkommen.
+message.rejoined=Jo binne wer yn de romte.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Jo binne fuortskopt troch %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S is fuortskopt troch %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S foar %2$S ynsteld troch %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanaalmodus %1$S ynsteld troch %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Jo modus is %S
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Koe de winske bynamme net brûke. Jo bynamme bliuwt %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Jo hawwe de romte ferlitten (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S hat de romte ferlitten (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S hat de romte ferlitten (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S hat jo útnûge yn %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S is mei sukses útnûge yn %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S is al yn %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S wie sommeard.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-ynformaasje foar %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS-ynformaasje foar %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S is in ûnbekende bynamme.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S hat it wachtwurd wizige nei %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S hat it wachtwurd fuortsmiten.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Brûkers ferbûn fia de folgjende lokaasjes binne ferbannen fan %S:
+message.noBanMasks=Der binne gjin blokkearre lokaasjes foar %S.
+message.banMaskAdded=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy’t oerienkomme mei %1$S binne ferbannen troch %2$S.
+message.banMaskRemoved=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy’t oerienkomme mei %1$S binne net mear ferbannen troch %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonde.;Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonden.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Der is gjin kanaal %S.
+error.tooManyChannels=Kin net dielnimme oan %S; Jo nimme oan tefolle kanalen diel.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Bynamme al yn gebrûk, wizigje bynamme nei %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S is gjin tastiene bynamme.
+error.banned=Jo binne ferbannen fan dizze server.
+error.bannedSoon=Jo wurde ynkoarten ferbannen fan dizze server.
+error.mode.wrongUser=Jo kinne de modus fan oare brûkers net wizigje.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S is net online.
+error.wasNoSuchNick=Der wie gjin bynamme %S
+error.noSuchChannel=Der is gjin kanaal %S.
+error.unavailable=%S is tydlik net beskikber.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jo binne fan server %S ferbannen.
+error.cannotSendToChannel=Jo kinne gjin berjochten stjoere nei %S.
+error.channelFull=It kanaal %S is fol.
+error.inviteOnly=Jo moatte útnûge wurde om oan %S diel te nimmen.
+error.nonUniqueTarget=%S is gjin unike user@host of koarte namme of jo hawwe probearre om by tefolle kanalen tagelyk oan te melden.
+error.notChannelOp=Jo binne net de kanaaloperator yn %S.
+error.notChannelOwner=Jo binne net de kanaaleigenaar fan %S.
+error.wrongKey=Kin net dielnimme oan %S, ûnjildich kanaalwachtwurd.
+error.sendMessageFailed=Der is in flater bard wylst it ferstjoeren fan jo lêste berjocht. Probearje opnij as de ferbining werom brocht is.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Jo meie net oan %1$S dielnimme en binne automatysk omlaad nei %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=‘%S’ is gjin jildige brûkersmodus op dizze server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Namme
+tooltip.server=Ferbûn mei
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Ferbûn fia
+tooltip.registered=Registrearre
+tooltip.registeredAs=Registrearre as
+tooltip.secure=Fia in befeilige ferbining
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ofwêzich
+tooltip.ircOp=IRC-operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Lêste aktiviteit
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S lyn
+tooltip.channels=Op dit stuit yn
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nee