diff options
Diffstat (limited to 'l10n-fy-NL/chat/irc.properties')
-rw-r--r-- | l10n-fy-NL/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/irc.properties b/l10n-fy-NL/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..df0d035c5e --- /dev/null +++ b/l10n-fy-NL/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=bynamme + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Ferbining ferlern mei server +connection.error.timeOut=Wachttiid foar ferbining ferstrutsen +connection.error.invalidUsername=%S is gjin tastiene brûkersnamme +connection.error.invalidPassword=Unjildich serverwachtwurd +connection.error.passwordRequired=Wachtwurd fereaske + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Kanaal +joinChat.password=_Wachtwurd + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Server +options.port=Poarte +options.ssl=SSL brûke +options.encoding=Kodearringen +options.quitMessage=Ofslútberjocht +options.partMessage=Fuortgeanberjocht +options.showServerTab=Berjochten fan de server toane +options.alternateNicks=Alternative bynammen + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S brûkt ‘%2$S’ +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=De tiid by %1$S is %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S <út te fieren aksje>: in bepaalde aksje útfiere. +command.ban=%S <nick!user@host>: Ban de brûkers dy’t oerienkomme mei it opjûne patroan. +command.ctcp=%S <bynamme> <berjocht>: stjoert in ctcp-berjocht oan it kontakt. +command.chanserv=%S <opdracht>: in opdracht nei chanserv stjoere. +command.deop=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: operator-steat fan ien útskeakelje. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze. +command.devoice=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: spreksteat fan ien fuortsmite, sadat dizze net mear prate kin yn in moderearre kanaal (+m). Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze. +command.invite2=%S <bynamme>[ <nick>]* [<romte>]: ien of mear bynammen útnûgje op it aktuele kanaal, of om op it opjûne kanaal te kommen. +command.join=%S <romte1>[,<romte2>]* [<ww1>[,<ww2>]*]: ien of mear romtes iepenje, mei in opsjoneel wachtwurd as needsaaklik. +command.kick=%S <bynamme> [<berjocht>]: ien út in romte fuortsmite. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze. +command.list=%S: in list fan alle beskikbere romtes werjaan. Warskôging: guon servers ferbrekke de ferbining as jo dit dogge. +command.memoserv=%S <command>: in opdracht nei de MemoServ stjoere. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<mode>]: In brûkersmodus opfreegje, oan- of útsette. +command.modeChannel2=%S [<kanaal>][ (+|-)<nije modus> [<parameter>][,<parameter>]*]: kanaalmodus opfreegje, oan- of útskeakelje. +command.msg=%S <bynamme> <berjocht>: in priveeberjocht stjoere oan in brûker (yn stee fan nei in romte). +command.nick=%S <nije bynamme>: jo eigen bynamme wizigje. +command.nickserv=%S <opdracht>: in opdracht nei de NickServ stjoere. +command.notice=%S <doel> <berjocht>: ferstjoer in notysje nei in brûker of kanaal. +command.op=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: ier beneame ta operator foar it aktuele kanaal. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze. +command.operserv=%S <opdracht>: in opdracht nei de OperServ stjoere. +command.part=%S [berjocht]: it aktuele kanaal ferlitte mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht. +command.ping=%S [<bynamme>]: freget de fertragingstiid op fan in brûker (of de server as gjin namme jûn wurdt). +command.quit=%S <berjocht>: ferbining mei de server ferbrekke mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht. +command.quote=%S <opdracht>: in opdracht direkt nei de server stjoere. +command.time=%S: jout de aktuele lokale tiid fan de IRC-server. +command.topic=%S [<nij ûnderwerp>]: it ûnderwerp fan it kanaal werjaan / wizigje. +command.umode=%S (+|-)<nije modus>: in brûkersmodus oan- of útsette. +command.version=%S <bynamme>: ferzje fan brûkersclient opfreegje. +command.voice=%S <bynamme1>[,<bynamme2>]*: ien spreksteat jaan. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze. +command.whois2=%S [<nick>]: ynformaasje oer in brûker opfreegje. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] is de romte binnenkommen. +message.rejoined=Jo binne wer yn de romte. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Jo binne fuortskopt troch %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S is fuortskopt troch %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modus %1$S foar %2$S ynsteld troch %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Kanaalmodus %1$S ynsteld troch %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Jo modus is %S +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Koe de winske bynamme net brûke. Jo bynamme bliuwt %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Jo hawwe de romte ferlitten (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S hat de romte ferlitten (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S hat de romte ferlitten (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S hat jo útnûge yn %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S is mei sukses útnûge yn %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S is al yn %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S wie sommeard. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=WHOIS-ynformaasje foar %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS-ynformaasje foar %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S is in ûnbekende bynamme. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S hat it wachtwurd wizige nei %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S hat it wachtwurd fuortsmiten. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Brûkers ferbûn fia de folgjende lokaasjes binne ferbannen fan %S: +message.noBanMasks=Der binne gjin blokkearre lokaasjes foar %S. +message.banMaskAdded=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy’t oerienkomme mei %1$S binne ferbannen troch %2$S. +message.banMaskRemoved=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy’t oerienkomme mei %1$S binne net mear ferbannen troch %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonde.;Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonden. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Der is gjin kanaal %S. +error.tooManyChannels=Kin net dielnimme oan %S; Jo nimme oan tefolle kanalen diel. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Bynamme al yn gebrûk, wizigje bynamme nei %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S is gjin tastiene bynamme. +error.banned=Jo binne ferbannen fan dizze server. +error.bannedSoon=Jo wurde ynkoarten ferbannen fan dizze server. +error.mode.wrongUser=Jo kinne de modus fan oare brûkers net wizigje. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S is net online. +error.wasNoSuchNick=Der wie gjin bynamme %S +error.noSuchChannel=Der is gjin kanaal %S. +error.unavailable=%S is tydlik net beskikber. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Jo binne fan server %S ferbannen. +error.cannotSendToChannel=Jo kinne gjin berjochten stjoere nei %S. +error.channelFull=It kanaal %S is fol. +error.inviteOnly=Jo moatte útnûge wurde om oan %S diel te nimmen. +error.nonUniqueTarget=%S is gjin unike user@host of koarte namme of jo hawwe probearre om by tefolle kanalen tagelyk oan te melden. +error.notChannelOp=Jo binne net de kanaaloperator yn %S. +error.notChannelOwner=Jo binne net de kanaaleigenaar fan %S. +error.wrongKey=Kin net dielnimme oan %S, ûnjildich kanaalwachtwurd. +error.sendMessageFailed=Der is in flater bard wylst it ferstjoeren fan jo lêste berjocht. Probearje opnij as de ferbining werom brocht is. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Jo meie net oan %1$S dielnimme en binne automatysk omlaad nei %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode=‘%S’ is gjin jildige brûkersmodus op dizze server. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Namme +tooltip.server=Ferbûn mei +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Ferbûn fia +tooltip.registered=Registrearre +tooltip.registeredAs=Registrearre as +tooltip.secure=Fia in befeilige ferbining +# The away message of the user +tooltip.away=Ofwêzich +tooltip.ircOp=IRC-operator +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Lêste aktiviteit +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S lyn +tooltip.channels=Op dit stuit yn + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Ja +no=Nee |