summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-fy-NL/chat
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-fy-NL/chat')
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/accounts.dtd41
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/accounts.properties9
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/commands.properties27
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/contacts.properties8
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/conversations.properties85
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/facebook.properties6
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/imtooltip.properties12
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/irc.properties209
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/logger.properties7
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/matrix.ftl24
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/matrix.properties263
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/status.properties23
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/twitter.properties122
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/xmpp.properties281
-rw-r--r--l10n-fy-NL/chat/yahoo.properties5
15 files changed, 1122 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/accounts.dtd b/l10n-fy-NL/chat/accounts.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..4ddbc960b3
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/accounts.dtd
@@ -0,0 +1,41 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Account manager window for Instantbird -->
+<!ENTITY accounts.title "Accounts - &brandShortName;">
+<!ENTITY accountManager.width "450">
+<!-- Instant messaging account status window for Thunderbird -->
+<!ENTITY accountsWindow.title "Instant-messagingsteat">
+<!ENTITY accountsWindow2.style "width: 41em; height: 27em;">
+
+<!ENTITY accountManager.newAccount.label "Nij account">
+<!ENTITY accountManager.newAccount.accesskey "N">
+<!ENTITY accountManager.close.label "Slute">
+<!ENTITY accountManager.close.accesskey "l">
+<!-- This should match account.commandkey in instantbird.dtd -->
+<!ENTITY accountManager.close.commandkey "a">
+<!-- This title must be short, displayed with a big font size -->
+<!ENTITY accountManager.noAccount.title "Noch gjin account konfigurearre">
+<!ENTITY accountManager.noAccount.description "Klik op de knop &accountManager.newAccount.label; om &brandShortName; jo troch it accountkonfiguraasjeproses liede te litten.">
+<!ENTITY account.autoSignOn.label "Oanmelde by opstarten">
+<!ENTITY account.autoSignOn.accesskey "O">
+<!ENTITY account.connect.label "Ferbine">
+<!ENTITY account.connect.accesskey "F">
+<!ENTITY account.disconnect.label "Ferbining ferbrekke">
+<!ENTITY account.disconnect.accesskey "F">
+<!ENTITY account.delete.label "Fuortsmite">
+<!ENTITY account.delete.accesskey "s">
+<!ENTITY account.edit.label "Eigenskippen">
+<!ENTITY account.edit.accesskey "E">
+<!ENTITY account.moveup.label "Omheech ferpleatse">
+<!ENTITY account.movedown.label "Omleech ferpleatse">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.label "Opnij ferbinen annulearje">
+<!ENTITY account.cancelReconnection.accesskey "a">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.label "Debuglochboek kopiearje">
+<!ENTITY account.copyDebugLog.accesskey "D">
+<!ENTITY account.showDebugLog.label "Debuglochboek toane">
+<!ENTITY account.showDebugLog.accesskey "t">
+<!ENTITY account.connecting "Ferbine…">
+<!ENTITY account.disconnecting "Ferbining ferbrekke…">
+<!ENTITY account.disconnected "Net ferbûn">
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/accounts.properties b/l10n-fy-NL/chat/accounts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..89e332ccc0
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/accounts.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPromptTitle, passwordPromptText):
+# %S is replaced with the name of the account
+passwordPromptTitle=Wachtwurd foar %S
+passwordPromptText=Fier jo wachtwurd yn foar %S om te ferbinen.
+passwordPromptSaveCheckbox=Wachtwurdenbehearder brûke om dit wachtwurd te ûnthâlden.
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/commands.properties b/l10n-fy-NL/chat/commands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..02a0b26ab1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/commands.properties
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (commands):
+# %S is a comma separated list of command names.
+commands=Opdrachten: %S.\nBrûk /help &lt;command&gt; foar mear ynformaasje.
+# LOCALIZATION NOTE (noCommand, noHelp):
+# %S is the command name the user typed.
+noCommand=Geen ‘%S’-opdracht.
+noHelp=Sorry, gjin helpynformaasje foar de opdracht ‘%S’!
+
+sayHelpString=say &lt;berjocht&gt;: ferstjoert in berjocht sûnder ferwurkingsopdrachten.
+rawHelpString=raw &lt;berjocht&gt;: ferstjoert in berjocht sûnder escape-HTML-entiteiten.
+helpHelpString=help &lt;name&gt;: toant it helpberjocht foar de opdracht &lt;namme&gt;, of de list mei mooglike opdrachten wannear brûkt sûnder parameter.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusCommand):
+# %1$S is replaced with a status command name
+# (one of "back", "away", "busy", "dnd", or "offline").
+# %2$S is replaced with the localized version of that status type
+# (one of the 5 strings below).
+statusCommand=%1$S &lt;steatberjocht&gt;: set de steat op %2$S mei in opsjonele steatmelding.
+back=beskikber
+away=ôfwezich
+busy=net beskikber
+dnd=net beskikber
+offline=offline
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/contacts.properties b/l10n-fy-NL/chat/contacts.properties
new file mode 100644
index 0000000000..725e8a4634
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/contacts.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (defaultGroup):
+# This is the name of the group that will automatically be created when adding a
+# buddy without specifying a group.
+defaultGroup=Kontakten
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/conversations.properties b/l10n-fy-NL/chat/conversations.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5206d6b15b
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/conversations.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (targetChanged):
+# %1$S is the new conversation title (display name of the new target),
+# %2$S is the protocol name used for the new target.
+targetChanged=De konversaasje sil trochgean mei %1$S, fia %2$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusChanged):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+statusChanged=%1$S is no %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedWithStatusText):
+# %1$S is the display name of the contact.
+# %2$S is the new status type (a value from status.properties).
+# %3$S is the status text (eg. "I'm currently away from the computer").
+statusChangedWithStatusText=%1$S is no %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusChangedFromUnknown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when the status was
+# previously unknown. These 2 strings should not mislead the user
+# into thinking the person's status has just changed.
+statusChangedFromUnknown=%1$S is %2$S.
+statusChangedFromUnknownWithStatusText=%1$S is %2$S: %3$S.
+# LOCALIZATION NOTE (statusKnown[WithStatusText]):
+# special case of the previous 2 strings for when an account has just
+# been reconnected, so the status is now known. These 2 strings should not
+# mislead the user into thinking the person's status has just changed.
+statusKnown=Jo account is opnij ferbûn (%1$S is %2$S).
+statusKnownWithStatusText=Jo account is opnij ferbûn (%1$S is %2$S: %3$S).
+# LOCALIZATION NOTE (statusUnknown):
+# %S is the display name of the contact.
+statusUnknown=De ferbining mei jo account is ferbrutsen (de steat fan %S is net langer bekend).
+
+accountDisconnected=De ferbining mei jo account is ferbrutsen.
+accountReconnected=Jo account is opnij ferbûn.
+
+# LOCALIZATION NOTE (autoReply):
+# %S is replaced by the text of a message that was sent as an automatic reply.
+autoReply=Automatysk antwurd - %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (noTopic):
+# Displayed instead of the topic when no topic is set.
+noTopic=Der is gjin ûnderwerp foar dizze romte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (topicSet):
+# %1$S is the conversation name, %2$S is the topic.
+topicSet=It ûnderwerp foar %1$S is: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicNotSet):
+# %S is the conversation name.
+topicNotSet=Der is gjin ûnderwerp foar %S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicChanged):
+# %1$S is the user who changed the topic, %2$S is the new topic.
+topicChanged=%1$S hat it ûnderwerp wizige nei: %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (topicCleared):
+# %1$S is the user who cleared the topic.
+topicCleared=%1$S hat it ûnderwerp wiske.
+
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet):
+# This is displayed as a system message when a participant changes his/her
+# nickname in a conversation.
+# %1$S is the old nick.
+# %2$S is the new nick.
+nickSet=%1$S is no bekend as %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (nickSet.you):
+# This is displayed as a system message when your nickname is changed.
+# %S is your new nick.
+nickSet.you=Jo binne no bekend as %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.ellipsis):
+# ellipsis is used when copying a part of a message to show that the message was cut
+messenger.conversations.selections.ellipsis=[…]
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.conversations.selections.{system,content,action}MessagesTemplate):
+# These 3 templates are used to format selected messages before copying them.
+# Do not translate the texts between % characters, but feel free to adjust
+# whitespace and separators to make them fit your locale.
+messenger.conversations.selections.systemMessagesTemplate=%time% - %message%
+messenger.conversations.selections.contentMessagesTemplate=%time% - %sender%: %message%
+messenger.conversations.selections.actionMessagesTemplate=%time% * %sender% %message%
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.status):
+# This is used as title attribute for the visible lock icon in case a message
+# was sent encrypted through the OTR protocol.
+message.status=Berjocht fersifere
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/facebook.properties b/l10n-fy-NL/chat/facebook.properties
new file mode 100644
index 0000000000..616eb14513
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/facebook.properties
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+facebook.chat.name=Facebook Chat
+facebook.disabled=Facebook Chat wurdt net langer stipe, omdat Facebook harren XMPP-gateway útskeakelet.
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/imtooltip.properties b/l10n-fy-NL/chat/imtooltip.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1786372dbf
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/imtooltip.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+buddy.username=Brûkersnamme
+buddy.account=Account
+contact.tags=Labels
+
+otr.tag=OTR-steat
+
+encryption.tag=Fersiferingssteat
+message.status=Berjocht fersifere
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/irc.properties b/l10n-fy-NL/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df0d035c5e
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=bynamme
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Ferbining ferlern mei server
+connection.error.timeOut=Wachttiid foar ferbining ferstrutsen
+connection.error.invalidUsername=%S is gjin tastiene brûkersnamme
+connection.error.invalidPassword=Unjildich serverwachtwurd
+connection.error.passwordRequired=Wachtwurd fereaske
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Kanaal
+joinChat.password=_Wachtwurd
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Server
+options.port=Poarte
+options.ssl=SSL brûke
+options.encoding=Kodearringen
+options.quitMessage=Ofslútberjocht
+options.partMessage=Fuortgeanberjocht
+options.showServerTab=Berjochten fan de server toane
+options.alternateNicks=Alternative bynammen
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S brûkt ‘%2$S’
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=De tiid by %1$S is %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S &lt;út te fieren aksje&gt;: in bepaalde aksje útfiere.
+command.ban=%S &lt;nick!user@host&gt;: Ban de brûkers dy’t oerienkomme mei it opjûne patroan.
+command.ctcp=%S &lt;bynamme&gt; &lt;berjocht&gt;: stjoert in ctcp-berjocht oan it kontakt.
+command.chanserv=%S &lt;opdracht&gt;: in opdracht nei chanserv stjoere.
+command.deop=%S &lt;bynamme1&gt;[,&lt;bynamme2&gt;]*: operator-steat fan ien útskeakelje. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.devoice=%S &lt;bynamme1&gt;[,&lt;bynamme2&gt;]*: spreksteat fan ien fuortsmite, sadat dizze net mear prate kin yn in moderearre kanaal (+m). Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.invite2=%S &lt;bynamme&gt;[ &lt;nick&gt;]* [&lt;romte&gt;]: ien of mear bynammen útnûgje op it aktuele kanaal, of om op it opjûne kanaal te kommen.
+command.join=%S &lt;romte1&gt;[,&lt;romte2&gt;]* [&lt;ww1&gt;[,&lt;ww2&gt;]*]: ien of mear romtes iepenje, mei in opsjoneel wachtwurd as needsaaklik.
+command.kick=%S &lt;bynamme&gt; [&lt;berjocht&gt;]: ien út in romte fuortsmite. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.list=%S: in list fan alle beskikbere romtes werjaan. Warskôging: guon servers ferbrekke de ferbining as jo dit dogge.
+command.memoserv=%S &lt;command&gt;: in opdracht nei de MemoServ stjoere.
+command.modeUser2=%S &lt;nick&gt; [(+|-)&lt;mode&gt;]: In brûkersmodus opfreegje, oan- of útsette.
+command.modeChannel2=%S [&lt;kanaal&gt;][ (+|-)&lt;nije modus&gt; [&lt;parameter&gt;][,&lt;parameter&gt;]*]: kanaalmodus opfreegje, oan- of útskeakelje.
+command.msg=%S &lt;bynamme&gt; &lt;berjocht&gt;: in priveeberjocht stjoere oan in brûker (yn stee fan nei in romte).
+command.nick=%S &lt;nije bynamme&gt;: jo eigen bynamme wizigje.
+command.nickserv=%S &lt;opdracht&gt;: in opdracht nei de NickServ stjoere.
+command.notice=%S &lt;doel&gt; &lt;berjocht&gt;: ferstjoer in notysje nei in brûker of kanaal.
+command.op=%S &lt;bynamme1&gt;[,&lt;bynamme2&gt;]*: ier beneame ta operator foar it aktuele kanaal. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.operserv=%S &lt;opdracht&gt;: in opdracht nei de OperServ stjoere.
+command.part=%S [berjocht]: it aktuele kanaal ferlitte mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
+command.ping=%S [&lt;bynamme&gt;]: freget de fertragingstiid op fan in brûker (of de server as gjin namme jûn wurdt).
+command.quit=%S &lt;berjocht&gt;: ferbining mei de server ferbrekke mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
+command.quote=%S &lt;opdracht&gt;: in opdracht direkt nei de server stjoere.
+command.time=%S: jout de aktuele lokale tiid fan de IRC-server.
+command.topic=%S [&lt;nij ûnderwerp&gt;]: it ûnderwerp fan it kanaal werjaan / wizigje.
+command.umode=%S (+|-)&lt;nije modus&gt;: in brûkersmodus oan- of útsette.
+command.version=%S &lt;bynamme&gt;: ferzje fan brûkersclient opfreegje.
+command.voice=%S &lt;bynamme1&gt;[,&lt;bynamme2&gt;]*: ien spreksteat jaan. Jo moatte hjirfoar sels wol operator wêze.
+command.whois2=%S [&lt;nick&gt;]: ynformaasje oer in brûker opfreegje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] is de romte binnenkommen.
+message.rejoined=Jo binne wer yn de romte.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Jo binne fuortskopt troch %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S is fuortskopt troch %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modus %1$S foar %2$S ynsteld troch %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Kanaalmodus %1$S ynsteld troch %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Jo modus is %S
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Koe de winske bynamme net brûke. Jo bynamme bliuwt %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Jo hawwe de romte ferlitten (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S hat de romte ferlitten (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S hat de romte ferlitten (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S hat jo útnûge yn %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S is mei sukses útnûge yn %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S is al yn %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S wie sommeard.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=WHOIS-ynformaasje foar %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S is offline. WHOWAS-ynformaasje foar %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S: %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S is in ûnbekende bynamme.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S hat it wachtwurd wizige nei %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S hat it wachtwurd fuortsmiten.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Brûkers ferbûn fia de folgjende lokaasjes binne ferbannen fan %S:
+message.noBanMasks=Der binne gjin blokkearre lokaasjes foar %S.
+message.banMaskAdded=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy’t oerienkomme mei %1$S binne ferbannen troch %2$S.
+message.banMaskRemoved=Brûkers ferbûn fia lokaasjes dy’t oerienkomme mei %1$S binne net mear ferbannen troch %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonde.;Ping-antwurd fan %1$S yn #2 millisekonden.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Der is gjin kanaal %S.
+error.tooManyChannels=Kin net dielnimme oan %S; Jo nimme oan tefolle kanalen diel.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Bynamme al yn gebrûk, wizigje bynamme nei %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S is gjin tastiene bynamme.
+error.banned=Jo binne ferbannen fan dizze server.
+error.bannedSoon=Jo wurde ynkoarten ferbannen fan dizze server.
+error.mode.wrongUser=Jo kinne de modus fan oare brûkers net wizigje.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S is net online.
+error.wasNoSuchNick=Der wie gjin bynamme %S
+error.noSuchChannel=Der is gjin kanaal %S.
+error.unavailable=%S is tydlik net beskikber.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Jo binne fan server %S ferbannen.
+error.cannotSendToChannel=Jo kinne gjin berjochten stjoere nei %S.
+error.channelFull=It kanaal %S is fol.
+error.inviteOnly=Jo moatte útnûge wurde om oan %S diel te nimmen.
+error.nonUniqueTarget=%S is gjin unike user@host of koarte namme of jo hawwe probearre om by tefolle kanalen tagelyk oan te melden.
+error.notChannelOp=Jo binne net de kanaaloperator yn %S.
+error.notChannelOwner=Jo binne net de kanaaleigenaar fan %S.
+error.wrongKey=Kin net dielnimme oan %S, ûnjildich kanaalwachtwurd.
+error.sendMessageFailed=Der is in flater bard wylst it ferstjoeren fan jo lêste berjocht. Probearje opnij as de ferbining werom brocht is.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Jo meie net oan %1$S dielnimme en binne automatysk omlaad nei %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode=‘%S’ is gjin jildige brûkersmodus op dizze server.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Namme
+tooltip.server=Ferbûn mei
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Ferbûn fia
+tooltip.registered=Registrearre
+tooltip.registeredAs=Registrearre as
+tooltip.secure=Fia in befeilige ferbining
+# The away message of the user
+tooltip.away=Ofwêzich
+tooltip.ircOp=IRC-operator
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Lêste aktiviteit
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S lyn
+tooltip.channels=Op dit stuit yn
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nee
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/logger.properties b/l10n-fy-NL/chat/logger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5d91649d9a
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/logger.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (badLogfile):
+# %S is the filename of the log file.
+badLogfile=Leech of korrupt logbestân: %S
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/matrix.ftl b/l10n-fy-NL/chat/matrix.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0a311565a7
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/matrix.ftl
@@ -0,0 +1,24 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Matrix Protocol strings
+
+
+## Conversation names when a room has no user readable name.
+
+room-name-empty = Leech petear
+# Variables:
+# $oldName (String) - The previous name the conversation had before it was
+# removed.
+room-name-empty-had-name = Lege petear (wie { $oldName })
+# Variables:
+# $participant (String) - The name of one participant that isn't the user.
+# $otherParticipantsCount (Number) - The count of other participants apart from
+# the user and $participant.
+room-name-others =
+ { $otherParticipantsCount ->
+ [one] { $participant } en { $otherParticipantCount } oar
+ *[other] { $participant } en { $otherParticipantCount } oaren
+ }
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/matrix.properties b/l10n-fy-NL/chat/matrix.properties
new file mode 100644
index 0000000000..866ab1e8c1
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/matrix.properties
@@ -0,0 +1,263 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (matrix.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Matrix account.
+matrix.usernameHint=Matrix-ID
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.saveToken=Tagongstoken bewarje
+options.deviceDisplayName=Skermnamme fan apparaat
+options.homeserver=Server
+
+options.backupPassphrase=Wachtwurdsin foar kaaireservekopy
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.encryption.*):
+# These are strings used to build the status information of the encryption
+# storage, shown in the account manager. %S is one of the statuses and the
+# strings are combined with a pipe (|) between.
+options.encryption.enabled=Kryptografyske funksjes: %S
+options.encryption.secretStorage=Geheime opslach: %S
+options.encryption.keyBackup=Fersiferingskaaireservekopy : %S
+options.encryption.crossSigning=Krúslingse ûndertekening: %S
+options.encryption.statusOk=OK
+options.encryption.statusNotOk=Net klear
+options.encryption.needBackupPassphrase=Fier jo wachtwurdsin foar de kaaireservekopy yn de protokolopsjes yn.
+options.encryption.setUpSecretStorage=Gebrûk om geheime opslach yn te stellen in oare client en fier efterôf de oanmakke wachtwurdsin foar de kaaireservekopy yn yn it ljepblêd ‘Algemien’.
+options.encryption.setUpBackupAndCrossSigning=Fier om fersiferingskaaireservekopyën en krúslingse ûndertekening te aktivearjen jo wachtwurdsin foar de kaaireservekopy yn yn it ljepblêd ‘Algemien’ of ferifiearje de identiteit yn ien fan de ûndersteande sesjes.
+# %1$S is the session ID, %2$S is the session display name
+options.encryption.session=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.requestAuth=Wachtsje op jo autorisaasje
+connection.requestAccess=Foltôgjen fan autentikaasje
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.noSupportedFlow=Server biedt gjin kompatibele oanmeldstream.
+connection.error.authCancelled=Jo hawwe it autorisaasjeproses annulearre.
+connection.error.sessionEnded=De sesje is ôfmeld.
+connection.error.serverNotFound=Kin de Matrix-server foar de opjûne Matrix-account net identifisearje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for Matrix accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Romte
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from the "User" object.
+# The human readable name of the user.
+tooltip.displayName=Werjeftenamme
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S lyn
+tooltip.lastActive=Lêste aktiviteit
+
+# LOCALIZATION NOTE (powerLevel.*):
+# These are the string representations of different standard power levels and strings.
+# %S are one of the power levels, Default/Moderator/Admin/Restricted/Custom.
+powerLevel.default=Standert
+powerLevel.moderator=Moderator
+powerLevel.admin=Behearder
+powerLevel.restricted=Beheind
+powerLevel.custom=Oanpast
+# %1$S is the power level name
+# %2$S is the power level number
+powerLevel.detailed=%1$S (%2$S)
+powerLevel.defaultRole=Standertrol: %S
+powerLevel.inviteUser=Brûkers útnûgje: %S
+powerLevel.kickUsers=Brûkers fuortsmite: %S
+powerLevel.ban=Brûkers ferbanne: %S
+powerLevel.roomAvatar=Romte-avatar wizigje: %S
+powerLevel.mainAddress=Haadadres fan de romte wizigje: %S
+powerLevel.history=Sichtberheid skiednis wizigje: %S
+powerLevel.roomName=Romtenamme wizigje: %S
+powerLevel.changePermissions=Tastimmingen wizigje: %S
+powerLevel.server_acl=m.room.server_acl events ferstjoere: %S
+powerLevel.upgradeRoom=De romte bywurkje: %S
+powerLevel.remove=Berjochten fuortsmite: %S
+powerLevel.events_default=Barrensstandert: %S
+powerLevel.state_default=Ynstelling wizigje: %S
+powerLevel.encryption=Romtefersifering ynskeakelje: %S
+powerLevel.topic=Romte-ûnderwerp ynstelle: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (detail.*):
+# These are the string representations of different matrix properties.
+# %S will typically be strings with the actual values.
+# Example placeholder: "Foo bar"
+detail.name=Namme: %S
+# Example placeholder: "My first room"
+detail.topic=Underwerp: %S
+# Example placeholder: "5"
+detail.version=Romteferzje: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:mozilla.org"
+detail.roomId=RoomID: %S
+# %S are all admin users. Example: "@foo:example.com, @bar:example.com"
+detail.admin=Behearder: %S
+# %S are all moderators. Example: "@lorem:mozilla.org, @ipsum:mozilla.org"
+detail.moderator=Moderator: %S
+# Example placeholder: "#thunderbird:matrix.org"
+detail.alias=Alias: %S
+# Example placeholder: "can_join"
+detail.guest=Gasttagong: %S
+# This is a heading, followed by the powerLevel.* strings
+detail.power=Krêftnivo's:
+
+# LOCALIZATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.ban=%S&lt;userId&gt; [&lt;reden&gt;]: de brûker mei de userId ferbanne út de romte mei in opsjoneel berjocht oer de reden. Fereasket tastimming om brûkers te ferbannen.
+command.invite=%S &lt;userId&gt;: de brûker yn de romte útnûgje.
+command.kick=%S &lt;userId&gt; [&lt;reden&gt;]: de brûker mei de userId út de romte fuortsmite mei in opsjoneel berjocht oer de reden. Fereasket tastimming om brûkers fuort te smiten.
+command.nick=%S &lt;display_name&gt;: jo skermnamme wizigje.
+command.op=%S &lt;userId&gt; [&lt;krêftsnivo&gt;]: it krêftsnivo fan de brûker definiearje. Fier in integerwearde yn, Brûker: 0, Moderator: 50 en Behearder: 100. Standert is 50 as gjin argumint opjûn wurdt. Fereasket tastimming om it krêftnivo fan leden te wizigjen. Wurket net op oare behearders as josels.
+command.deop=%S &lt;userId&gt;: de brûker weromsette op krêftnivo 0 (Brûker). Fereasket tastimming om it krêftnivo fan leden te wizigjen. Wurket net op oare behearders as josels.
+command.leave=%S: de aktuele romte ferlitte.
+command.topic=%S &lt;ûnderwerp&gt;: it ûnderwerp fan de romte ynstelle. Fereasket tastimming om it ûnderwerp fan de romte te wizigjen.
+command.unban=%S &lt;userId&gt;: de ferbanning fan in ferbannen brûker opheffe. Fereasket tastimming om brûkers te ferbannen.
+command.visibility=%S [&lt;sichtberheid&gt;]: de sichtberheid fan de aktuele romte yn de romtemap fan de aktuele Homeserver ynstelle. Fier in integerwearde un, Privee: 0 en Iepenbier: 1. Standert is Privee (0) as gjin argumint opjûn wurdt. Fereasket tastimming om de romtesichtberheid te wizigjen.
+command.guest=%S &lt;gasttagong&gt; &lt;skiednissichtberheid&gt;: de tagong en de skiednissichtberheid fan de aktuele romte foar gastbrûkers ynstelle. Fier twa integerwearden yn, de earste foar de gasttagong (gjin tagong: 0 en tagong: 1) en de twadde foar de skiednissichtberheid (net sichtber: 0 en sichtber: 1). Fereasket tastimming om de skiednissichtberheid te wizigjen.
+command.roomname=%S &lt;namme&gt;: de namme foar de romte ynstelle. Fereasket tastimming om de namme fan de romte te wizigjen.
+command.detail=%S : de details fan de romte toane.
+command.addalias=%S &lt;alias&gt;: in alias foar de romte meitsje. Ferwachte romte-alias yn de foarm fan ‘#localname:domain’. Fereasket tastimming om aliassen ta te foegjen.
+command.removealias=%S &lt;alias&gt;: de alias foar de romte fuortsmite. Ferwachte romte-alias yn de foarm fan ‘#localname:domain’. Fereasket tastimming om aliassen fuort te smiten.
+command.upgraderoom=%S &lt;newVersion&gt;: romte fernije nei jûne ferzje. Fereasket tastimming om de romte te fernijen.
+command.me=%S &lt;aksje&gt;: in aksje útfiere.
+command.msg=%S &lt;userId&gt; &lt;berjocht&gt;: in priveeberjocht nei de opjûne brûker ferstjoere.
+command.join=%S &lt;roomId&gt;: dielnimme oan de opjûne romte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %S is the reason string for the particular action.
+# Used within context of ban, kick and withdrew invite.
+message.reason=Reden: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the name of the user who banned.
+# %2$S is the name of the user who got banned.
+message.banned=%1$S hat %2$S ferbannen.
+# Same as message.banned but with a reason.
+# %3$S is the reason the user was banned.
+message.bannedWithReason=%1$S hat %2$S ferbanne. Reden: %3$S
+# %1$S is the name of the user who accepted the invitation.
+# %2$S is the name of the user who sent the invitation.
+message.acceptedInviteFor=%1$S hat de útnûging foar %2$S akseptearre.
+# %S is the name of the user who accepted an invitation.
+message.acceptedInvite=$S hat in útnûging akseptearre.
+# %1$S is the name of the user who invited.
+# %2$S is the name of the user who got invited.
+message.invited=%1$S hat %2$S útnûge.
+# %1$S is the name of the user who changed their display name.
+# %2$S is the old display name.
+# %3$S is the new display name.
+message.displayName.changed=%1$S hat de skermnamme wizige fan %2$S yn %3$S.
+# %1$S is the name of the user who set their display name.
+# %2$S is the newly set display name.
+message.displayName.set=%1$S hat de skermnamme ynsteld op %2$S.
+# %1$S is the name of the user who removed their display name.
+# %2$S is the old display name which has been removed.
+message.displayName.remove=%1$S hat de skermnamme %2$S fuortsmiten.
+# %S is the name of the user who has joined the room.
+message.joined=%S is de romte ynkaam.
+# %S is the name of the user who has rejected the invitation.
+message.rejectedInvite=%S hat de útnûging wegere.
+# %S is the name of the user who has left the room.
+message.left=%S hat de romte ferlitten.
+# %1$S is the name of the user who unbanned.
+# %2$S is the name of the user who got unbanned.
+message.unbanned=%1$S hat de ban fan %2$S ûngedien makke.
+# %1$S is the name of the user who kicked.
+# %2$S is the name of the user who got kicked.
+message.kicked=%1$S hat %2$S fuortsmiten.
+# Same as message.kicked but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason for the kick.
+message.kickedWithReason=%1$S hat %2$S fuortsmiten. Reden: %3$S
+# %1$S is the name of the user who withdrew invitation.
+# %2$S is the name of the user whose invitation has been withdrawn.
+message.withdrewInvite=%1$S hat de útnûging fan %2$S ynlutsen.
+# Same as message.withdrewInvite but with a third parameter for the reason.
+# %3$S is the reason the invite was withdrawn.
+message.withdrewInviteWithReason=%1$S hat de útnûging fan %2$S weromlutsen. Reden: %3$S
+# %S is the name of the user who has removed the room name.
+message.roomName.remove=%S hat de namme fan de romte fuortsmiten.
+# %1$S is the name of the user who changed the room name.
+# %2$S is the new room name.
+message.roomName.changed=%1$S hat de namme fan de romte wizige yn %2$S.
+# %1$S is the name of the user who changed the power level.
+# %2$S is a list of "message.powerLevel.fromTo" strings representing power level changes separated by commas
+# power level changes, separated by commas if there are multiple changes.
+message.powerLevel.changed=%1$S hat it krêftnivo fan %2$S wizige.
+# %1$S is the name of the target user whose power level has been changed.
+# %2$S is the old power level.
+# %2$S is the new power level.
+message.powerLevel.fromTo=%1$S fan %2$S nei %3$S
+# %S is the name of the user who has allowed guests to join the room.
+message.guest.allowed=%S hat gasten talitten ta de romte.
+# %S is the name of the user who has prevented guests to join the room.
+message.guest.prevented=%S hat foarkommen dat gasten de romte ynkomme.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to anyone.
+message.history.anyone=%S hat de takomstige romteskiednis foar elkenien sichtber makke.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members.
+message.history.shared=%S hat de takomstige romteskiednis foar alle romteleden sichtber makke.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they are invited.
+message.history.invited=%S hat de takomstige romteskiednis foar alle romteleden sichtber makke, fan it momint ôf dat se útnûge wurde.
+# %S is the name of the user who has made future room history visible to all room members, from the point they joined.
+message.history.joined=%S hat de takomstige romteskiednis foar alle romteleden sichtber makke, fan it momint ôf dat se dielnommen.
+# %1$S is the name of the user who changed the address.
+# %2$S is the old address.
+# %3$S is the new address.
+message.alias.main=%1$S hat it haadadres foar dizze romte wizige fan %2$S yn %3$S.
+# %1$S is the name of the user who added the address.
+# %2$S is a comma delimited list of added addresses.
+message.alias.added=%1$S hat %2$S as alternatyf adres foar dizze romte tafoege.
+# %1$S is the name of the user who removed the address.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+message.alias.removed=%1$S hat %2$S as alternatyf adres foar dizze romte fuortsmiten.
+# %1$S is the name of the user that edited the alias addresses.
+# %2$S is a comma delimited list of removed addresses.
+# %3$S is a comma delmited list of added addresses.
+message.alias.removedAndAdded=%1$S hat %2$S fuortsmiten en %3$S tafoege as adres foar dizze romte.
+message.spaceNotSupported=Dizze keamer is in romte, dy’t net stipe wurdt.
+message.encryptionStart=Berjochten yn dit petear binne no end-to-end-fersifere.
+# %1$S is the name of the user who sent the verification request.
+# %2$S is the name of the user that is receiving the verification request.
+message.verification.request2=%1$S wol %2$S ferifiearje.
+# %1$S is the name of the user who cancelled the verification request.
+# %2$S is the reason given why the verification was cancelled.
+message.verification.cancel2=%1$S hat de ferifikaasje annulearre mei de reden: %2$S
+message.verification.done=Ferifikaasje foltôge.
+message.decryptionError=Koe de ynhâld fan dit berjocht net ûntsiferje. Klik mei jo rjochtermûsknop op dit berjocht, om fersiferingskaaien fan jo oare apparaten oan te freegjen.
+message.decrypting=Untsiferje…
+message.redacted=Berjocht is bewurke.
+
+# %1$S is the username of the user that reacted.
+# %2$S is the username of the user that sent the message the reaction was added to.
+# %3$S is the content (typically an emoji) of the reaction.
+message.reaction=%1$S hat reagearre op %2$S mei %3$S.
+
+# Label in the message context menu
+message.action.requestKey=Kaaien opnij opfreegje
+message.action.redact=Redigearje
+message.action.report=Berjocht rapportearje
+message.action.retry=Opnij probearje te ferstjoeren
+message.action.cancel=Berjocht annulearje
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*)
+# These are strings shown as system messages when an action the user took fails.
+error.sendMessageFailed=Der is in flater bard by it ferstjoeren fan jo berjocht ‘%1$S’.
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/status.properties b/l10n-fy-NL/chat/status.properties
new file mode 100644
index 0000000000..52b17cb5ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/status.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+availableStatusType=Beskikber
+awayStatusType=Ofwêzich
+unavailableStatusType=Net beskikber
+offlineStatusType=Offline
+invisibleStatusType=Net sichtber
+idleStatusType=Gjin aktiviteit
+mobileStatusType=Mobyl
+# LOCALIZATION NOTE (unknownStatusType):
+# the status of a buddy is unknown when it's in the list of a disconnected account
+unknownStatusType=Unbekend
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusWithStatusMessage):
+# Used to display the status of a buddy together with its status message.
+# %1$S is the status type, %2$S is the status message text.
+statusWithStatusMessage=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (messenger.status.defaultIdleAwayMessage):
+# This will be the away message put automatically when the user is idle.
+messenger.status.defaultIdleAwayMessage=Ik bin op dit stuit net by de kompjûter.
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/twitter.properties b/l10n-fy-NL/chat/twitter.properties
new file mode 100644
index 0000000000..9710ead84f
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/twitter.properties
@@ -0,0 +1,122 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (twitter.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+twitter.protocolName=Twitter
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are errors that will be shown to the user in conversation.
+error.tooLong=Steat is oer 140 karakters.
+# LOCALIZATION NOTE (error.general, error.retweet, error.delete):
+# %1$S will be either the error string returned by the twitter server,
+# in English, inside parenthesis, or the empty string if we have no specific
+# message for the error.
+# %2$S is the message that caused the error.
+error.general=Der is in flater %1$S bard by it ferstjoeren: %2$S
+error.retweet=Der is in flater %1$S bard by it retweeten: %2$S
+error.delete=Der is in flater %1$S bard by it fuortsmiten: %2$S
+error.like=Der is in flater %1$S bard by it mei-'k-wol-oeren: %2$S
+error.unlike=Der is in flater %1$S bard by it mei-'k-net-mear-oeren: %2$S
+# LOCALIZATION NOTE (error.descriptionTooLong)
+# %S is the truncated string that was sent to the server.
+error.descriptionTooLong=Beskriuwing is langer as de maksimale lingte (160 tekens), automatisch afgekapt naar: %S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (timeline):
+# This is the title of the conversation tab, %S will be replaced by
+# @<username>.
+timeline=%S-tiidline
+
+# LOCALIZATION NOTE (action.*):
+# This will be an action in the context menu of displayed tweets.
+action.copyLink=Keppeling nei tweet kopiearje
+action.retweet=Retweet
+action.reply=Antwurd
+action.delete=Fuortsmite
+# LOCALIZATION NOTE (action.follow, action.stopFollowing):
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+action.follow=%S folgje
+action.stopFollowing=%S net langer folgje
+action.like=Mei 'k wol oer
+action.unlike=Mei 'k wol oer fuorthelje
+
+# LOCALIZATION NOTE (event.follow, event.unfollow, event.followed):
+# This will be displayed in system messages inside the timeline conversation.
+# %S will be replaced by the screen name of a twitter user.
+event.follow=Jo folgje no %S.
+event.unfollow=Jo folgje %S net langer.
+event.followed=%S folget jo no.
+# LOCALIZATION NOTE (event.deleted):
+# %S will be replaced by the text of the deleted tweet.
+event.deleted=Jo hawwe dizze tweet fuortsmiten: ‘%S’.
+
+# LOCALIZATION NOTE (replyingToStatusText):
+# This will be visible in the status bar of the conversation window
+# while the user is typing a reply to a tweet.
+# %S will be replaced by the text of the tweet the user is replying to.
+replyingToStatusText=Antwurd nei: %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*):
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initAuth=Autentikaasjeproses wurdt starten
+connection.requestAuth=Wachtsje op jo autorisaasje
+connection.requestAccess=Dienmeitsjen fan autentikaasje
+connection.requestTimelines=Tiidlinen fan brûkers opfreegje
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.userMismatch=Brûkersnamme komt net oerien.
+connection.error.failedToken=Ferkrijen fan fersyktoken mislearre.
+connection.error.authCancelled=Jo hawwe it autorisaasjeproses annulearre.
+connection.error.authFailed=Ferkrijen fan autorisaasje mislearre.
+connection.error.noNetwork=Der is gjin netwurkferbining beskikber.
+
+# LOCALIZATION NOTE (authPrompt):
+# This is the prompt in the browser window that pops up to authorize us
+# to use a Twitter account. It is shown in the title bar of the authorization
+# window.
+authPrompt=Jou tastimming foar it gebrûk fan jo Twitter-account
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.track=Folge trefwurden
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the Twitter information that will appear in the tooltip
+# for each participant on the home timeline.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.created_at): the date the user joined.
+tooltip.created_at=Brûker sûnt
+tooltip.location=Lokaasje
+tooltip.lang=Taal
+tooltip.time_zone=Tiidsoane
+tooltip.url=Begjinside
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.protected):
+# whether the user's tweets are publicly visible.
+tooltip.protected=Tweets bin beskerme
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.following):
+# whether you are subscribed to the user's tweets.
+tooltip.following=Folget op dit stuit
+tooltip.name=Namme
+tooltip.description=Beskriuwing
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*_count):
+# Please see the right side of the official Twitter website UI.
+tooltip.friends_count=Folget
+tooltip.statuses_count=Tweets
+tooltip.followers_count=Folgers
+tooltip.listed_count=Op list
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Ja
+no=Nee
+
+command.follow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Start mei folgjen fan brûker / brûkers.
+command.unfollow=%S &lt;username&gt;[ &lt;username&gt;]*: Stop mei folgjen fan brûker / brûkers.
+
+twitter.disabled=Twitter wurdt net mear stipe, omdat Twitter harren streamingprotokol útskeakele hat.
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/xmpp.properties b/l10n-fy-NL/chat/xmpp.properties
new file mode 100644
index 0000000000..61234cdfdf
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/xmpp.properties
@@ -0,0 +1,281 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.*)
+# These will be displayed in the account manager in order to show the progress
+# of the connection.
+# (These will be displayed in account.connection.progress from
+# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include
+# periods at the end of these messages.)
+connection.initializingStream=Starten fan gegevensstream
+connection.initializingEncryption=Starten fan fersifering
+connection.authenticating=Autentikaasje
+connection.gettingResource=Boarne krije
+connection.downloadingRoster=Kontaktlist downloade
+connection.srvLookup=SRV-record opsykje
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*)
+# These will show in the account manager if an error occurs during the
+# connection attempt.
+connection.error.invalidUsername=ûnjildige brûkersnamme (jo brûkersnamme moat in ‘@’-teken befetsje)
+connection.error.failedToCreateASocket=Kin gjin socket oanmeitsje (Binne jo offline?)
+connection.error.serverClosedConnection=Server hat de ferbining ferbrutsen
+connection.error.resetByPeer=De ferbining waard werinisjalisearre troch peer
+connection.error.timedOut=De wachttiid foar de ferbining is ferstrutsen
+connection.error.receivedUnexpectedData=Unferwachte data ûntfongen
+connection.error.incorrectResponse=Unferwacht net korrekt antwurd ûntfongen
+connection.error.startTLSRequired=Server fereasket fersifering mar jo hawwe it útskeakele
+connection.error.startTLSNotSupported=De server stipet gjin fersifering mar jo konfiguraasje fereasket it
+connection.error.failedToStartTLS=Fersifering starte mislearre
+connection.error.noAuthMec=Gjin autentikaasjemechanisme oanbean troch de server
+connection.error.noCompatibleAuthMec=Gjin fan de troch de server oanbeane autentikaasjemechanismen wurdt stipe
+connection.error.notSendingPasswordInClear=De server stipet allinnich autentikaasje troch ferstjoeren fan it wachtwurd as platte tekst
+connection.error.authenticationFailure=autentikaasjeflater
+connection.error.notAuthorized=Gjin tastimming (Hawwe jo in ferkeard wachtwurd ynfierd?)
+connection.error.failedToGetAResource=Ferkrijen fan in boarne mislearre
+connection.error.failedMaxResourceLimit=Dizze account is fan te folle plakken ôf tagelyk ferbûn.
+connection.error.failedResourceNotValid=Boarne is net jildich.
+connection.error.XMPPNotSupported=Dizze server stipet gjin XMPP
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered):
+# This is displayed in a conversation as an error message when a message
+# the user has sent wasn't delivered.
+# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.notDelivered=Dit berjocht koe net ôflevere wurde: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC
+# fails.
+# %S is the name of the MUC.
+conversation.error.joinFailed=Dielnimmen net slagge: %S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user is
+# banned from a room.
+# %S is the name of the MUC room.
+conversation.error.joinForbidden=Koe %S net bywenje, omdat jo út dizze romte ferbannen binne.
+conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Registraasje fereaske: jo binne net autorisearre foar it bywenjen fan dizze romte.
+conversation.error.creationFailedNotAllowed=Tagong beheint: jo meie gjin romtes oanmeitsje.
+# This is displayed in a conversation as an error message when remote server
+# is not found.
+# %S is the name of MUC room.
+conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Koe romte %S net bywenje, omdat de server wêrop de romte host wurdt net berikt wurde koe.
+conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Jo binne net autorisearre foar t ynstellen fan it ûnderwerp fan dizze romte
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that he is not in.
+# %1$S is the name of MUC room.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Berjocht koe net nei %1$S ferstjoerd wurde, omdat jo net mear yn dizze romte binne: %2$S
+# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends
+# a message to a room that the recipient is not in.
+# %1$S is the jid of the recipient.
+# %2$S is the text of the message that wasn't delivered.
+conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Berjocht koe net nei %1$S ferstjoerd wurde, omdat de ûntfanger net mear yn dizze romte is: %2$S
+# These are displayed in a conversation as a system error message.
+conversation.error.remoteServerNotFound=Koe de server fan de ûntfanger net berikke
+conversation.error.unknownSendError=Der is in ûnbekende flater bard wylst it ferstjoeren fan dit berjocht.
+# %S is the name of the message recipient.
+conversation.error.sendServiceUnavailable=It is op dit stuit net mooglik berjochten te stjoeren nei %S.
+# %S is the nick of participant that is not in room.
+conversation.error.nickNotInRoom=%S is net yn de romte.
+conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Jo kinne gjin dielnimmers ferbanne út anonime romtes. Probearje yn stee dêrfan hjirfoar /kick.
+conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Jo hawwe net de nedige rjochten om dizze dielnimmer út de romte fuort te smiten.
+conversation.error.banKickCommandConflict=Sorry, jo kinne josels net út de romte fuortsmite.
+conversation.error.changeNickFailedConflict=Koe jo bynamme net yn %S wizigje, omdat dizze bynamme al yn gebrûk is.
+conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Koe jo bynamme net yn %S wizigje, omdat bynammen yn dizze romte beskoattele binne.
+conversation.error.inviteFailedForbidden=U hebt niet de benodigde rechten om gebruikers uit te nodigen om in deze ruimte te komen.
+# %S is the jid of user that is invited.
+conversation.error.failedJIDNotFound=Koe %S net berykje.
+# %S is the jid that is invalid.
+conversation.error.invalidJID=%S is in ûnjildige jid (Jabber identifiers moatte de foarm brûker@domein hawwe).
+conversation.error.commandFailedNotInRoom=Jo moatte de romte wer yngean om dizze opdracht brûke te kinnen.
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.resourceNotAvailable=Jo moatte earst prate, want %S kin mei mear clients ferbûn wêze.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*):
+# %S is the name of the recipient.
+conversation.error.version.unknown=De client fan %S biedt gjin stipe foar it opfreegjen fan de softwareferzje.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the titles of lines of information that will appear in
+# the tooltip showing details about a contact or conversation.
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status):
+# %S will be replaced by the XMPP resource identifier
+tooltip.status=Steat (%S)
+tooltip.statusNoResource=Steat
+tooltip.subscription=Abonnemint
+tooltip.fullName=Folsleine namme
+tooltip.nickname=Bynamme
+tooltip.email=E-mail
+tooltip.birthday=Jierdei
+tooltip.userName=Brûkersnamme
+tooltip.title=Titel
+tooltip.organization=Organisaasje
+tooltip.locality=Plak
+tooltip.country=Lân
+tooltip.telephone=Telefoannûmer
+
+# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*):
+# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog
+# for XMPP accounts.
+# The _ character won't be displayed; it indicates the next
+# character of the string should be used as the access key for this
+# field.
+chatRoomField.room=_Romte
+chatRoomField.server=_Server
+chatRoomField.nick=_Bynamme
+chatRoomField.password=_Wachtwurd
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*):
+# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is
+# received.
+# %1$S is the inviter.
+# %2$S is the room.
+# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S hat jo útnûge foar %2$S: %3$S
+# %3$S is the password of the room.
+# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the
+# invitation.
+conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S hat jo únûge foar %2$S mei wachtwurd %3$S: %4$S
+conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S hat jo útnûge foar %2$S
+# %3$S is the password of the room.
+conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S hat jo útnûge foar %2$S mei wachtwurd %3$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join):
+# This is displayed as a system message when a participant joins room.
+# %S is the nick of the participant.
+conversation.message.join=%S kaam yn de romte.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined):
+# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after
+# parting it.
+conversation.message.rejoined=Jo binne de romte wer binnenkommen.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*):
+# These are displayed as a system message when a participant parts a room.
+# %S is the part message supplied by the user.
+conversation.message.parted.you=Jo hawwe de romte ferlitten.
+conversation.message.parted.you.reason=Jo hawwe de romte ferlitten: %S
+# %1$S is the participant that is leaving.
+# %2$S is the part message supplied by the participant.
+conversation.message.parted=%1$S hat de romte ferlitten.
+conversation.message.parted.reason=%1$S hat de romte ferlitten: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*):
+# %1$S is the invitee that declined the invitation.
+# %2$S is the decline message supplied by the invitee.
+conversation.message.invitationDeclined=%1$S hat jo útnûging wegere.
+conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S hat jo útnûging wegere: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is banned from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is banned.
+# %2$S is the reason.
+# %3$S is the person who is banning.
+conversation.message.banned=%1$S is út de romte ferbannen.
+conversation.message.banned.reason=%1$S is út de romte ferbannen: %2$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the participant that is banned.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.banned.actor=%1$S hat %2$S út de romte ferbanne.
+conversation.message.banned.actor.reason=%1$S hat %2$S út de romte ferbanne: %3$S
+conversation.message.banned.you=Jo binne út de romte ferbannen.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.reason=Jo binne út de romte ferbannen: %1$S
+# %1$S is the person who is banning.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.banned.you.actor=%1$S hat jo út de romte ferbanne.
+conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S hat jo út de romte ferbanne: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is kicked from
+# a room.
+# %1$S is the participant that is kicked.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked=%1$S is út de romte fuortskopt.
+conversation.message.kicked.reason=%1$S is út de romte fuortskopt: %2$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the participant that is kicked.
+# %3$S is the reason.
+conversation.message.kicked.actor=%1$S hat %2$S út de romte fuortskopt.
+conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S hat %2$S út de romte fuortskopt: %3$S
+conversation.message.kicked.you=Jo binne út de romte fuortskopt.
+# %1$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.reason=Jo binne út de romte fuortskopt: %1$S
+# %1$S is the person who is kicking.
+# %2$S is the reason.
+conversation.message.kicked.you.actor=%1$S hat jo út de romte fuortskopt.
+conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S hat jo út de romte fuortskopt: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because the room has been changed to members-only.
+# %1$S is the participant that is removed.
+# %2$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember=%1$S is út de romte fuortsmiten, omdat de konfiguraasje wizige is yn allinnich foar leden.
+conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S is út de romte fuortsmiten, omdat %2$S de romte wizige hat yn allinnich foar leden.
+conversation.message.removedNonMember.you=Jo binne út de romte fuortsmiten, omdat de konfiguraasje wizige is yn allinnich foar leden.
+# %1$S is the person who changed the room configuration.
+conversation.message.removedNonMember.you.actor=Jo binne út de romte fuortsmiten, omdat %1$S de romte wizige hat yn allinnich foar leden.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown):
+# These are displayed as a system message when a participant is removed from
+# a room because of a system shutdown.
+conversation.message.mucShutdown=Jo binne út de romte fuortsmiten, omdat in systeem útskeakele is.
+
+# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*):
+# %1$S is the name of the user whose version was requested.
+# %2$S is the client name response from the client.
+# %3$S is the client version response from the client.
+# %4$S is the operating system(OS) response from the client.
+conversation.message.version=%1$S brûkt ‘%2$S %3$S’.
+conversation.message.versionWithOS=%1$S brûkt ‘%2$S %3$S’ yn %4$S.
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.resource=Boarne
+options.priority=Prioriteit
+options.connectionSecurity=Ferbiningsbefeiliging
+options.connectionSecurity.requireEncryption=Fereaske fersifering
+options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Fersisering brûke as beskikber
+options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Ferstjoeren fan in net-fersifere wachtwurd tastean
+options.connectServer=Server
+options.connectPort=Poarte
+options.domain=Domein
+
+# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName)
+# This name is used whenever the name of the protocol is shown.
+gtalk.protocolName=Google Talk
+odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Google Talk account.
+gtalk.usernameHint=e-mailadres
+
+# LOCALIZATION NOTE (gtalk.disabled):
+# It is reported that Google Talk will be disabled on June 16, 2022. The message
+# below is being pre-emptively included so a localized error message can be
+# displayed to users if this happens.
+gtalk.disabled=Google Talk wurdt net langer stipe, omdat Facebook harren XMPP-gateway útskeakele hat.
+
+# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring a Odnoklassniki account.
+odnoklassniki.usernameHint=Profyl-ID
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command.
+command.join3=%S [&lt;romte&gt;[&lt;@server&gt;][/&lt;bynamme&gt;]] [&lt;wachtwurd&gt;]: in romte bywenje en opsjoneel in oare server, bynamme of it wachtwurd fan de romte opjaan.
+command.part2=%S [&lt;berjocht&gt;]: de aktuele romte ferlitte mei in opsjoneel ôfskiedsberjocht.
+command.topic=%S [&lt;nij ûnderwerp&gt;]: it ûnderwerp fan dizze romte ynstelle.
+command.ban=%S &lt;bynamme&gt;[&lt;berjocht&gt;]: Ferban ien út de romte. Jo moatte behearder fan de romte wêze om dit út te fieren.
+command.kick=%S &lt;bynamme&gt;[&lt;berjocht&gt;]: Smyt ien út de romte. Jo moatte moderator fan de romte wêze om dit út te fieren.
+command.invite=%S &lt;jid&gt;[&lt;berjocht&gt;]: in brûker útnûgje om de aktuele romte by te wenjen mei in opsjoneel berjocht.
+command.inviteto=%S &lt;romte jid&gt;[&lt;wachtwurd&gt;]: jo petearpartner útnûgje foar in romte mei opsjoneel wachtwurd.
+command.me=%S &lt;út te fieren aksje&gt;: in bepaalde aksje útfiere.
+command.nick=%S &lt;nije bynamme&gt;: Wizigje jo bynamme.
+command.msg=%S &lt;bynamme&gt; &lt;berjocht&gt;: Stjoer in priveeberjocht nei in dielnimmer yn de romte.
+command.version=%S: ynformaasje opfreegje oer de client dy’t jo petearpartner brûkt.
diff --git a/l10n-fy-NL/chat/yahoo.properties b/l10n-fy-NL/chat/yahoo.properties
new file mode 100644
index 0000000000..179284cd78
--- /dev/null
+++ b/l10n-fy-NL/chat/yahoo.properties
@@ -0,0 +1,5 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+yahoo.disabled=Yahoo Messenger wurdt net langer stipe, omdat Yahoo harren eigen protokol útskeakelet.