summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ga-IE/toolkit
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-ga-IE/toolkit')
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd6
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.properties20
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties30
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties49
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties30
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd26
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd10
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/extensions.properties15
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/findbar.properties22
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.css13
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/narrate.properties14
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/notification.dtd20
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties109
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties18
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties47
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties44
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties49
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/chrome/places/places.properties29
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl21
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini57
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/defines.inc1
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl6
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl229
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl10
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl6
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl8
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl13
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl4
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl55
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl23
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl45
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl45
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl74
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl32
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl36
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl40
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl259
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl79
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl4
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl146
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl3
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl43
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl15
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/config.ftl52
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl50
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl48
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl107
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl4
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/alert.ftl8
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl10
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl4
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl10
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl69
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl32
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl3
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl17
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl28
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl17
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/notification.ftl6
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl7
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl39
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl4
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl36
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl12
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl15
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl13
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl52
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/tree.ftl6
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl38
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl41
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl37
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl201
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl280
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl11
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl80
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl59
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl78
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl343
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl10
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl21
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl22
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl112
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl60
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl14
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl4
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl14
-rw-r--r--l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/updates/history.ftl27
111 files changed, 4333 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..3920091b5c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Dún an fógra seo">
+<!ENTITY settings.label "Socruithe">
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c884e93564
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,20 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Dún
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Díchumasaigh fógraí ó %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=ó %1$S
+webActions.settings.label = Socruithe fógraí
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bb65254d7c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Earráid Chumraíochta
+readConfigMsg = Comhad cumraíochta gan léamh. Ceistigh riarthóir do chórais.
+
+autoConfigTitle = Airdeall uathchumraíochta
+autoConfigMsg = Theip ar Netscape.cfg/AutoConfig. Ceistigh riarthóir do chórais. Earráid \n: theip ar %S:
+
+emailPromptTitle = Seoladh Ríomhphoist
+emailPromptMsg = Cuir isteach do sheoladh ríomhphoist
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0587dc8ae8
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+#the win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+#the control key. hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+#the separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..5cad844f1e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+#the separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..39de209746
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+#the shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+#the command key
+VK_META=Meta
+
+#the win key
+VK_WIN=Win
+
+#the alt key
+VK_ALT=Alt
+
+#the control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+#the separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6c551c711b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=Á Luchtú...
+aboutReader.loadError=Níorbh fhéidir alt a lódáil ón leathanach
+
+aboutReader.colorScheme.light=Geal
+aboutReader.colorScheme.dark=Dorcha
+aboutReader.colorScheme.sepia=Dúch Cudail
+aboutReader.colorScheme.auto=Uathoibríoch
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 nóiméad;#1 nóiméad;#1 nóiméad;#1 nóiméad;#1 nóiméad
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadingTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 nóiméad;#1-#2 nóiméad;#1-#2 nóiméad;#1-#2 nóiméad;#1-#2 nóiméad
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+aboutReader.fontTypeSample=AaÁa
+
+aboutReader.toolbar.close=Dún an tAmharc Léitheoireachta
+aboutReader.toolbar.typeControls=Rialtáin chló
+
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Oscail an tAmharc Léitheoireachta
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=Dún an tAmharc Léitheoireachta
+readerView.close.accesskey=R
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..c0c3fa438f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Níor aimsíodh feidhmchlár don chineál comhaid seo.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Brabhsáil…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Seol an mhír seo chuig:">
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4df5597781
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Rabhadh Slándála
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Seolfar an t-eolas a chuir tú isteach ar an leathanach seo thar ceangal neamhshlán, agus seans go mbeadh tríú páirtí in ann é a léamh.\n\nAn bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an t-eolas seo a sheoladh?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Ar Aghaidh
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..2ea68d789a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Ainm an Úsáideora:">
+<!ENTITY editfield1.label "Focal Faire:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Cóipeáil">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "C">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Roghnaigh Uile">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "U">
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e0a725954b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,30 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Airdeall
+Confirm=Dearbhaigh
+ConfirmCheck=Dearbhaigh
+Prompt=Leid
+Select=Roghnaigh
+OK=OK
+Cancel=Cealaigh
+Yes=&Tá
+No=&Níl
+Save=&Sábháil
+Revert=&Fill
+DontSave=&Ná Sábháil
+ScriptDlgGenericHeading=[Feidhmchlár JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Deir an leathanach ag %S:
+ScriptDialogLabel=Ná lig don leathanach seo tuilleadh dialóg a chruthú
+ScriptDialogPreventTitle=Dearbhaigh Rogha Dialóige
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=Tá %2$S ag iarraidh ainm úsáideora agus focal faire uait. Deir an suíomh: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Tá an seachfhreastalaí %2$S ag iarraidh ainm úsáideora agus focal faire. Deir an suíomh: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=Tá %1$S ag iarraidh ainm úsáideora agus focal faire uait.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Tá %1$S ag iarraidh ainm úsáideora agus focal faire uait. RABHADH: Ní sheolfar an focal faire chuig an suíomh a bhfuil tú ag tabhairt cuairt air faoi láthair!
+EnterPasswordFor=Cuir isteach an focal faire do %1$S ar %2$S
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..922da3e74f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Sábháil an Íomhá
+SaveMediaTitle=Meáin a Shábháil
+SaveVideoTitle=Sábháil an Físeán
+SaveAudioTitle=Sábháil an Fhuaim
+SaveLinkTitle=Sábháil Mar
+DefaultSaveFileName=index
+WebPageCompleteFilter=Leathanach Idirlín, ina iomláine
+WebPageHTMLOnlyFilter=Leathanach Idirlín, HTML amháin
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Leathanach Idirlín, XHTML amháin
+WebPageSVGOnlyFilter=Leathanach Idirlín, SVG amháin
+WebPageXMLOnlyFilter=Leathanach Idirlín, XML amháin
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_comhaid
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..db46b3fcc7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,26 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "bbbb">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "ll">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fff2825ae1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=OK
+button-cancel=Cealaigh
+button-help=Cabhair
+button-disclosure=Eolas Breise
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..722237d462
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+
+
+<!ENTITY okButton.label "OK">
+<!ENTITY cancelButton.label "Cealaigh">
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..854ee169e7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Aimsigh">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "A">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Aimsigh Arís">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "m">
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..67fe84dd2a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Díshuiteáil %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Tá an eisínteacht “%S” ag iarraidh a bheith díshuiteáilte. Cad ba mhaith leat a dhéanamh?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Díshuiteáil
+uninstall.confirmation.button-1.label = Ná díshuiteáil í
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Sábháil Mar
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ecd6574676
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Scoir
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..df5d66692f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=Gach Comhad
+htmlTitle=Comhaid HTML
+textTitle=Comhaid Théacs
+imageTitle=Comhaid Íomhá
+xmlTitle=Comhaid XML
+xulTitle=Comhaid XUL
+appsTitle=Feidhmchláir
+audioTitle=Comhaid Fhuaime
+videoTitle=Comhaid Fhíse
+
+formatLabel=Formáid:
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f97bdb660a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Abairtín gan aimsiú
+WrappedToTop=Ag bun an leathanaigh, ag leanúint ón mbarr
+WrappedToBottom=Ag barr an leathanaigh, ag leanúint ón mbun
+NormalFind=Aimsigh sa leathanach
+FastFind=Mearchuardach
+FastFindLinks=Mearchuardach (nascanna amháin)
+CaseSensitive=(Cásíogair)
+EntireWord=(Focail iomlána amháin)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 as #2 rud aimsithe;#1 as #2 rud aimsithe;#1 as #2 rud aimsithe;#1 as #2 rud aimsithe;#1 as #2 rud aimsithe
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Níos mó ná #1 rud aimsithe;Níos mó ná #1 rud aimsithe;Níos mó ná #1 rud aimsithe;Níos mó ná #1 rud aimsithe;Níos mó ná #1 rud aimsithe
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100644
index 0000000000..55e4f13329
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,13 @@
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
+#extensionsManager {
+ width: 55em !important;
+}
+#advancedScripts {
+ min-width: 30em !important;
+}
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e21f5e99d5
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=ga-ie, ga, en-ie, en-gb, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=11
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4130f63308
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Saighead Suas
+VK_DOWN=Saighead Síos
+VK_LEFT=Saighead Chlé
+VK_RIGHT=Saighead Dheas
+VK_PAGE_UP=Page Up
+VK_PAGE_DOWN=Page Down
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..c73c9946b6
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+back = Siar
+forward = Ar Aghaidh
+speed = Luas
+selectvoicelabel = Guth:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Réamhshocrú
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..b11b12fef4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,20 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+ - and should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension
+ - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html.
+ - It should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Dún an teachtaireacht seo">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Lorg nuashonruithe…">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "OK!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "O">
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..863ab19548
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Priontáil
+optionsTabLabelGTK=Roghanna
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Roghanna:
+appearanceTitleMac=Cuma:
+pageHeadersTitleMac=Ceanntásca Leathanaigh:
+pageFootersTitleMac=Buntásca Leathanaigh:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Roghanna
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Ná bac le scálú agus c_rap go leithead an leathanaigh
+selectionOnly=Priontáil an roghnúchán _amháin
+printBGOptions=Priontáil an Cúlra
+printBGColors=Priontáil Dathanna an _Chúlra
+printBGImages=Priontáil Ío_mhánna an Chúlra
+headerFooter=Ceanntásc agus Buntásc
+left=Ar Chlé
+center=Láraithe
+right=Ar Dheis
+headerFooterBlank=--bán--
+headerFooterTitle=Teideal
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Dáta/Am
+headerFooterPage=Leathanach #
+headerFooterPageTotal=Leathanach # as #
+headerFooterCustom=Saincheap…
+customHeaderFooterPrompt=Cuir isteach do théacs ceanntáisc/buntáisc féin
+
+summarySelectionOnlyTitle=Priontáil Roghnúchán
+summaryShrinkToFitTitle=Laghdaigh go cuí
+summaryPrintBGColorsTitle=Priontáil Dathanna an Chúlra
+summaryPrintBGImagesTitle=Priontáil Íomhánna an Chúlra
+summaryHeaderTitle=Ceanntásca Leathanaigh
+summaryFooterTitle=Buntásca Leathanaigh
+summaryNAValue=N/A/F
+summaryOnValue=Ann
+summaryOffValue=As
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..9c19a87c1b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Athnuaigh &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Beagnach críochnaithe…">
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..99bb245b04
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=De réir cosúlachta, níor úsáid tú %S ar feadh tamaill. An bhfuil fonn ort é a ghlanadh agus ceann nua a dhéanamh de? Agus dála an scéil, fáilte ar ais!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Shuiteáil tú %S as an nua, de réir cosúlachta. An bhfuil fonn ort é a ghlanadh, ar nós brabhsálaí úrnua?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Athnuaigh %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=t
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..fd5a56e701
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Athchóirigh Ord na gColún">
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3294f72d7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Téigh chuig líne
+goToLineText = Cuir isteach uimhir líne
+invalidInputTitle = Ionchur Neamhbhailí
+invalidInputText = Uimhir líne neamhbhailí.
+outOfRangeTitle = Líne gan aimsiú
+outOfRangeText = Níor aimsíodh an líne sonraithe.
+viewSelectionSourceTitle = Foinse DOM an Roghnaithe
+
+context_goToLine_label = Léim go Líne…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Timfhill Línte Fada
+context_highlightSyntax_label = Aibhsiú Comhréire
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..3a76a9b012
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Fáilte go dtí %S
+default-last-title=%S á chur i gcrích
+default-first-title-mac=Réamhrá
+default-last-title-mac=Críoch
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..b4917e19c2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,109 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=s;s;s;s;s
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=n;n;n;n;n
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=u;u;u;u;u
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=l;l;l;l;l
+
+downloadErrorAlertTitle=Earráid Íoslódála
+downloadErrorGeneric=Ní féidir an íoslódáil a shábháil toisc gur tharla earráid anaithnid.\n\nDéan iarracht eile, le do thoil.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=An bhfuil ort gach íoslódáil a chealú?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Má scoireann tú anois, cealófar íoslódáil amháin. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Má scoireann tú anois, cealófar %S íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Má scoireann tú anois, cealófar íoslódáil amháin. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Má scoireann tú anois, cealófar %S íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=An bhfuil ort gach íoslódáil a chealú?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Má théann tú as líne anois, cealófar íoslódáil amháin. An bhfuil tú cinnte gur mian leat dul as líne?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Má théann tú as líne anois, cealófar %S íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mian leat dul as líne?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=An bhfuil ort gach íoslódáil a chealú?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Má dhúnann tú gach fuinneog Brabhsáil Phríobháideach anois, cealófar íoslódáil amháin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Brabhsáil Phríobháideach a scor?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Má dhúnann tú gach fuinneog Brabhsáil Phríobháideach anois, cealófar %S íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Brabhsáil Phríobháideach a scor?
+cancelDownloadsOKText=Cealaigh íoslódáil amháin
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Cealaigh %S íoslódáil
+dontQuitButtonWin=Ná Scoir
+dontQuitButtonMac=Ná Scoir
+dontGoOfflineButton=Fan ar líne
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Leat ort le Brabhsáil Phríobháideach
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=An-tapa
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/s)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=beart
+kilobyte=kB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S as %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S as %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S fágtha
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S fágtha
+timeFewSeconds2=Cúpla soicind fágtha
+timeUnknown2=Tréimhse anaithnid fágtha
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Acmhainn %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=comhad logánta
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=Inné
+
+fileExecutableSecurityWarning=Is comhad inrite é “%S”. B'fhéidir go bhfuil víreas nó cód mailíseach eile le fáil i gcomhaid inrite. Tá siad in ann dochar a dhéanamh do do ríomhaire. Bí cúramach nuair atá tú ag oscailt an chomhaid seo. An bhfuil tú cinnte gur mian leat “%S” a chur ar siúl?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=An bhfuil comhad inrite a oscailt?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Downloads
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ed9d6d1cc8
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=%S á oscailt
+saveDialogTitle=Tabhair ainm an chomhaid lena shábháil…
+defaultApp=%S (réamhshocraithe)
+chooseAppFilePickerTitle=Roghnaigh Feidhmchlár Cabhrach
+badApp=Ní féidir an feidhmchlár (“%S”) a bhí sonraithe agat a fháil. Deimhnigh ainm an chomhaid nó roghnaigh feidhmchlár eile.
+badApp.title=Feidhmchlár gan aimsiú
+badPermissions=Níorbh fhéidir an comhad a shábháil toisc nach bhfuil cead agat scríobh anseo. Roghnaigh comhadlann eile.
+badPermissions.title=Ceadanna Sábhála Neamhbhailí
+unknownAccept.label=Sábháil an Comhad
+unknownCancel.label=Cealaigh
+fileType=Comhad %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..a946a08445
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,47 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Dún %S
+restartMessageUnlocker=Tá %S ag rith cheana, ach níl aon fhreagra uaidh. Ní mór an seanphróiseas %S a stopadh chun fuinneog nua a oscailt.
+restartMessageNoUnlockerMac=Tá cóip de %S ar oscailt cheana féin. Ní féidir ach cóip amháin de %S a oscailt san am.
+restartMessageUnlockerMac=Tá cóip de %S ar oscailt cheana féin. Déanfar cóip reatha %S a scor chun an ceann seo a oscailt.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Próifíl: ‘%S’ - Conair: ‘%S’
+
+pleaseSelectTitle=Roghnaigh Próifíl
+pleaseSelect=Roghnaigh próifíl chun %S a thosú, nó cruthaigh próifíl nua.
+
+renameProfileTitle=Athainmnigh Próifíl
+renameProfilePrompt=Athainmnigh an phróifíl “%S” go:
+
+profileNameInvalidTitle=Ainm neamhbhailí próifíle
+profileNameInvalid=Ní cheadaítear an t-ainm próifíle “%S”.
+
+chooseFolder=Roghnaigh Fillteán Próifíle
+profileNameEmpty=Ní cheadaítear ainm próifíle folamh.
+invalidChar=Ní cheadaítear an carachtar “%S” in ainmneacha na bpróifílí. Cuir ainm difriúil air.
+
+deleteTitle=Scrios Próifíl
+deleteProfileConfirm=Bainfear an phróifíl ó liosta na bpróifílí atá ar fáil má scriostar í, agus ní féidir é seo a chur ar ceal.\nIs féidir leat scriosadh comhaid sonraí na bpróifílí a roghnú, ina measc do chuid socruithe, teastais agus sonraí úsáideora eile. Scriosfaidh an rogha seo an fillteán “%S” agus ní féidir é a chur ar ceal.\nAn bhfuil fonn ort comhaid sonraí na bpróifílí a scriosadh?
+deleteFiles=Scrios Comhaid
+dontDeleteFiles=Ná Scrios Comhaid
+
+profileCreationFailed=Níorbh fhéidir próifíl a chruthú. Is dócha nach bhfuil an fillteán atá roghnaithe inscríofa.
+profileCreationFailedTitle=Theip ar Chruthú Próifíle
+profileExists=Tá próifíl ann leis an ainm seo cheana. Roghnaigh ainm eile, le do thoil.
+profileFinishText=Cliceáil Críochnaigh chun an phróifíl nua a chruthú.
+profileFinishTextMac=Cliceáil "Déanta" chun an phróifíl nua a chruthú.
+profileMissing=Ní féidir do phróifíl %S a lódáil. Seans go bhfuil sé ar iarraidh nó doshroichte.
+profileMissingTitle=Próifíl Ar Iarraidh
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Seansonraí %S
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..255f78ae02
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,44 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Ná Nuashonraigh
+noThanksButton.accesskey=N
+# NOTE: The restartLaterButton string is also used in
+# mozapps/extensions/content/blocklist.js
+restartLaterButton=Atosaigh Ar Ball
+restartLaterButton.accesskey=L
+restartNowButton=Atosaigh %S
+restartNowButton.accesskey=R
+
+statusFailed=Theip ar Shuiteáil
+
+installSuccess=D'éirigh le suiteáil an Nuashonraithe
+installPending=Suiteáil ar feitheamh
+patchApplyFailure=Níorbh fhéidir an nuashonrú a shuiteáil (theip ar chur i bhfeidhm an phaiste)
+elevationFailure=Níl cead agat an nuashonrú seo a shuiteáil. Ba chóir duit dul i dteagmháil le riarthóir do chórais.
+
+check_error-200=Tá comhad XML an nuashonraithe míchumtha (200)
+check_error-403=Rochtain diúltaithe (403)
+check_error-404=Níor aimsíodh comhad XML an nuashonraithe (404)
+check_error-500=Earráid inmheánach ar an bhfreastalaí (500)
+check_error-2152398849=Teipthe (ní fios cén fáth)
+check_error-2152398861=Ceangal diúltaithe
+check_error-2152398862=Ceangal imithe thar am
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Tá an líonra as líne (téigh ar líne)
+check_error-2152398867=Níl an port ceadaithe
+check_error-2152398868=Ní bhfuarthas sonraí ar bith (triail arís é le do thoil)
+check_error-2152398878=Níor aimsíodh freastalaí na nuashonruithe (seiceáil do cheangal Idirlín)
+check_error-2152398890=Níor aimsíodh an seachfhreastalaí (seiceáil do cheangal Idirlín)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Tá an líonra as líne (téigh ar líne)
+check_error-2152398919=Briseadh tarchur na sonraí (triail arís é le do thoil)
+check_error-2152398920=Dhiúltaigh an seachfhreastalaí leis an gceangal
+check_error-2153390069=Tá teastas an fhreastalaí as feidhm (athraigh clog do chóras go dtí an dáta agus an t-am ceart má tá sé mícheart)
+check_error-verification_failed=Níorbh fhéidir sláine an nuashonraithe a fhíorú
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ec5262b772
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,49 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Bí i dtuilleamaí Bhainisteoir na bhFocal Faire leis an bhfocal faire seo a choinneáil i gcuimhne.
+savePasswordTitle = Dearbhaigh
+saveLoginButtonAllow.label = Sábháil
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Ná Sábháil
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonText = Nuashonraigh
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = Ná Nuashonraigh
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = An bhfuil fonn ort an focal faire le haghaidh “%1$S” ar %2$S a mheabhrú?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = An bhfuil fonn ort an focal faire ar %S a mheabhrú?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Gan ainm úsáideora
+togglePasswordLabel=Taispeáin an focal faire
+togglePasswordAccessKey2=h
+notNowButtonText = &Ná Meabhraigh Anois
+neverForSiteButtonText = C&hoíche don Suíomh Seo
+rememberButtonText = Meabh&raigh
+passwordChangeTitle = Dearbhaigh an Focal Faire Nua
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = An bhfuil fonn ort an focal faire sábháilte le haghaidh “%S” a athrú?
+updatePasswordMsgNoUser = An bhfuil fonn ort an focal faire sábháilte a athrú?
+userSelectText2 = Roghnaigh an focal faire le nuashonrú:
+
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Gan ainm úsáideora
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2, insecureFieldWarningDescription3):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Níl an ceangal seo slán. Seans go mbeadh ionsaitheoir in ann teacht ar do chuid sonraí. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Tuilleadh Eolais
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87a2eaf82f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,29 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Roghchlár na Leabharmharcanna
+BookmarksToolbarFolderTitle=Barra Leabharmharc
+OtherBookmarksFolderTitle=Leabharmharcanna Eile
+TagsFolderTitle=Clibeanna
+MobileBookmarksFolderTitle=Leabharmharcanna Soghluaiste
+
+# LOCALIZATION NOTE (dateName):
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=Inniu
+finduri-AgeInDays-is-1=Inné
+finduri-AgeInDays-is=%S lá ó shin
+finduri-AgeInDays-last-is=An %S lá is déanaí
+finduri-AgeInDays-isgreater=Níos sine ná %S lá
+finduri-AgeInMonths-is-0=An mhí seo
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Níos sine ná %S mí
+
+# LOCALIZATION NOTE (localFiles):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(comhaid logánta)
+
+# LOCALIZATION NOTE
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0f25eef965
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/aboutcrashes.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v- 2-0- If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla-org/MPL/2-0/-
+
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+crash-reports-title = Tuairiscí Tuairteála
+
+delete-confirm-title = An bhfuil tú cinnte?
+
+crashes-unsubmitted-label = Tuairiscí Tuairteála Gan Seoladh
+id-heading = Aitheantas na Tuairisce
+date-crashed-heading = Dáta na Tuairte
+
+crashes-submitted-label = Tuairiscí Tuairteála a Seoladh
+date-submitted-heading = Dáta ar a Seoladh
+
+no-reports-label = Níor seoladh tuairisc tuairteála ar bith.
+no-config-label = Níl an feidhmchlár seo cumraithe le tuairiscí tuairteála a thaispeáint. Caithfear an rogha <code>breakpad.reportURL</code> a shocrú.
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini b/l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
new file mode 100644
index 0000000000..09f7d87e66
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/crashreporter/crashreporter.ini
@@ -0,0 +1,57 @@
+; This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+; License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+; file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+; This file is in the UTF-8 encoding
+[Strings]
+; LOCALIZATION NOTE (isRTL):
+; Leave this entry empty unless your language requires right-to-left layout,
+; for example like Arabic, Hebrew, Persian. If your language needs RTL, please
+; use the untranslated English word "yes" as value
+isRTL=
+CrashReporterTitle=Tuairisceoir Tuairteála
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterVendorTitle): %s is replaced with the vendor name. (i.e. "Mozilla")
+CrashReporterVendorTitle=Tuairisceoir Tuairteála %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterErrorText): %s is replaced with another string containing detailed information.
+CrashReporterErrorText=Tharla fadhb nach rabhthas ag súil leis san fheidhmchlár agus chlis air.\n\nAr an drochuair, ní féidir leis an tuairisceoir tuairteála tuairisc faoin tuairt seo a sheoladh.\n\nMionsonraí: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterProductErrorText2): The first %s is replaced with the product name (i.e. "Firefox"), the second is replaced with another string containing detailed information. These two substitutions can not be reordered!
+CrashReporterProductErrorText2=Tharla fadhb gan súil i %s agus chlis air.\n\nAr an drochuair, ní féidir leis an tuairisceoir tuairteála tuairisc a sheoladh.\n\nMionsonraí: %s
+CrashReporterSorry=Tá brón orainn
+; LOCALIZATION NOTE (CrashReporterDescriptionText2): The %s is replaced with the product name.
+CrashReporterDescriptionText2=Tharla fadhb gan súil i %s agus chlis air.\n\nChun cabhrú linn leis an bhfadhb seo a aithint agus a dheisiú, is féidir leat tuairisc tuairteála a sheoladh chugainn.
+CrashReporterDefault=Ritear an feidhmchlár tar éis tuairteála chun tuairisc faoin fhadhb a sheoladh chuig soláthraí an fheidhmchláir. Ní ceart é a rith go díreach.
+Details=Mionsonraí…
+ViewReportTitle=Inneachar na Tuarascála
+CommentGrayText=Cuir nóta leis (tá nótaí infheicthe go poiblí)
+ExtraReportInfo=Tá faisnéis theicniúil sa tuairisc freisin maidir le staid an fheidhmchláir ag am a thuairteála.
+; LOCALIZATION NOTE (CheckSendReport): The %s is replaced with the vendor name.
+CheckSendReport=Inis do %s faoin dtuairt seo ionas go mbeidh siad in ann é a réiteach
+CheckIncludeURL=Cuir seoladh an leathanaigh ar a raibh mé san áireamh
+CheckAllowEmail=Tabhair cead do %s dul i dteagmháil liom maidir leis an tuairisc seo
+EmailGrayText=Cuir isteach do sheoladh ríomhphoist anseo
+ReportPreSubmit2=Seolfar do thuairisc tuairteála sula scoireann nó atosaíonn tú.
+ReportDuringSubmit2=Tá do thuairisc á seoladh…
+ReportSubmitSuccess=Seoladh an tuairisc gan fadhb.
+ReportSubmitFailed=Bhí fadhb ann agus do thuarascáil á seoladh.
+ReportResubmit=Ag athsheoladh na tuarascálacha a theip ar a seoladh roimhe seo…
+; LOCALIZATION NOTE (Quit2): The %s is replaced with the product name.
+Quit2=Scoir %s
+; LOCALIZATION NOTE (Restart): The %s is replaced with the product name.
+Restart=Atosaigh %s
+Ok=OK
+Close=Dún
+; LOCALIZATION NOTE (CrashID): The %s is replaced with the Crash ID from the server, which is a string like abc12345-6789-0abc-def1-23456abcdef1
+CrashID=Aitheantas na tuairte: %s
+; LOCALIZATION NOTE (CrashDetailsURL): The %s is replaced with a URL that the user can visit to view the crash details.
+CrashDetailsURL=Tig leat sonraí na tuairte seo a fheiceáil ag %s
+ErrorBadArguments=Thug an feidhmchlár argóint neamhbhailí.
+ErrorExtraFileExists=Níor fhág an feidhmchlár comhad sonraí feidhmchláir.
+ErrorExtraFileRead=Níorbh fhéidir comhad sonraí an fheidhmchláir a léamh.
+ErrorExtraFileMove=Níorbh fhéidir comhad sonraí an fheidhmchláir a bhogadh.
+ErrorDumpFileExists=Níor fhág an feidhmchlár comhad dumpa na tuairte.
+ErrorDumpFileMove=Níorbh fhéidir an dumpa tuairteála a bhogadh.
+ErrorNoProductName=Níor shainaithin an feidhmchlár é féin.
+ErrorNoServerURL=Níor shonraigh an feidhmchlár an freastalaí a dtuairiscítear tuairteanna chuige.
+ErrorNoSettingsPath=Níorbh fhéidir socruithe tuairisceoir na dtuairteanna a aimsiú.
+ErrorCreateDumpDir=Níorbh fhéidir comhadlann an dumpa ar feitheamh a chruthú.
+; LOCALIZATION NOTE (ErrorEndOfLife): The %s is replaced with the product name.
+ErrorEndOfLife=Ní thacaítear a thuilleadh leis an leagan de %s atá in úsáid agat. Ní ghlactar le tuairiscí tuairteála faoin leagan seo. Smaoinigh faoi uasghrádú a dhéanamh go leagan a thacaítear leis.
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/defines.inc b/l10n-ga-IE/toolkit/defines.inc
new file mode 100644
index 0000000000..f86d0c3bad
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/defines.inc
@@ -0,0 +1 @@
+#define MOZ_LANG_TITLE Béarla (SAM)
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..299cadc730
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutAbout.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-about-title = Maidir le 'About'
+about-about-note = Seo é liosta de leathanaigh “about”, mar áis tagartha.<br/> Seans go gcuirfeadh cuid acu mearbhall ort. Úsáidtear cuid acu le haghaidh tástála amháin.<br/> Agus ligeadh cuid acu ar lár toisc go dteastaíonn teaghráin iarratais uathu.
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..309417e787
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutAddons.ftl
@@ -0,0 +1,229 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+addons-page-title = Bainisteoir na mBreiseán
+
+search-header-shortcut =
+ .key = f
+
+list-empty-installed =
+ .value = Níl aon bhreiseán den chineál seo suiteáilte agat
+
+list-empty-available-updates =
+ .value = Ní bhfuarthas nuashonruithe
+
+list-empty-recent-updates =
+ .value = Ní raibh aon bhreiseáin nuashonraithe agat le déanaí
+
+list-empty-find-updates =
+ .label = Lorg Nuashonruithe
+
+list-empty-button =
+ .label = Tuilleadh eolais faoi bhreiseáin
+
+show-unsigned-extensions-button =
+ .label = Níorbh fhéidir roinnt eisínteachtaí a fhíorú
+
+show-all-extensions-button =
+ .label = Taispeáin na heisínteachtaí go léir
+
+detail-version =
+ .label = Leagan
+
+detail-last-updated =
+ .label = Nuashonraithe
+
+detail-contributions-description = Tacaigh le forbairt leanúnach an bhreiseáin seo trí dheontas beag a thabhairt don fhorbróir.
+
+detail-update-type =
+ .value = Nuashonruithe Uathoibríocha
+
+detail-update-default =
+ .label = Réamhshocrú
+ .tooltiptext = Suiteáil nuashonruithe go huathoibríoch más é sin an réamhshocrú
+
+detail-update-automatic =
+ .label = Ann
+ .tooltiptext = Suiteáil nuashonruithe go huathoibríoch
+
+detail-update-manual =
+ .label = As
+ .tooltiptext = Ná suiteáil nuashonruithe go huathoibríoch
+
+detail-home =
+ .label = Leathanach Baile
+
+detail-home-value =
+ .value = { detail-home.label }
+
+detail-repository =
+ .label = Próifíl an Bhreiseáin
+
+detail-repository-value =
+ .value = { detail-repository.label }
+
+detail-check-for-updates =
+ .label = Lorg Nuashonruithe
+ .accesskey = L
+ .tooltiptext = Lorg nuashonruithe le haghaidh an bhreiseáin seo
+
+detail-show-preferences =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Roghanna
+ *[other] Sainroghanna
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] R
+ *[other] S
+ }
+ .tooltiptext =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Athraigh roghanna an bhreiseáin seo
+ *[other] Athraigh sainroghanna an bhreiseáin seo
+ }
+
+detail-rating =
+ .value = Rátáil
+
+addon-restart-now =
+ .label = Atosaigh anois
+
+disabled-unsigned-heading =
+ .value = Díchumasaíodh roinnt breiseán
+
+disabled-unsigned-description = Níl na breiseáin seo a leanas fíoraithe le húsáid in { -brand-short-name }. Is féidir leat <label data-l10n-name="find-addons">ionadaithe a aimsiú</label> nó iarr ar an bhforbróir iad a chur tríd an bpróiseas fíoraithe.
+
+disabled-unsigned-learn-more = Tuilleadh eolais faoi na rudaí a dhéanaimid chun tú a choinneáil slán sábháilte ar líne.
+
+disabled-unsigned-devinfo = Más forbróir thú, foghlaim conas is féidir breiseán a fhíorú inár <label data-l10n-name="learn-more">lámhleabhar</label>.
+
+plugin-deprecation-description = Rud éigin ar iarraidh? Ní thacaíonn { -brand-short-name } le roinnt forlíontán a thuilleadh. <label data-l10n-name="learn-more">Tuilleadh Eolais.</label>
+
+legacy-warning-show-legacy = Taispeáin seaneisínteachtaí
+
+legacy-extensions =
+ .value = Seaneisínteachtaí
+
+legacy-extensions-description = Ní chloíonn na heisínteachtaí seo le caighdeáin { -brand-short-name } a thuilleadh agus dhíchumasaíomar iad. <label data-l10n-name="legacy-learn-more">Foghlaim faoi na hathruithe ar bhreiseáin</label>
+
+addon-category-extension = Eisínteachtaí
+addon-category-extension-title =
+ .title = Eisínteachtaí
+addon-category-plugin = Forlíontáin
+addon-category-plugin-title =
+ .title = Forlíontáin
+addon-category-dictionary = Foclóirí
+addon-category-dictionary-title =
+ .title = Foclóirí
+addon-category-locale = Teangacha
+addon-category-locale-title =
+ .title = Teangacha
+addon-category-available-updates = Nuashonruithe Ar Fáil
+addon-category-available-updates-title =
+ .title = Nuashonruithe Ar Fáil
+addon-category-recent-updates = Nuashonruithe Le Déanaí
+addon-category-recent-updates-title =
+ .title = Nuashonruithe Le Déanaí
+
+## These are global warnings
+
+extensions-warning-safe-mode = Tá gach Breiseán díchumasaithe sa Mhód Sábháilteachta.
+extensions-warning-check-compatibility = Tá seiceáil chomhoiriúnacht na mBreiseán díchumasaithe. D'fhéadfadh Breiseáin neamh-chomhoiriúnacha a bheith agat.
+extensions-warning-check-compatibility-button = Cumasaigh
+ .title = Cumasaigh seiceáil chomhoiriúnacht na mbreiseán
+extensions-warning-update-security = Tá seiceáil shlándáil na mbreiseán díchumasaithe. D'fhéadfadh nuashonruithe dochar a dhéanamh.
+extensions-warning-update-security-button = Cumasaigh
+ .title = Cumasaigh seiceáil slándála nuashonrú na mbreiseán
+
+## Strings connected to add-on updates
+
+addon-updates-check-for-updates = Lorg Nuashonruithe
+ .accesskey = L
+addon-updates-view-updates = Féach ar Nuashonruithe Le Déanaí
+ .accesskey = F
+
+# This menu item is a checkbox that toggles the default global behavior for
+# add-on update checking.
+
+addon-updates-update-addons-automatically = Nuashonraigh Breiseáin go hUathoibríoch
+ .accesskey = B
+
+## Specific add-ons can have custom update checking behaviors ("Manually",
+## "Automatically", "Use default global behavior"). These menu items reset the
+## update checking behavior for all add-ons to the default global behavior
+## (which itself is either "Automatically" or "Manually", controlled by the
+## extensions-updates-update-addons-automatically.label menu item).
+
+addon-updates-reset-updates-to-automatic = Athshocraigh nuashonrú uathoibríoch na mbreiseán
+ .accesskey = r
+addon-updates-reset-updates-to-manual = Athshocraigh nuashonrú láimhe na mbreiseán
+ .accesskey = r
+
+## Status messages displayed when updating add-ons
+
+addon-updates-updating = Breiseáin á nuashonrú
+addon-updates-installed = Nuashonraíodh do chuid breiseán.
+addon-updates-none-found = Ní bhfuarthas nuashonruithe
+addon-updates-manual-updates-found = Féach ar Nuashonruithe Ar Fáil
+
+## Add-on install/debug strings for page options menu
+
+addon-install-from-file = Suiteáil Breiseán Ó Chomhad…
+ .accesskey = S
+addon-install-from-file-dialog-title = Roghnaigh breiseán le suiteáil
+addon-install-from-file-filter-name = Breiseáin
+addon-open-about-debugging = Dífhabhtaigh Breiseáin
+ .accesskey = b
+
+## Extension shortcut management
+
+
+## Recommended add-ons page
+
+
+## Add-on actions
+
+
+## Pending uninstall message bar
+
+
+## This is the tooltip text for the recommended badges for an extension in about:addons. The
+## badge is a small icon displayed next to an extension when it is recommended on AMO.
+
+
+##
+
+
+## Page headings
+
+default-heading-search-label = Faigh tuilleadh breiseáin
+addons-heading-search-input =
+ .placeholder = Cuardaigh in addons.mozilla.org
+
+addon-page-options-button =
+ .title = Uirlisí le haghaidh gach breiseán
+
+## Detail notifications
+## Variables:
+## $name (String): name of the add-on.
+
+# Variables:
+# $version (String): application version.
+details-notification-incompatible = Níl { $name } comhoiriúnach le { -brand-short-name } { $version }.
+
+details-notification-unsigned-and-disabled = Níorbh fhéidir { $name } a fhíorú le húsáid in { -brand-short-name } agus díchumasaíodh é.
+details-notification-unsigned-and-disabled-link = Tuilleadh Eolais
+
+details-notification-unsigned = Níorbh fhéidir { $name } a fhíorú le húsáid in { -brand-short-name }. Oibriú leat go faichilleach.
+details-notification-unsigned-link = Tuilleadh Eolais
+
+details-notification-blocked = Tá { $name } díchumasaithe mar gheall ar fhadhbanna slándála nó cobhsaíochta.
+details-notification-blocked-link = Tuilleadh Eolais
+
+details-notification-softblocked = Tá { $name } freagrach as fadhbanna slándála nó cobhsaíochta.
+details-notification-softblocked-link = Tuilleadh Eolais
+
+details-notification-gmp-pending = Suiteálfar { $name } ar ball beag.
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..038302869e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutCompat.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Do not translate "SmartBlock". For reference, SmartBlock is a feature
+## of Firefox anti-tracking which fixes website breakage caused when
+## trackers are blocked, by acting just enough like those trackers to fix the
+## breakage. SmartBlock also contains special fixes for sites broken by
+## Firefox's Total Cookie Protection feature.
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a2108aff19
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutGlean.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### "Glean" and "Glean SDK" should remain in English.
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5cb0c24ec7
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutHttpsOnlyError.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Suggestion Box that only shows up if a secure connection to www can be established
+## Variables:
+## $websiteUrl (String) - Url of the website that can be securely loded with these alternatives. Example: example.com
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d6eac23bbc
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutLogging.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-logging-current-log-file = An Logchomhad Reatha:
+about-logging-current-log-modules = Logmhodúil Reatha:
+about-logging-log-tutorial = Féach ar <a data-l10n-name="logging">Logáil HTTP</a> le haghaidh treoracha faoi úsáid na huirlise seo.
+about-logging-set-log-file = Socraigh Logchomhad
+about-logging-set-log-modules = Socraigh Logmhodúil
+about-logging-start-logging = Tosaigh Logáil
+about-logging-stop-logging = Stop Logáil
+
+-profiler-brand-name = Firefox Profiler
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutMozilla.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..29b27eb461
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutNetworking.ftl
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-networking-title = Maidir le Líonrú
+about-networking-http = HTTP
+about-networking-sockets = Soicéid
+about-networking-dns = DNS
+about-networking-websockets = WebSockets
+about-networking-refresh = Athnuaigh
+about-networking-auto-refresh = Athnuaigh gach 3 shoicind
+about-networking-hostname = Óstainm
+about-networking-port = Port
+about-networking-ssl = SSL
+about-networking-active = Gníomhach
+about-networking-idle = Díomhaoin
+about-networking-host = Óstach
+about-networking-sent = Seolta
+about-networking-received = Faighte
+about-networking-family = Clann
+about-networking-addresses = Seoltaí
+about-networking-expires = As Feidhm (Soicindí)
+about-networking-messages-sent = Teachtaireachtaí Seolta
+about-networking-messages-received = Teachtaireachtaí Faighte
+about-networking-bytes-sent = Bearta Seolta
+about-networking-bytes-received = Bearta Faighte
+about-networking-logging = Logáil
+about-networking-log-tutorial = Féach ar <a data-l10n-name="logging">Logáil HTTP</a> le haghaidh treoracha faoi úsáid na huirlise seo.
+about-networking-current-log-file = An Logchomhad Reatha:
+about-networking-current-log-modules = Logmhodúil Reatha:
+about-networking-set-log-file = Socraigh Logchomhad
+about-networking-set-log-modules = Socraigh Logmhodúil
+about-networking-start-logging = Tosaigh Logáil
+about-networking-stop-logging = Stop Logáil
+about-networking-dns-lookup = Cuardach DNS
+about-networking-dns-lookup-button = Réitigh
+about-networking-dns-domain = Fearann:
+about-networking-dns-lookup-table-column = IPanna
+about-networking-rcwn = Staitisticí RCWN
+about-networking-rcwn-status = Stádas RCWN
+about-networking-rcwn-cache-won-count = Líon amas ón taisce
+about-networking-rcwn-net-won-count = Líon amas ón líonra
+about-networking-total-network-requests = Líon iomlán iarratas líonra
+about-networking-rcwn-operation = Oibríocht na Taisce
+about-networking-rcwn-perf-open = Oscail
+about-networking-rcwn-perf-read = Leámh
+about-networking-rcwn-perf-write = Scríobh
+about-networking-rcwn-cache-slow = Líon amas mall ón taisce
+about-networking-rcwn-cache-not-slow = Líon amas nach mall ón taisce
+
+## Link is intended as "network link"
+
+
+##
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..32fd606288
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutPerformance.ftl
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Column headers
+
+## Special values for the Name column
+
+## Values for the Type column
+
+## Values for the Energy Impact column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - Value of the energy impact, eg. 0.25 (low),
+## 5.38 (medium), 105.38 (high)
+
+## Values for the Memory column
+##
+## Variables:
+## $value (Number) - How much memory is used
+
+## Tooltips for the action buttons
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d39f5ac5b1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutPlugins.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title-label = Maidir le Forlíontáin
+
+installed-plugins-label = Forlíontáin shuiteáilte
+no-plugins-are-installed-label = Níor aimsíodh aon fhorlíontáin shuiteáilte
+
+deprecation-description = Rud éigin ar iarraidh? Ní thacaítear le roinnt forlíontán a thuilleadh. <a data-l10n-name="deprecation-link">Tuilleadh Eolais.</a>
+
+## The information of plugins
+##
+## Variables:
+## $pluginLibraries: the plugin library
+## $pluginFullPath: path of the plugin
+## $version: version of the plugin
+
+file-dd = <span data-l10n-name="file">Comhad:</span> { $pluginLibraries }
+path-dd = <span data-l10n-name="path">Conair:</span> { $pluginFullPath }
+version-dd = <span data-l10n-name="version">Leagan:</span> { $version }
+
+## These strings describe the state of plugins
+##
+## Variables:
+## $blockListState: show some special state of the plugin, such as blocked, outdated
+
+state-dd-enabled = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Cumasaithe
+state-dd-enabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Cumasaithe ({ $blockListState })
+state-dd-Disabled = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Díchumasaithe
+state-dd-Disabled-block-list-state = <span data-l10n-name="state">Staid:</span> Díchumasaithe ({ $blockListState })
+
+mime-type-label = Cineál MIME
+description-label = Cur Síos
+suffixes-label = Iarmhíreanna
+
+## Gecko Media Plugins (GMPs)
+
+plugins-gmp-license-info = Eolas Faoin Cheadúnas
+plugins-gmp-privacy-info = Eolas faoin Phríobháideachas
+
+plugins-openh264-name = Codec Físe OpenH264 le caoinchead Cisco Systems, Inc.
+plugins-openh264-description = Suiteálann Mozilla an breiseán seo go huathoibríoch chun sonraíocht WebRTC a chomhlíonadh, agus chun glaonna WebRTC a chumasú ar ghléasanna a dteastaíonn an codec físe H.264 uathu. Tabhair cuairt ar http://www.openh264.org/ le cód foinseach an codec a fheiceáil agus le tuilleadh eolais a fháil faoin chur i bhfeidhm.
+
+plugins-widevine-name = Modúl Díchriptiúcháin i gcomhair ábhair Widevine a bhuí le Google Inc.
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a7da2a3725
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutProcesses.ftl
@@ -0,0 +1,45 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Tooltips
+
+## Column headers
+
+## Process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+
+## Isolated process names
+## Variables:
+## $pid (String) The process id of this process, assigned by the OS.
+## $origin (String) The domain name for this process.
+
+## Details within processes
+
+## Utility process actor names
+
+## Displaying CPU (percentage and total)
+## Variables:
+## $percent (Number) The percentage of CPU used by the process or thread.
+## Always > 0, generally <= 200.
+## $total (Number) The amount of time used by the process or thread since
+## its start.
+## $unit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `duration-unit-*`.
+
+## Displaying Memory (total and delta)
+## Variables:
+## $total (Number) The amount of memory currently used by the process.
+## $totalUnit (String) The unit in which to display $total. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+## $delta (Number) The absolute value of the amount of memory added recently.
+## $deltaSign (String) Either "+" if the amount of memory has increased
+## or "-" if it has decreased.
+## $deltaUnit (String) The unit in which to display $delta. See the definitions
+## of `memory-unit-*`.
+
+## Duration units
+
+## Memory units
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d3b4a1000b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutProfiles.ftl
@@ -0,0 +1,74 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+profiles-title = Maidir le Próifílí
+profiles-subtitle = Tá cuidiú ar an leathanach seo don té a bheas ag bainistiú próifíle. Is domhan ar leith gach aon phróifíl a bhfuil stair ar leith, leabharmharcanna ar leith, socruithe ar leith, agus breiseáin ar leith leo.
+profiles-create = Cruthaigh Próifíl Nua
+profiles-restart-title = Atosaigh
+profiles-restart-in-safe-mode = Atosaigh agus Breiseáin Díchumasaithe…
+profiles-restart-normal = Atosaigh sa ghnáthshlí…
+profiles-conflict = D'athraigh cóip eile de { -brand-product-name } na próifílí. Caithfidh tú { -brand-short-name } a atosú sular féidir leat tuilleadh athruithe a chur i bhfeidhm.
+profiles-flush-fail-title = Níor sábháladh na hathruithe
+profiles-flush-conflict = { profiles-conflict }
+profiles-flush-failed = Níor sábháladh na hathruithe mar gheall ar earráid nach rabhthas ag súil leis.
+profiles-flush-restart-button = Atosaigh { -brand-short-name }
+
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-name = Próifíl: { $name }
+profiles-is-default = Próifíl Réamhshocraithe
+profiles-rootdir = Fréamhchomhadlann
+
+# localDir is used to show the directory corresponding to
+# the main profile directory that exists for the purpose of storing data on the
+# local filesystem, including cache files or other data files that may not
+# represent critical user data. (e.g., this directory may not be included as
+# part of a backup scheme.)
+# In case localDir and rootDir are equal, localDir is not shown.
+profiles-localdir = Comhadlann Logánta
+profiles-current-profile = Is é seo an phróifíl atá in úsáid agat agus ní féidir í a scriosadh dá réir.
+profiles-in-use-profile = Ní féidir an phróifíl seo a scriosadh toisc go bhfuil sí in úsáid ag feidhmchlár eile.
+
+profiles-rename = Athainmnigh
+profiles-remove = Bain
+profiles-set-as-default = Socraigh mar an phróifíl réamhshocraithe
+profiles-launch-profile = Tosaigh an phróifíl i mbrabhsálaí nua
+
+profiles-cannot-set-as-default-title = Níor athraíodh an réamhshocrú
+profiles-cannot-set-as-default-message = Ní féidir an phróifíl réamhshocraithe in { -brand-short-name } a athrú.
+
+profiles-yes = tá
+profiles-no = níl
+
+profiles-rename-profile-title = Athainmnigh an Phróifíl
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-rename-profile = Athainmnigh próifíl { $name }
+
+profiles-invalid-profile-name-title = Ainm neamhbhailí próifíle
+# Variables:
+# $name (String) - Name of the profile
+profiles-invalid-profile-name = Ní cheadaítear don ainm próifíle “{ $name }”.
+
+profiles-delete-profile-title = Scrios an Phróifíl
+# Variables:
+# $dir (String) - Path to be displayed
+profiles-delete-profile-confirm =
+ Bainfear an phróifíl ó liosta na bpróifílí atá ar fáil má scriostar í, agus ní féidir é seo a chur ar ceal.
+ Is féidir leat scriosadh comhaid sonraí na bpróifílí a roghnú, do chuid socruithe san áireamh, chomh maith le teastais agus sonraí úsáideora eile. Scriosfaidh an rogha seo an fillteán “{ $dir }” agus ní féidir é a chur ar ceal.
+ An bhfuil fonn ort comhaid sonraí na bpróifílí a scriosadh?
+profiles-delete-files = Scrios na Comhaid
+profiles-dont-delete-files = Ná Scrios na Comhaid
+
+profiles-delete-profile-failed-title = Earráid
+profiles-delete-profile-failed-message = Tharla earráid nuair a rinneadh iarracht an phróifíl seo a scriosadh.
+
+
+profiles-opendir =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Taispeáin san Aimsitheoir
+ [windows] Oscail Fillteán
+ *[other] Oscail an Comhadlann
+ }
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..2a4be8a22e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutReader.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-reader-loading = Á Luchtú...
+about-reader-load-error = Níorbh fhéidir alt a lódáil ón leathanach
+# An estimate for how long it takes to read an article,
+# expressed as a range covering both slow and fast readers.
+# Variables:
+# $rangePlural (String): The plural category of the range, using the same set as for numbers.
+# $range (String): The range of minutes as a localised string. Examples: "3-7", "~1".
+about-reader-estimated-read-time =
+ { $rangePlural ->
+ [one] { $range } nóiméad
+ [two] { $range } nóiméad
+ [few] { $range } nóiméad
+ [many] { $range } nóiméad
+ *[other] { $range } nóiméad
+ }
+
+## These are used as tooltips in Type Control
+
+
+## These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+
+about-reader-font-type-serif = Serif
+about-reader-font-type-sans-serif = Sans-serif
+
+## Reader View toolbar buttons
+
+about-reader-toolbar-close = Dún an tAmharc Léitheoireachta
+about-reader-toolbar-type-controls = Rialtáin chló
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..80fa41ef68
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutRights.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rights-title = Maidir Le Do Chearta
+rights-intro = { -brand-full-name } is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:
+rights-intro-point-1 = { -brand-short-name } is made available to you under the terms of the <a data-l10n-name="mozilla-public-license-link">Mozilla Public License</a>. This means you may use, copy and distribute { -brand-short-name } to others. You are also welcome to modify the source code of { -brand-short-name } as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
+rights-intro-point-2 = You are not granted any trademark rights or licenses to the trademarks of the Mozilla Foundation or any party, including without limitation the Firefox name or logo. Additional information on trademarks may be found <a data-l10n-name="mozilla-trademarks-link">here</a>.
+rights-intro-point-3 = Tugann cuid de na gnéithe i { -brand-short-name }, mar shampla an Tuairisceoir Tuairteála, deis duit aiseolas a thabhairt do { -vendor-short-name }. Má sheolann tú aiseolas chugainn, tugann tú cead do { -vendor-short-name } úsáid a bhaint as chun feabhas a chur ar a chuid táirgí, agus an t-aiseolas a fhoilsiú ar shuímh Ghréasáin nó a scaipeadh.
+rights-intro-point-4 = How we use your personal information and feedback submitted to { -vendor-short-name } through { -brand-short-name } is described in the <a data-l10n-name="mozilla-privacy-policy-link">Polasaí Príobháideachais { -brand-short-name }</a>.
+rights-intro-point-4-unbranded = Any applicable privacy policies for this product should be listed here.
+rights-intro-point-5 = Some { -brand-short-name } features make use of web-based information services, however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the features that use these services, can be found in the <a data-l10n-name="mozilla-service-terms-link">service terms</a>.
+rights-intro-point-5-unbranded = If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the <a data-l10n-name="mozilla-website-services-link">Website Services</a> section.
+rights-intro-point-6 = Íoslódálann { -brand-short-name } pacáistí díchriptithe ó thríú páirtithe chun cineálacha áirithe físe a sheinm.
+rights-webservices-header = { -brand-full-name } Web-Based Information Services
+rights-webservices = { -brand-full-name } uses web-based information services ("Services") to provide some of the features provided for your use with this binary version of { -brand-short-name } under the terms described below. If you do not want to use one or more of the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the feature or Service(s). Instructions on how to disable a particular feature or Service may be found <a data-l10n-name="mozilla-disable-service-link">here</a>. Is féidir gnéithe agus Seirbhísí eile a dhíchumasú i sainroghanna an fheidhmchláir.
+rights-safebrowsing = <strong>SafeBrowsing: </strong>Disabling the Safe Browsing feature is not recommended as it may result in you going to unsafe sites. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:
+rights-safebrowsing-term-1 = Open the application preferences
+rights-safebrowsing-term-2 = Select the Security selection
+rights-safebrowsing-term-3 = Bain an tic de "{ enableSafeBrowsing-label }"
+enableSafeBrowsing-label = Cuir cosc ar ábhar contúirteach nó cealgach
+rights-safebrowsing-term-4 = Safe Browsing is now disabled
+rights-locationawarebrowsing = <strong>Location Aware Browsing: </strong>is always opt-in. No location information is ever sent without your permission. If you wish to disable the feature completely, follow these steps:
+rights-locationawarebrowsing-term-1 = In the URL bar, type <code>about:config</code>
+rights-locationawarebrowsing-term-2 = Type geo.enabled
+rights-locationawarebrowsing-term-3 = Double click on the geo.enabled preference
+rights-locationawarebrowsing-term-4 = Location-Aware Browsing is now disabled
+rights-webservices-unbranded = An overview of the website services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here.
+rights-webservices-term-unbranded = Any applicable service terms for this product should be listed here.
+rights-webservices-term-1 = { -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided.
+rights-webservices-term-2 = { -vendor-short-name } may discontinue or change the Services at its discretion.
+rights-webservices-term-3 = You are welcome to use these Services with the accompanying version of { -brand-short-name }, and { -vendor-short-name } grants you its rights to do so. { -vendor-short-name } and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to { -brand-short-name } and to corresponding source code versions of { -brand-short-name }.
+rights-webservices-term-4 = <strong>The Services are provided "as-is." { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you.</strong>
+rights-webservices-term-5 = <strong>Except as required by law, { -vendor-short-name }, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of { -brand-short-name } and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you.</strong>
+rights-webservices-term-6 = { -vendor-short-name } may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without { -vendor-short-name }'s written agreement.
+rights-webservices-term-7 = These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control.
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..57f0a51a68
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutServiceWorkers.ftl
@@ -0,0 +1,40 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### The term "Service Workers" and "Workers" should not be translated
+
+about-service-workers-title = Maidir le hOibrithe Seirbhíse
+about-service-workers-main-title = Oibrithe Seirbhíse Cláraithe
+about-service-workers-warning-not-enabled = Níl aon Oibrithe Seirbhíse cumasaithe.
+about-service-workers-warning-no-service-workers = Níl aon Oibrithe Seirbhíse cláraithe.
+
+# The original title of service workers' information
+#
+# Variables:
+# $originTitle: original title
+origin-title = Foinse: { $originTitle }
+
+## These strings are for showing the information of workers.
+##
+## Variables:
+## $name: the name of scope, active cache, waiting cache and the push end point.
+## $url: the url of script specification and current worker.
+
+scope = <strong>Scóip:</strong> { $name }
+script-spec = <strong>Spec na Scripte:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+current-worker-url = <strong>URL an Oibrí Reatha:</strong> <a data-l10n-name="link">{ $url }</a>
+active-cache-name = <strong>Ainm na Taisce Gníomhaí:</strong> { $name }
+waiting-cache-name = <strong>Ainm na Taisce ar feitheamh:</strong> { $name }
+push-end-point-waiting = <strong>Críochphointe Brúite:</strong> { waiting }
+push-end-point-result = <strong>Críochphointe Brúite:</strong> { $name }
+
+# This term is used as a button label (verb, not noun).
+update-button = Nuashonraigh
+
+unregister-button = Díchláraigh
+
+unregister-error = Níorbh fhéidir an tOibrí Seirbhíse seo a dhíchlárú.
+
+waiting = Ag Feitheamh…
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a463ef69d1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutSupport.ftl
@@ -0,0 +1,259 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+page-title = Fabhtcheartú
+page-subtitle = Ar an leathanach seo tá eolas teicniúil a d'fhéadfadh a bheith úsáideach agus tú ag iarraidh fadhb a réiteach. Má tá freagraí á lorg agat ar cheisteanna coitianta maidir le { -brand-short-name }, féach ar ár <a data-l10n-name="support-link">suíomh tacaíochta</a>.
+
+crashes-title = Tuairiscí Tuairteála
+crashes-id = Aitheantas na Tuairisce
+crashes-send-date = Seolta
+crashes-all-reports = Gach Tuairisc Tuairteála
+crashes-no-config = Ní raibh an feidhmchlár seo cumraithe le tuairiscí tuairteála a thaispeáint.
+support-addons-name = Ainm
+support-addons-version = Leagan
+support-addons-id = Aitheantas
+features-title = Gnéithe { -brand-short-name }
+features-name = Ainm
+features-version = Leagan
+features-id = Aitheantas
+app-basics-title = Buntús an Fheidhmchláir
+app-basics-name = Ainm
+app-basics-version = Leagan
+app-basics-build-id = Aitheantas Tógála
+app-basics-update-channel = Nuashonraigh an Cainéal
+app-basics-update-history = Stair na Nuashonruithe
+app-basics-show-update-history = Taispeáin Stair na Nuashonruithe
+app-basics-profile-dir =
+ { PLATFORM() ->
+ [linux] Comhadlann Phróifíle
+ *[other] Fillteán Próifíle
+ }
+app-basics-enabled-plugins = Forlíontáin Chumasaithe
+app-basics-build-config = Cumraíocht an Leagain
+app-basics-user-agent = Gníomhaire Úsáideora
+app-basics-os = CO
+app-basics-memory-use = Úsáid Chuimhne
+app-basics-performance = Feidhmíocht
+app-basics-service-workers = Oibrithe Seirbhíse Cláraithe
+app-basics-profiles = Próifílí
+app-basics-multi-process-support = Fuinneoga Ilphróisis
+app-basics-key-mozilla = Eochair Sheirbhís Geoshuite Mozilla
+app-basics-safe-mode = Mód Slán
+
+show-dir-label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Taispeáin san Aimsitheoir
+ [windows] Oscail an Fillteán
+ *[other] Oscail Comhadlann
+ }
+modified-key-prefs-title = Sainroghanna Tábhachtacha Athraithe
+modified-prefs-name = Ainm
+modified-prefs-value = Luach
+user-js-title = Sainroghanna user.js
+user-js-description = Tá <a data-l10n-name="user-js-link">comhad user.js</a> i do fhillteán próifíle, ina bhfuil sainroghanna nach raibh cruthaithe ag { -brand-short-name }.
+locked-key-prefs-title = Sainroghanna Tábhachtacha Faoi Ghlas
+locked-prefs-name = Ainm
+locked-prefs-value = Luach
+graphics-title = Grafaic
+graphics-features-title = Gnéithe
+graphics-diagnostics-title = Diagnóisic
+graphics-failure-log-title = Logchomhad Clistí
+graphics-gpu1-title = GPU #1
+graphics-gpu2-title = GPU #2
+graphics-decision-log-title = Logchomhad Cinntí
+graphics-crash-guards-title = Gnéithe Díchumasaithe ag an gCosantóir Tuairteála
+graphics-workarounds-title = Seifteanna
+place-database-title = Bunachar Sonraí Áiteanna
+place-database-integrity = Sláine
+place-database-verify-integrity = Deimhnigh an tSláine
+a11y-title = Inrochtaineacht
+a11y-activated = Gníomhachtaithe
+a11y-force-disabled = Coisc Inrochtaineacht
+a11y-handler-used = Úsáideadh an Láimhseálaí Inrochtana
+library-version-title = Leaganacha Leabharlann
+copy-text-to-clipboard-label = Cóipeáil an téacs go dtí an ghearrthaisce
+copy-raw-data-to-clipboard-label = Cóipeáil amhshonraí go dtí an ghearrthaisce
+sandbox-title = Bosca gainimh
+sandbox-sys-call-log-title = Glaonna Córais Diúltaithe
+sandbox-sys-call-index = #
+sandbox-sys-call-age = Soicind ó shin
+sandbox-sys-call-pid = PID
+sandbox-sys-call-tid = TID
+sandbox-sys-call-proc-type = Cineál an Phróisis
+sandbox-sys-call-number = Glao ar an gcóras
+sandbox-sys-call-args = Argóintí
+
+## Media titles
+
+audio-backend = Inneall Fuaime
+
+##
+
+
+## Remote Debugging
+##
+## The Firefox remote protocol provides low-level debugging interfaces
+## used to inspect state and control execution of documents,
+## browser instrumentation, user interaction simulation,
+## and for subscribing to browser-internal events.
+##
+## See also https://firefox-source-docs.mozilla.org/remote/
+
+
+##
+
+# Variables
+# $days (Integer) - Number of days of crashes to log
+report-crash-for-days =
+ { $days ->
+ [one] Tuairiscí Tuairteála sa { $days } lá is déanaí
+ [two] Tuairiscí Tuairteála sa { $days } lá is déanaí
+ [few] Tuairiscí Tuairteála sa { $days } lá is déanaí
+ [many] Tuairiscí Tuairteála sa { $days } lá is déanaí
+ *[other] Tuairiscí Tuairteála sa { $days } lá is déanaí
+ }
+
+# Variables
+# $minutes (integer) - Number of minutes since crash
+crashes-time-minutes =
+ { $minutes ->
+ [one] { $minutes } nóiméad ó shin
+ [two] { $minutes } nóiméad ó shin
+ [few] { $minutes } nóiméad ó shin
+ [many] { $minutes } nóiméad ó shin
+ *[other] { $minutes } nóiméad ó shin
+ }
+
+# Variables
+# $hours (integer) - Number of hours since crash
+crashes-time-hours =
+ { $hours ->
+ [one] { $hours } uair ó shin
+ [two] { $hours } uair ó shin
+ [few] { $hours } huaire ó shin
+ [many] { $hours } n-uaire ó shin
+ *[other] { $hours } uair ó shin
+ }
+
+# Variables
+# $days (integer) - Number of days since crash
+crashes-time-days =
+ { $days ->
+ [one] { $days } lá ó shin
+ [two] { $days } lá ó shin
+ [few] { $days } lá ó shin
+ [many] { $days } lá ó shin
+ *[other] { $days } lá ó shin
+ }
+
+# Variables
+# $reports (integer) - Number of pending reports
+pending-reports =
+ { $reports ->
+ [one] Gach Tuairisc Tuairteála (le { $reports } tuairt sa raon ama seo ar feitheamh)
+ [two] Gach Tuairisc Tuairteála (le { $reports } thuairt sa raon ama seo ar feitheamh)
+ [few] Gach Tuairisc Tuairteála (le { $reports } thuairt sa raon ama seo ar feitheamh)
+ [many] Gach Tuairisc Tuairteála (le { $reports } dtuairt sa raon ama seo ar feitheamh)
+ *[other] Gach Tuairisc Tuairteála (le { $reports } tuairt sa raon ama seo ar feitheamh)
+ }
+
+raw-data-copied = Cóipeáladh na hamhshonraí go dtí an ghearrthaisce
+text-copied = Cóipeáladh an téacs go dtí an ghearrthaisce
+
+## The verb "blocked" here refers to a graphics feature such as "Direct2D" or "OpenGL layers".
+
+blocked-driver = Chuir thiománaí do chárta grafaice cosc air.
+blocked-gfx-card = Chuir tiománaí do chárta grafaice cosc air mar gheall ar fhadhbanna gan réiteach leis an tiománaí.
+blocked-os-version = Níl sé ar fáil ar do chóras oibriúcháin.
+blocked-mismatched-version = Coiscthe do do thiománaí grafaice: ní ionann an leagan sa chlárlann agus leagan an DLL.
+# Variables
+# $driverVersion - The graphics driver version string
+try-newer-driver = Chuir thiománaí do chárta grafaice cosc air. Bain triail as leagan { $driverVersion } nó níos nuaí den tiománaí.
+
+# "ClearType" is a proper noun and should not be translated. Feel free to leave English strings if
+# there are no good translations, these are only used in about:support
+clear-type-parameters = Paraiméadair ClearType
+
+compositing = Cumasc
+hardware-h264 = Díchódú Crua-Earraí H264
+main-thread-no-omtc = príomhshnáithe, gan OMTC
+yes = Tá
+no = Níl
+
+## The following strings indicate if an API key has been found.
+## In some development versions, it's expected for some API keys that they are
+## not found.
+
+found = Aimsithe
+missing = Ar iarraidh
+
+gpu-description = Cur Síos
+gpu-vendor-id = Aitheantas an tSoláthraí
+gpu-device-id = Aitheantas Gléis
+gpu-subsys-id = Aitheantas Fochórais
+gpu-drivers = Tiománaithe
+gpu-ram = RAM
+gpu-driver-version = Leagan an Tiománaí
+gpu-driver-date = Dáta an Tiománaí
+gpu-active = Gníomhach
+webgl1-wsiinfo = Eolas WSI an Tiománaí WebGL 1
+webgl1-renderer = Rindreálaí an Tiománaí WebGL 1
+webgl1-version = Leagan an Tiománaí WebGL 1
+webgl1-driver-extensions = Eisínteachtaí an Tiománaí WebGL 1
+webgl1-extensions = Eisínteachtaí WebGL 1
+webgl2-wsiinfo = Eolas WSI an Tiománaí WebGL 2
+webgl2-renderer = Rindreálaí an Tiománaí WebGL 2
+webgl2-version = Leagan an Tiománaí WebGL 2
+webgl2-driver-extensions = Eisínteachtaí an Tiománaí WebGL 2
+webgl2-extensions = Eisínteachtaí WebGL 2
+
+# Variables
+# $failureCode (string) - String that can be searched in the source tree.
+unknown-failure = Ar an liosta blocála; cód teipthe { $failureCode }
+
+d3d11layers-crash-guard = Eagraí D3D11
+glcontext-crash-guard = OpenGL
+
+reset-on-next-restart = Athshocrú ar an chéad atosú eile
+gpu-process-kill-button = Cuir deireadh le próiseas GPU
+gpu-device-reset-button = Cuir tús le hatosú an ghléis
+
+min-lib-versions = Leagan is sine a rabhthas ag súil leis
+loaded-lib-versions = Leagan in úsáid
+
+has-seccomp-bpf = Seccomp-BPF (Scagadh Glaonna Córais)
+has-seccomp-tsync = Sioncronú Snáitheanna Seccomp
+has-user-namespaces = Ainmspásanna Úsáideora
+has-privileged-user-namespaces = Ainmspásanna Úsáideora do phróisis phribhléideacha
+can-sandbox-content = Próiseas Ábhair i mBosca Gainimh
+can-sandbox-media = Forlíontán Meán i mBosca Gainimh
+content-sandbox-level = Leibhéal Bosca Gainimh don Phróiseas Ábhair
+effective-content-sandbox-level = Fíorleibhéal Bosca Gainimh don Phróiseas Ábhair
+sandbox-proc-type-content = ábhar
+sandbox-proc-type-media-plugin = forlíontán meáin
+
+# Variables
+# $remoteWindows (integer) - Number of remote windows
+# $totalWindows (integer) - Number of total windows
+multi-process-windows = { $remoteWindows }/{ $totalWindows }
+
+async-pan-zoom = Peanáil/Zúmáil Aisioncronach
+apz-none = faic
+wheel-enabled = ionchur rotha cumasaithe
+touch-enabled = ionchur tadhaill cumasaithe
+drag-enabled = tarraingt an scrollbharra cumasaithe
+keyboard-enabled = méarchlár cumasaithe
+
+## Variables
+## $preferenceKey (string) - String ID of preference
+
+wheel-warning = díchumasaíodh ionchur rotha aisioncronach mar gheall ar shainrogha gan tacaíocht: { $preferenceKey }
+touch-warning = díchumasaíodh ionchur tadhaill aisioncronach mar gheall ar shainrogha gan tacaíocht: { $preferenceKey }
+
+## Strings representing the status of the Enterprise Policies engine.
+
+## Printing section
+
+## Normandy sections
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..40bf8d77f3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutTelemetry.ftl
@@ -0,0 +1,79 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+about-telemetry-ping-data-source = Foinse sonraí pingithe:
+about-telemetry-show-archived-ping-data = Sonraí pingithe sa chartlann
+about-telemetry-show-subsession-data = Taispeáin sonraí fosheisiúin
+about-telemetry-choose-ping = Roghnaigh ping:
+about-telemetry-archive-ping-type = Cineál na Pinge
+about-telemetry-archive-ping-header = Ping
+about-telemetry-option-group-today = Inniu
+about-telemetry-option-group-yesterday = Inné
+about-telemetry-option-group-older = Níos Sine
+about-telemetry-page-title = Sonraí Telemetry
+about-telemetry-general-data-section = Sonraí Ginearálta
+about-telemetry-environment-data-section = Sonraí Timpeallachta
+about-telemetry-session-info-section = Faisnéis an tSeisiúin
+about-telemetry-scalar-section = Scálaigh
+about-telemetry-keyed-scalar-section = Scálaigh Eochraithe
+about-telemetry-histograms-section = Histeagraim
+about-telemetry-keyed-histogram-section = Histeagraim Eochraithe
+about-telemetry-events-section = Teagmhais
+about-telemetry-simple-measurements-section = Tomhais Shimplí
+about-telemetry-slow-sql-section = Ráitis Mhalla SQL
+about-telemetry-addon-details-section = Mionsonraí an Bhreiseáin
+about-telemetry-late-writes-section = Scríobh Déanach
+about-telemetry-raw = JSON amh
+about-telemetry-full-sql-warning = Nod: Tá dífhabhtú mall SQL ar siúl. D'fhéadfadh go mbeadh teaghráin iomlána SQL á dtaispeáint thíos, ach ní sheolfar chuig Telemetry iad.
+about-telemetry-fetch-stack-symbols = Faigh ainmneacha na bhfeidhmeanna leis an gcruach a thaispeáint
+about-telemetry-hide-stack-symbols = Taispeáin amhshonraí na cruaiche
+# Variables:
+# $telemetryServerOwner (String): the value of the toolkit.telemetry.server_owner preference. Typically "Mozilla"
+about-telemetry-page-subtitle = Taispeánann an leathanach seo faisnéis maidir le feidhmíocht, crua-earraí, úsáid, agus saincheapadh a bhailigh Telemetry. Seoltar an fhaisnéis seo chuig { $telemetryServerOwner } chun cabhrú linn { -brand-full-name } a fheabhsú.
+# Variables:
+# $name (String): ping name, e.g. “saved-session”
+# $timeStamp (String): ping localized timestamp, e.g. “2017/07/08 10:40:46”
+about-telemetry-ping-details = Seoltar gach píosa eolais cuachta in “<a data-l10n-name="ping-link">pingeacha</a>”. Tá tú ag breathnú ar phing { $name }, { $timestamp }.
+# string used as a placeholder for the search field
+# More info about it can be found here:
+# https://firefox-source-docs.mozilla.org/toolkit/components/telemetry/telemetry/data/main-ping.html
+# Variables:
+# $selectedTitle (String): the section name from the structure of the ping.
+about-telemetry-filter-placeholder =
+ .placeholder = Aimsigh in { $selectedTitle }
+about-telemetry-filter-all-placeholder =
+ .placeholder = Aimsigh i ngach rann
+# Variables:
+# $searchTerms (String): the searched terms
+about-telemetry-results-for-search = Torthaí i gcomhair “{ $searchTerms }”
+# used in the “Ping Type” select
+about-telemetry-telemetry-ping-type-all = uile
+# button label to copy the histogram
+about-telemetry-histogram-copy = Cóipeáil
+# these strings are used in the “Slow SQL Statements” section
+about-telemetry-slow-sql-main = Ráitis Mhalla SQL ar an bPríomhshnáithe
+about-telemetry-slow-sql-other = Ráitis Mhalla SQL ar Shnáithe Cúntacha
+about-telemetry-slow-sql-hits = Amais
+about-telemetry-slow-sql-average = Meán-am (ms)
+about-telemetry-slow-sql-statement = Ráiteas
+# these strings are used in the “Add-on Details” section
+about-telemetry-addon-table-id = Aitheantas an Bhreiseáin
+about-telemetry-addon-table-details = Mionsonraí
+# Variables:
+# $addonProvider (String): the name of an Add-on Provider (e.g. “XPI”, “Plugin”)
+about-telemetry-addon-provider = { $addonProvider }: Soláthraí
+about-telemetry-keys-header = Airí
+about-telemetry-names-header = Ainm
+about-telemetry-values-header = Luach
+# Variables:
+# $lateWriteCount (Integer): the number of the late writes
+about-telemetry-late-writes-title = Scríobh Déanach #{ $lateWriteCount }
+about-telemetry-stack-title = Cruach:
+about-telemetry-memory-map-title = Mapa cuimhne:
+about-telemetry-error-fetching-symbols = Tharla earráid agus siombailí á bhfáil. Bí cinnte go bhfuil tú ceangailte leis an Idirlíon agus bain triail eile as.
+about-telemetry-time-stamp-header = stampa ama
+about-telemetry-category-header = catagóir
+about-telemetry-method-header = modh
+about-telemetry-object-header = réad
+about-telemetry-extra-header = breis
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutThirdParty.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8c36305b6f
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutWebrtc.ftl
@@ -0,0 +1,146 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Localization for about:webrtc, a troubleshooting and diagnostic page
+### for WebRTC calls. See https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/WebRTC_API.
+
+# The text "WebRTC" is a proper noun and should not be translated.
+about-webrtc-document-title = Inneall WebRTC
+
+# "about:webrtc" is a internal browser URL and should not be
+# translated. This string is used as a title for a file save dialog box.
+about-webrtc-save-page-dialog-title = sábháil about:webrtc mar
+
+## AEC is an abbreviation for Acoustic Echo Cancellation.
+
+about-webrtc-aec-logging-msg-label = Logáil AEC
+about-webrtc-aec-logging-off-state-label = Tosaigh Logáil AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-label = Stop Logáil AEC
+about-webrtc-aec-logging-on-state-msg = Logáil AEC ar siúl (déan comhrá ar feadh cúpla nóiméad ansin cuir deireadh leis an taifeadadh)
+
+##
+
+# "PeerConnection" is a proper noun associated with the WebRTC module. "ID" is
+# an abbreviation for Identifier. This string should not normally be translated
+# and is used as a data label.
+about-webrtc-peerconnection-id-label = Aitheantas PeerConnection:
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+about-webrtc-sdp-heading = SDP
+about-webrtc-local-sdp-heading = SDP Logánta
+about-webrtc-remote-sdp-heading = SDP Cianda
+
+##
+
+# "RTP" is an abbreviation for the Real-time Transport Protocol, an IETF
+# specification, and should not normally be translated. "Stats" is an
+# abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-rtp-stats-heading = Staitisticí RTP
+
+## "ICE" is an abbreviation for Interactive Connectivity Establishment, which
+## is an IETF protocol, and should not normally be translated.
+
+about-webrtc-ice-state = Staid ICE
+# "Stats" is an abbreviation for Statistics.
+about-webrtc-ice-stats-heading = Staitisticí ICE
+about-webrtc-ice-restart-count-label = Atosuithe ICE:
+about-webrtc-ice-rollback-count-label = Tiontuithe siar ICE:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-sent = Bearta seolta:
+about-webrtc-ice-pair-bytes-received = Bearta faighte:
+
+## "Avg." is an abbreviation for Average. These are used as data labels.
+
+
+## These adjectives are used to label a line of statistics collected for a peer
+## connection. The data represents either the local or remote end of the
+## connection.
+
+about-webrtc-type-local = Áitiúil
+about-webrtc-type-remote = I gCéin
+
+##
+
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+about-webrtc-nominated = Ainmnithe
+
+# This adjective is used to label a table column. Cells in this column contain
+# the localized javascript string representation of "true" or are left blank.
+# This represents an attribute of an ICE candidate.
+about-webrtc-selected = Roghnaithe
+
+about-webrtc-save-page-label = Sábháil an Leathanach
+about-webrtc-debug-mode-msg-label = Mód Dífhabhtaithe
+about-webrtc-debug-mode-off-state-label = Tosaigh an Mód Dífhabhtaithe
+about-webrtc-debug-mode-on-state-label = Stop an Mód Dífhabhtaithe
+about-webrtc-stats-heading = Staitisticí an tSeisiúin
+about-webrtc-stats-clear = Glan an Stair
+about-webrtc-log-heading = Logchomhad Ceangal
+about-webrtc-log-clear = Bánaigh an Logchomhad
+about-webrtc-log-show-msg = taispeáin an logchomhad
+ .title = cliceáil chun an rannóg seo a leathnú
+about-webrtc-log-hide-msg = cuir an logchomhad i bhfolach
+ .title = cliceáil chun an rannóg a laghdú
+
+## These are used to display a header for a PeerConnection.
+## Variables:
+## $browser-id (Number) - A numeric id identifying the browser tab for the PeerConnection.
+## $id (String) - A globally unique identifier for the PeerConnection.
+## $url (String) - The url of the site which opened the PeerConnection.
+## $now (Date) - The JavaScript timestamp at the time the report was generated.
+
+about-webrtc-connection-open = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } { $now }
+about-webrtc-connection-closed = [ { $browser-id } | { $id } ] { $url } (dúnta) { $now }
+
+##
+
+
+about-webrtc-local-candidate = Iarrthóir Áitiúil
+about-webrtc-remote-candidate = Iarrthóir Cianda
+about-webrtc-priority = Tosaíocht
+about-webrtc-fold-show-msg = taispeáin mionsonraí
+ .title = cliceáil chun an rannóg seo a leathnú
+about-webrtc-fold-hide-msg = folaigh mionsonraí
+ .title = cliceáil chun an rannóg a laghdú
+about-webrtc-decoder-label = Díchódóir
+about-webrtc-encoder-label = Ionchódóir
+
+## SSRCs are identifiers that represent endpoints in an RTP stream
+
+
+##
+
+## These are paths used for saving the about:webrtc page or log files so
+## they can be attached to bug reports.
+## Variables:
+## $path (String) - The path to which the file is saved.
+
+about-webrtc-save-page-msg = sábhaladh an leathanach i: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-off-state-msg = is féidir teacht ar an logchomhad rianaithe anseo: { $path }
+about-webrtc-debug-mode-on-state-msg = mód dífhabhtaithe ar siúl, logchomhad rianaithe: { $path }
+about-webrtc-aec-logging-off-state-msg = is féidir teacht ar na logchomhaid ghafa in: { $path }
+
+##
+
+# Jitter is the variance in the arrival time of packets.
+# See: https://w3c.github.io/webrtc-stats/#dom-rtcreceivedrtpstreamstats-jitter
+# Variables:
+# $jitter (Number) - The jitter.
+about-webrtc-jitter-label = Giodam { $jitter }
+
+## "SDP" is an abbreviation for Session Description Protocol, an IETF standard.
+## See http://wikipedia.org/wiki/Session_Description_Protocol
+
+
+##
+
+##
+
+
+##
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/aboutWindowsMessages.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..53a9659761
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/abuseReports.ftl
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+abuse-report-subtitle = Cad í an fhadhb?
+
+# Variables:
+# $author-name (string) - Name of the add-on author
+abuse-report-addon-authored-by = le <a data-l10n-name="author-name">{ $author-name }</a>
+
+abuse-report-submit-description = Déan cur síos ar an bhfadhb (roghnach)
+
+## Panel buttons.
+
+abuse-report-cancel-button = Cealaigh
+abuse-report-next-button = Ar Aghaidh
+abuse-report-goback-button = Siar
+
+## Message bars descriptions.
+
+
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+
+## Message bars descriptions.
+##
+## Variables:
+## $addon-name (string) - Name of the add-on
+
+## Message bars actions.
+
+abuse-report-messagebar-action-remove-extension = Bain É
+abuse-report-messagebar-action-keep-extension = Ná déan sin. Coinneoidh mé é
+abuse-report-messagebar-action-retry = Féach arís é
+abuse-report-messagebar-action-cancel = Cealaigh
+
+## Abuse report reasons (optionally paired with related examples and/or suggestions)
+
+abuse-report-unwanted-reason-v2 = Níor theastaigh sé uaim riamh agus níl a fhios agam conas fáil réidh leis
+
+abuse-report-other-reason = Rud éigin eile
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..06b15f0f7a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/certviewer.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Error messages
+
+## Certificate information labels
+
+## Variables:
+## $fileName (String) - The file name to save the PEM data in, derived from the common name from the certificate being displayed.
+
+##
+
+## Labels for tabs displayed in stand-alone about:certificate page
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/config.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/config.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c05b5f4d40
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/config.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## These strings appear on the warning you see when first visiting about:config.
+
+about-config-intro-warning-title = Lean ar aghaidh go cúramach
+about-config-intro-warning-text = D'fhéadfadh athrú sna hardroghanna seo drochthionchar a imirt ar fheidhmíocht nó ar shlándáil { -brand-short-name }.
+about-config-intro-warning-checkbox = Tabhair rabhadh dom nuair a dhéanaim iarracht na sainroghanna seo a oscailt
+about-config-intro-warning-button = Tuigim an Baol. Ar Aghaidh Linn!
+
+##
+
+# This is shown on the page before searching but after the warning is accepted.
+about-config-caution-text = D'fhéadfadh athrú sna hardroghanna seo drochthionchar a imirt ar fheidhmíocht nó ar shlándáil { -brand-short-name }.
+
+about-config-page-title = Ardroghanna
+
+about-config-search-input1 =
+ .placeholder = Cuardach ar ainm na sainrogha
+about-config-show-all = Taispeáin Uile
+
+about-config-pref-add-button =
+ .title = Cuir Leis
+about-config-pref-toggle-button =
+ .title = Scoránaigh
+about-config-pref-edit-button =
+ .title = Eagar
+about-config-pref-save-button =
+ .title = Sábháil
+about-config-pref-reset-button =
+ .title = Athshocraigh
+about-config-pref-delete-button =
+ .title = Scrios
+
+## Labels for the type selection radio buttons shown when adding preferences.
+
+about-config-pref-add-type-boolean = Boole
+about-config-pref-add-type-number = Uimhir
+about-config-pref-add-type-string = Teaghrán
+
+## Preferences with a non-default value are differentiated visually, and at the
+## same time the state is made accessible to screen readers using an aria-label
+## that won't be visible or copied to the clipboard.
+##
+## Variables:
+## $value (String): The full value of the preference.
+
+about-config-pref-accessible-value-default =
+ .aria-label = { $value } (réamhshocrú)
+about-config-pref-accessible-value-custom =
+ .aria-label = { $value } (saincheaptha)
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..25e056e92d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/about/url-classifier.ftl
@@ -0,0 +1,50 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+url-classifier-search-title = Cuardaigh
+url-classifier-search-result-title = Torthaí
+url-classifier-search-result-uri = URI: { $uri }
+url-classifier-search-input = URL
+url-classifier-search-error-invalid-url = URL neamhbhailí
+url-classifier-search-btn = Tosaigh ag cuardach
+url-classifier-search-features = Gnéithe
+url-classifier-provider-title = Soláthraí
+url-classifier-provider = Soláthraí
+url-classifier-provider-last-update-time = Nuashonrú is déanaí
+url-classifier-provider-next-update-time = An chéad nuashonrú eile
+url-classifier-provider-back-off-time = Tréimhse tarrac siar
+url-classifier-provider-last-update-status = Stádas an nuashonraithe is déanaí
+url-classifier-provider-update-btn = Nuashonraigh
+url-classifier-cache-title = Taisce
+url-classifier-cache-refresh-btn = Athnuaigh
+url-classifier-cache-clear-btn = Bánaigh
+url-classifier-cache-table-name = Ainm an tábla
+url-classifier-cache-ncache-entries = Líon na n-iontrálacha diúltacha sa taisce
+url-classifier-cache-pcache-entries = Líon na n-iontrálacha deimhneacha sa taisce
+url-classifier-cache-show-entries = Taispeáin iontrálacha
+url-classifier-cache-entries = Iontrálacha sa Taisce
+url-classifier-cache-prefix = Réimír
+url-classifier-cache-ncache-expiry = Dul in éag na taisce diúltaí
+url-classifier-cache-fullhash = Hais iomlán
+url-classifier-cache-pcache-expiry = Dul in éag na taisce deimhní
+url-classifier-debug-title = Dífhabhtaigh
+url-classifier-debug-module-btn = Socraigh Logmhodúil
+url-classifier-debug-file-btn = Socraigh Logchomhad
+url-classifier-debug-js-log-chk = Socraigh Logchomhad JS
+url-classifier-debug-sb-modules = Logmhodúil: Slánbhrabhsáil
+url-classifier-debug-modules = Logmhodúil reatha
+url-classifier-debug-sbjs-modules = Logchomhad JS: Slánbhrabhsáil
+url-classifier-debug-file = An logchomhad reatha
+
+url-classifier-trigger-update = Cuir tús le Nuashonrú
+url-classifier-not-available = N/A/F
+url-classifier-disable-sbjs-log = Díchumasaigh an Logchomhad JS le linn Slánbhrabhsála
+url-classifier-enable-sbjs-log = Cumasaigh an Logchomhad JS le linn Slánbhrabhsála
+url-classifier-enabled = Cumasaithe
+url-classifier-disabled = Díchumasaithe
+url-classifier-updating = á nuashonrú
+url-classifier-cannot-update = ní féidir nuashonrú
+url-classifier-success = d'éirigh leis
+url-classifier-update-error = earráid nuashonraithe ({ $error })
+url-classifier-download-error = earráid íoslódála ({ $error })
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..ca21341bc9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/downloads/downloadUI.ftl
@@ -0,0 +1,48 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+download-ui-confirm-title = An bhfuil ort gach íoslódáil a chealú?
+
+## Variables:
+## $downloadsCount (Number): The current downloads count.
+
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Má scoireann tú anois, cealófar íoslódáil amháin. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?
+ *[other] Má scoireann tú anois, cealófar { $downloadsCount } íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?
+ }
+download-ui-confirm-quit-cancel-downloads-mac =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Má scoireann tú anois, cealófar íoslódáil amháin. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?
+ *[other] Má scoireann tú anois, cealófar { $downloadsCount } íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?
+ }
+download-ui-dont-quit-button =
+ { PLATFORM() ->
+ [mac] Ná Scoir
+ *[other] Ná Scoir
+ }
+download-ui-confirm-offline-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Má théann tú as líne anois, cealófar íoslódáil amháin. An bhfuil tú cinnte gur mian leat dul as líne?
+ *[other] Má théann tú as líne anois, cealófar { $downloadsCount } íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mian leat dul as líne?
+ }
+download-ui-dont-go-offline-button = Fan ar líne
+download-ui-confirm-leave-private-browsing-windows-cancel-downloads =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Má dhúnann tú gach fuinneog Brabhsáil Phríobháideach anois, cealófar íoslódáil amháin. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Brabhsáil Phríobháideach a scor?
+ *[other] Má dhúnann tú gach fuinneog Brabhsáil Phríobháideach anois, cealófar { $downloadsCount } íoslódáil. An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Brabhsáil Phríobháideach a scor?
+ }
+download-ui-dont-leave-private-browsing-button = Leat ort le Brabhsáil Phríobháideach
+download-ui-cancel-downloads-ok =
+ { $downloadsCount ->
+ [1] Cealaigh íoslódáil amháin
+ *[other] Cealaigh { $downloadsCount } íoslódáil
+ }
+
+##
+
+download-ui-file-executable-security-warning-title = An bhfuil comhad inrite a oscailt?
+# Variables:
+# $executable (String): The executable file to be opened.
+download-ui-file-executable-security-warning = Is comhad inrite é “{ $executable }”. B'fhéidir go bhfuil víreas nó cód mailíseach eile le fáil i gcomhaid inrite. Tá siad in ann dochar a dhéanamh do do ríomhaire. Bí cúramach nuair atá tú ag oscailt an chomhaid seo. An bhfuil tú cinnte gur mian leat “{ $executable }” a chur ar siúl?
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..978ee1c102
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/downloads/downloadUtils.ftl
@@ -0,0 +1,107 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Short form for seconds
+download-utils-short-seconds =
+ { $timeValue ->
+ [one] s
+ [two] s
+ [few] s
+ [many] s
+ *[other] s
+ }
+# Short form for minutes
+download-utils-short-minutes =
+ { $timeValue ->
+ [one] n
+ [two] n
+ [few] n
+ [many] n
+ *[other] n
+ }
+# Short form for hours
+download-utils-short-hours =
+ { $timeValue ->
+ [one] u
+ [two] u
+ [few] u
+ [many] u
+ *[other] u
+ }
+# Short form for days
+download-utils-short-days =
+ { $timeValue ->
+ [one] l
+ [two] l
+ [few] l
+ [many] l
+ *[other] l
+ }
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+# $rate (String): rate number.
+# $unit (String): rate unit.
+download-utils-status = { $timeLeft } — { $transfer } ({ $rate } { $unit }/s)
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-infinite-rate = { $timeLeft } — { $transfer } (An-tapa)
+# — is the "em dash" (long dash)
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+# Variables:
+# $timeLeft (String): time left.
+# $transfer (String): transfer progress.
+download-utils-status-no-rate = { $timeLeft } — { $transfer }
+download-utils-bytes = beart
+download-utils-kilobyte = kB
+download-utils-megabyte = MB
+download-utils-gigabyte = GB
+# example: 1.1 of 333 MB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-same-units = { $progress } as { $total } { $totalUnits }
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): progress unit.
+# $total (String): total number.
+# $totalUnits (String): total unit.
+download-utils-transfer-diff-units = { $progress } { $progressUnits } as { $total } { $totalUnits }
+# example: 111 KB
+# Variables:
+# $progress (String): progress number.
+# $progressUnits (String): unit.
+download-utils-transfer-no-total = { $progress } { $progressUnits }
+# examples: 1m; 11h
+# Variables:
+# $time (String): time number.
+# $unit (String): time unit.
+download-utils-time-pair = { $time }{ $unit }
+# examples: 1m left; 11h left
+# Variables:
+# $time (String): time left, including a unit
+download-utils-time-left-single = { $time } fágtha
+# examples: 11h 2m left; 1d 22h left
+# Variables:
+# $time1 (String): time left, including a unit
+# $time2 (String): smaller measure of time left, including a unit
+download-utils-time-left-double = { $time1 } { $time2 } fágtha
+download-utils-time-few-seconds = Cúpla soicind fágtha
+download-utils-time-unknown = Tréimhse anaithnid fágtha
+# Variables:
+# $scheme (String): URI scheme like data: jar: about:
+download-utils-done-scheme = Acmhainn { $scheme }
+# Special case of done-scheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+download-utils-done-file-scheme = comhad logánta
+# Displayed time for files finished yesterday
+download-utils-yesterday = Inné
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/featuregates/features.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/alert.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/alert.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..a40ce6d634
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/alert.ftl
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+alert-close =
+ .tooltiptext = Dún an fógra seo
+alert-settings-title =
+ .tooltiptext = Socruithe
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..fff93b4fe1
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/appPicker.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+app-picker-browse-button =
+ .buttonlabelextra2 = Brabhsáil…
+app-picker-send-msg =
+ .value = Seol an mhír seo chuig:
+app-picker-no-app-found =
+ .value = Níor aimsíodh feidhmchlár don chineál comhaid seo.
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/browser-utils.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e72fb6bee4
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/commonDialog.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+common-dialog-copy-cmd =
+ .label = Cóipeáil
+ .accesskey = C
+common-dialog-select-all-cmd =
+ .label = Roghnaigh Uile
+ .accesskey = U
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..d7b14447aa
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/createProfileWizard.ftl
@@ -0,0 +1,69 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+create-profile-window =
+ .title = Treoraí na bPróifílí
+ .style = width: 45em; height: 32em;
+
+create-profile-window2 =
+ .title = Treoraí na bPróifílí
+ .style = min-width: 45em; min-height: 32em;
+
+## First wizard page
+
+create-profile-first-page-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Réamhrá
+ *[other] Fáilte go dtí { create-profile-window.title }
+ }
+
+create-profile-first-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Réamhrá
+ *[other] Fáilte go dtí { create-profile-window2.title }
+ }
+
+profile-creation-explanation-1 = Sábhálann { -brand-short-name } eolas faoi do shocruithe agus sainroghanna i do phróifíl phearsanta.
+
+profile-creation-explanation-2 = Má tá an chóip seo de { -brand-short-name } á roinnt le húsáideoirí eile, is féidir leat úsáid a bhaint as próifílí chun eolas pearsanta a choinneáil ar leithligh ó chéile. Seo le déanamh, ní foláir do gach úsáideoir próifíl phearsanta a chruthú.
+
+profile-creation-explanation-3 = Más tusa an t-aon duine amháin ag baint úsáide as an gcóip seo de { -brand-short-name }, is gá próifíl amháin ar a laghad a bheith agat. Más mian leat, is féidir leat próifílí éagsúla a chruthú duit féin chun socruithe agus roghanna éagsúla a choinneáil. Mar shampla, d'fhéadfaí próifílí ar leith a bheith agat le haghaidh gnó agus le haghaidh d'úsáide féin.
+
+profile-creation-explanation-4 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Chun próifíl a chruthú, cliceáil Ar Aghaidh.
+ *[other] Chun próifíl a chruthú, cliceáil Ar Aghaidh.
+ }
+
+## Second wizard page
+
+create-profile-last-page-header =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Críoch
+ *[other] { create-profile-window.title } á chur i gcrích
+ }
+
+create-profile-last-page-header2 =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Críoch
+ *[other] { create-profile-window2.title } á chur i gcrích
+ }
+
+profile-creation-intro = Má chruthaíonn tú próifílí éagsúla, is féidir iad a aithint óna chéile le hainmneacha na bpróifílí. Is féidir an t-ainm a thugtar anseo a úsáid, nó do cheann féin.
+
+profile-prompt = Cuir isteach ainm próifíle nua:
+ .accesskey = e
+
+profile-default-name =
+ .value = Úsáideoir Réamhshocraithe
+
+profile-directory-explanation = Stórálfar do chuid socruithe úsáideora, roghanna agus sonraí úsáideora eile i:
+
+create-profile-choose-folder =
+ .label = Roghnaigh Fillteán…
+ .accesskey = R
+
+create-profile-use-default =
+ .label = Úsáid Fillteán Réamhshocraithe
+ .accesskey = s
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..03c4d3f7ff
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/cspErrors.ftl
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+csp-error-missing-directive = Treoir '{ $directive }' ar iarraidh ón bpolasaí
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $keyword (String): the name of a CSP keyword, usually 'unsafe-inline'.
+csp-error-illegal-keyword = Eochairfhocal { $keyword } neamhcheadaithe sa treoir '{ $directive }'
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-protocol = { $scheme } neamhcheadaithe sa treoir '{ $directive }': foinse an phrótacail
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-missing-host = { $scheme }: teastaíonn ón bprótacal seo óstach i dtreoracha '{ $directive }'
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $source (String): the name of a CSP source, usually 'self'.
+csp-error-missing-source = Ní mór don fhoinse { $source } a bheith in '{ $directive }'
+
+# Variables:
+# $directive (String): the name of a CSP directive, such as "script-src".
+# $scheme (String): a protocol name, such as "http", which appears as "http:", as it would in a URL.
+csp-error-illegal-host-wildcard = { $scheme }: caithfidh tú ar a laghad fofhearann neamhghinearálta amháin a chur i dtreoir '{ $directive }' a úsáideann saoróg (m.sh., *.example.com in ionad *.com)
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6fbe8159b2
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/datepicker.ftl
@@ -0,0 +1,3 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1ee85c0610
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/datetimebox.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Placeholders for date and time inputs
+
+datetime-year-placeholder = bbbb
+datetime-month-placeholder = mm
+datetime-day-placeholder = ll
+datetime-time-placeholder = --
+
+## Field labels for input type=date
+
+
+## Field labels for input type=time
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..6d02f7694d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/handlerDialog.ftl
@@ -0,0 +1,28 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Permission Dialog
+## Variables:
+## $host - the hostname that is initiating the request
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+## $appName - Name of the application that will be opened.
+
+
+## Please keep the emphasis around the hostname and scheme (ie the
+## `<strong>` HTML tags). Please also keep the hostname as close to the start
+## of the sentence as your language's grammar allows.
+
+##
+
+## Chooser dialog
+## Variables:
+## $scheme - the type of link that's being opened.
+
+choose-other-app-description = Roghnaigh Feidhmchlár
+choose-app-btn =
+ .label = Roghnaigh…
+ .accessKey = R
+choose-other-app-window-title = Feidhmchlár Eile…
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..e88bca3574
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/htmlForm.ftl
@@ -0,0 +1,17 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# This string is shown at the end of the tooltip text for
+# <input type='file' multiple> when there are more than 21 files selected
+# (when we will only list the first 20, plus an "and X more" line).
+# Variables:
+# $fileCount (Number): The number of remaining files.
+input-file-and-more-files =
+ { $fileCount ->
+ [one] agus ceann amháin eile
+ [two] agus { $fileCount } cheann eile
+ [few] agus { $fileCount } cinn eile
+ [many] agus { $fileCount } gcinn eile
+ *[other] agus { $fileCount } ceann eile
+ }
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/notification.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/notification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..299087b925
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/notification.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+close-notification-message =
+ .tooltiptext = Dún an teachtaireacht seo
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..388eab0508
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/popupnotification.ftl
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+popup-notification-default-button =
+ .label = OK!
+ .accesskey = O
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..7c04137eeb
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/processTypes.ftl
@@ -0,0 +1,39 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+##
+## Localization for remote types defined in RemoteType.h
+##
+
+process-type-web = Inneachar Gréasáin
+
+# process used to run privileged about pages,
+# such as about:home
+process-type-privilegedabout = Leathanaigh Phribhléideacha “Maidir Leis”
+
+# process used to run privileged mozilla pages,
+# such as accounts.firefox.com
+process-type-privilegedmozilla = Ábhar Pribhléideach Mozilla
+
+process-type-extension = Eisínteacht
+
+# process used to open file:// URLs
+process-type-file = Comhad Áitiúil
+
+# process used to isolate a webpage from other web pages
+# to improve security
+process-type-webisolated = Ábhar Gréasáin Scoite
+
+##
+## Localization for Gecko process types defined in GeckoProcessTypes.h
+##
+
+# process used to communicate with the GPU for
+# graphics acceleration
+process-type-gpu = GPU
+
+##
+## Other
+##
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/profileDowngrade.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..c376542afe
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/profileSelection.ftl
@@ -0,0 +1,36 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+profile-selection-window =
+ .title = { -brand-short-name } - Bainisteoir Próifíle
+
+profile-selection-button-accept =
+ .label = Tosaigh { -brand-short-name }
+
+profile-selection-button-cancel =
+ .label = Scoir
+
+profile-selection-new-button =
+ .label = Cruthaigh Próifíl…
+ .accesskey = C
+
+profile-selection-rename-button =
+ .label = Athainmnigh Próifíl…
+ .accesskey = r
+
+profile-selection-delete-button =
+ .label = Scrios Próifíl…
+ .accesskey = S
+
+## Messages used in the profile manager
+
+profile-manager-description = Sábhálann { -brand-short-name } eolas faoi do shocruithe, sainroghanna, agus míreanna úsáideora eile i do phróifíl phearsanta.
+
+profile-manager-work-offline =
+ .label = Oibrigh as líne
+ .accesskey = O
+
+profile-manager-use-selected =
+ .label = Úsáid an phróifíl roghnaithe ag am tosaithe gan fiafraí
+ .accesskey = s
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1cbb1d5323
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/resetProfile.ftl
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+refresh-profile-dialog-button =
+ .label = Athnuaigh { -brand-short-name }
+refresh-profile = { -brand-short-name } a thiúnadh
+refresh-profile-button = Athnuaigh { -brand-short-name }…
+
+refresh-profile-progress =
+ .title = Athnuaigh { -brand-short-name }
+refresh-profile-progress-description = Beagnach críochnaithe…
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5be2ba1937
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/run-from-dmg.ftl
@@ -0,0 +1,15 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## Strings for a dialog that may open on macOS before the app's main window
+## opens. The dialog prompts the user to allow the app to install itself in an
+## appropriate location before relaunching itself from that location if the
+## user accepts.
+
+## Strings for a dialog that opens if the installation failed.
+
+## Strings for a dialog that recommends to the user to start an existing
+## installation of the app in the Applications directory if one is detected,
+## rather than the app that was double-clicked in a .dmg.
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1d9a180d07
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/tabprompts.ftl
@@ -0,0 +1,13 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tabmodalprompt-username =
+ .value = Ainm an Úsáideora:
+tabmodalprompt-password =
+ .value = Focal Faire:
+
+tabmodalprompt-ok-button =
+ .label = OK
+tabmodalprompt-cancel-button =
+ .label = Cealaigh
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..dda12eef22
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/textActions.ftl
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+text-action-undo =
+ .label = Cealaigh
+ .accesskey = l
+
+text-action-undo-shortcut =
+ .key = Z
+
+text-action-redo =
+ .label = Athfheidhmigh
+ .accesskey = f
+
+text-action-redo-shortcut =
+ .key = Y
+
+text-action-cut =
+ .label = Gearr
+ .accesskey = G
+
+text-action-cut-shortcut =
+ .key = X
+
+text-action-copy =
+ .label = Cóipeáil
+ .accesskey = C
+
+text-action-copy-shortcut =
+ .key = C
+
+text-action-paste =
+ .label = Greamaigh
+ .accesskey = r
+
+text-action-paste-shortcut =
+ .key = V
+
+text-action-delete =
+ .label = Scrios
+ .accesskey = S
+
+text-action-select-all =
+ .label = Roghnaigh Uile
+ .accesskey = U
+
+text-action-select-all-shortcut =
+ .key = A
+
+text-action-search-text-box-clear =
+ .title = Bánaigh
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/tree.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/tree.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..bb79d21647
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/tree.ftl
@@ -0,0 +1,6 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+tree-columnpicker-restore-order =
+ .label = Athchóirigh Ord na gColún
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b6aa144ef
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/unknownContentType.ftl
@@ -0,0 +1,38 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+unknowncontenttype-settingschange =
+ .value =
+ { PLATFORM() ->
+ [windows] Is féidir socruithe a athrú i Roghanna { -brand-short-name }.
+ *[other] Is féidir socruithe a athrú i Sainroghanna { -brand-short-name }.
+ }
+
+unknowncontenttype-intro = Tá tú ag oscailt:
+unknowncontenttype-which-is = atá:
+unknowncontenttype-from = ó:
+unknowncontenttype-prompt = An bhfuil fonn ort an comhad seo a shábháil?
+unknowncontenttype-action-question = Cad ba cheart do { -brand-short-name } a dhéanamh leis an gcomhad seo?
+unknowncontenttype-open-with =
+ .label = Oscail le
+ .accesskey = O
+unknowncontenttype-other =
+ .label = Eile…
+unknowncontenttype-choose-handler =
+ .label =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] Roghnaigh…
+ *[other] Brabhsáil…
+ }
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] R
+ *[other] B
+ }
+unknowncontenttype-save-file =
+ .label = Sábháil Comhad
+ .accesskey = S
+unknowncontenttype-remember-choice =
+ .label = Déan é seo go huathoibríoch le haghaidh comhad mar seo as seo amach.
+ .accesskey = a
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..9f6786c709
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/videocontrols.ftl
@@ -0,0 +1,41 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+videocontrols-play-button =
+ .aria-label = Seinn
+videocontrols-pause-button =
+ .aria-label = Cuir ar Sos
+videocontrols-mute-button =
+ .aria-label = Gan fuaim
+videocontrols-unmute-button =
+ .aria-label = Le fuaim
+videocontrols-enterfullscreen-button =
+ .aria-label = Lánscáileán
+videocontrols-exitfullscreen-button =
+ .aria-label = Fág Mód Lánscáileáin
+videocontrols-casting-button-label =
+ .aria-label = Craol ar an Scáileán
+videocontrols-closed-caption-off =
+ .offlabel = Múchta
+
+videocontrols-error-aborted = Stopadh lódáil an fhíseáin.
+videocontrols-error-network = Stopadh athsheinm an fhíseáin mar gheall ar earráid líonra.
+videocontrols-error-decode = Ní féidir an físeán a sheinm toisc go bhfuil an comhad truaillithe.
+videocontrols-error-src-not-supported = Ní thacaítear leis an bhformáid fhíse nó leis an gcineál MIME.
+videocontrols-error-no-source = Níor aimsíodh aon fhíseán a dtacaítear lena fhormáid agus lena chineál MIME.
+videocontrols-error-generic = Stopadh athsheinm an fhíseáin mar gheall ar earráid anaithnid.
+
+# This message shows the current position and total video duration
+#
+# Variables:
+# $position (String): The current media position
+# $duration (String): The total video duration
+#
+# For example, when at the 5 minute mark in a 6 hour long video,
+# $position would be "5:00" and $duration would be "6:00:00", result
+# string would be "5:00 / 6:00:00". Note that $duration is not always
+# available. For example, when at the 5 minute mark in an unknown
+# duration video, $position would be "5:00" and the string which is
+# surrounded by <span> would be deleted, result string would be "5:00".
+videocontrols-position-and-duration-labels = { $position }<span data-l10n-name="position-duration-format"> / { $duration }</span>
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..4f25647a1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/global/wizard.ftl
@@ -0,0 +1,37 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+wizard-macos-button-back =
+ .label = Ar Ais
+ .accesskey = A
+wizard-linux-button-back =
+ .label = Siar
+ .accesskey = S
+wizard-win-button-back =
+ .label = < Siar
+ .accesskey = S
+
+wizard-macos-button-next =
+ .label = Ar Aghaidh
+ .accesskey = A
+wizard-linux-button-next =
+ .label = Ar Aghaidh
+ .accesskey = A
+wizard-win-button-next =
+ .label = Ar Aghaidh >
+ .accesskey = A
+
+wizard-macos-button-finish =
+ .label = Déanta
+wizard-linux-button-finish =
+ .label = Críochnaigh
+wizard-win-button-finish =
+ .label = Críochnaigh
+
+wizard-macos-button-cancel =
+ .label = Cealaigh
+wizard-linux-button-cancel =
+ .label = Cealaigh
+wizard-win-button-cancel =
+ .label = Cealaigh
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b504ea57a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/intl/languageNames.ftl
@@ -0,0 +1,201 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+language-name-aa = Afárais
+language-name-ab = Abcáisis
+language-name-ae = Aivéistis
+language-name-af = Afracáinis
+language-name-ak = Acáinis
+language-name-am = Amáiris
+language-name-an = Aragóinis
+language-name-ar = Araibis
+language-name-as = Asaimis
+language-name-ast = Astúiris
+language-name-av = Avairis
+language-name-ay = Aidhmiris
+language-name-az = Asarbaiseáinis
+language-name-ba = Baiscíris
+language-name-be = Bealarúisis
+language-name-bg = Bulgáiris
+language-name-bh = Bihairis
+language-name-bi = Bioslamais
+language-name-bm = Bambáiris
+language-name-bn = Beangáilis
+language-name-bo = Tibéidis
+language-name-br = Briotáinis
+language-name-bs = Boisnis
+language-name-ca = Catalóinis
+language-name-ce = Seisnis
+language-name-ch = Seamóróis
+language-name-co = Corsaicis
+language-name-cr = Craíais
+language-name-cs = Seicis
+language-name-csb = Caisiúibis
+language-name-cu = Slaivis
+language-name-cv = Suvaisis
+language-name-cy = Breatnais
+language-name-da = Danmhairgis
+language-name-de = Gearmáinis
+language-name-dsb = Sorbais Íochtarach
+language-name-dv = Divéihis
+language-name-dz = Seoinicis
+language-name-ee = Éivéis
+language-name-el = Gréigis
+language-name-en = Béarla
+language-name-eo = Esperanto
+language-name-es = Spáinnis
+language-name-et = Eastóinis
+language-name-eu = Bascais
+language-name-fa = Peirsis
+language-name-ff = Fulfuildis
+language-name-fi = Fionlainnis
+language-name-fj = Fidsis
+language-name-fo = Faróis
+language-name-fr = Fraincis
+language-name-fur = Friúilis
+language-name-fy = Freaslainnis
+language-name-ga = Gaeilge
+language-name-gd = Gaeilge na hAlban
+language-name-gl = Gailísis
+language-name-gn = Guaráinis
+language-name-gu = Gúisearáitis
+language-name-gv = Manainnis
+language-name-ha = Hásais
+language-name-haw = Haváis
+language-name-he = Eabhrais
+language-name-hi = Hiondúis
+language-name-hil = Hiligionóinis
+language-name-ho = Hírí-Mótúis
+language-name-hr = Cróitis
+language-name-hsb = Sorbais Uachtarach
+language-name-ht = Criól Háítíoch
+language-name-hu = Ungáiris
+language-name-hy = Airméinis
+language-name-hz = Heiréiróis
+language-name-ia = Idirtheanga
+language-name-id = Indinéisis
+language-name-ie = Idirtheanga iartharach
+language-name-ig = Íogbóis
+language-name-ii = Íais Shisiuánach
+language-name-ik = Iniúipiacais
+language-name-io = Ido
+language-name-is = Íoslainnis
+language-name-it = Iodáilis
+language-name-iu = Ionúitis
+language-name-ja = Seapáinis
+language-name-jv = Iávais
+language-name-ka = Seoirsis
+language-name-kg = Congóis
+language-name-ki = Ciocúis
+language-name-kj = Cuainiáimis
+language-name-kk = Casaicis
+language-name-kl = Graonlainnis
+language-name-km = Ciméiris
+language-name-kn = Cannadais
+language-name-ko = Cóiréis
+language-name-kok = Concáinis
+language-name-kr = Canúiris
+language-name-ks = Caismíris
+language-name-ku = Coirdis
+language-name-kv = Coimí
+language-name-kw = Coirnis
+language-name-ky = Cirgisis
+language-name-la = Laidin
+language-name-lb = Lucsambuirgis
+language-name-lg = Gandais
+language-name-li = Liombuirgis
+language-name-ln = Liongáilis
+language-name-lo = Láóis
+language-name-lt = Liotuáinis
+language-name-lu = Lúba-Cataingis
+language-name-lv = Laitvis
+language-name-mg = Malagáisis
+language-name-mh = Marascailis
+language-name-mi = Maorais
+language-name-mk = Macadóinis
+language-name-ml = Mailéalaimis
+language-name-mn = Mongóilis
+language-name-mr = Maraitis
+language-name-ms = Malaeis
+language-name-mt = Máltais
+language-name-my = Burmais
+language-name-na = Nárúis
+language-name-nb = Ioruais Bokmål
+language-name-nd = Ndebele Thuaidh
+language-name-ne = Neipeailis
+language-name-ng = Ndongais
+language-name-nl = Ollainnis
+language-name-nn = Ioruais Nynorsk
+language-name-no = Ioruais
+language-name-nr = Ndebele Theas
+language-name-nso = Seipidis
+language-name-nv = Navachóis
+language-name-ny = Siséivis
+language-name-oc = Ocatáinis
+language-name-oj = Óisibvis
+language-name-om = Oraimis
+language-name-or = Oirísis
+language-name-os = Óiséitis
+language-name-pa = Painseáibis
+language-name-pi = Páilis
+language-name-pl = Polainnis
+language-name-ps = Paistis
+language-name-pt = Portaingéilis
+language-name-qu = Ceatsuais
+language-name-rm = Raeta-Rómáinsis
+language-name-rn = Ciriúindis
+language-name-ro = Rómáinis
+language-name-ru = Rúisis
+language-name-rw = Cinearuáindis
+language-name-sa = Sanscrait
+language-name-sc = Sairdínis
+language-name-sd = Sindis
+language-name-se = Sáimis Thuaidh
+language-name-sg = Sangóis
+language-name-si = Siolóinis
+language-name-sk = Slóvaicis
+language-name-sl = Slóivéinis
+language-name-sm = Samóis
+language-name-sn = Seoinis
+language-name-so = Somáilis
+language-name-son = Songais
+language-name-sq = Albáinis
+language-name-sr = Seirbis
+language-name-ss = Suaisis
+language-name-st = Sótó Theas
+language-name-su = Sundais
+language-name-sv = Sualainnis
+language-name-sw = Svahaílis
+language-name-ta = Tamailis
+language-name-te = Teileagúis
+language-name-tg = Táidsícis
+language-name-th = Téalainnis
+language-name-ti = Tigrínis
+language-name-tig = Tígréis
+language-name-tk = Tuircméinis
+language-name-tl = Tagálaigis
+language-name-tlh = Klingon
+language-name-tn = Suáinis
+language-name-to = Tongais
+language-name-tr = Tuircis
+language-name-ts = Songais
+language-name-tt = Tatairis
+language-name-tw = Tiuíais
+language-name-ty = Taihítis
+language-name-ug = Úígiúiris
+language-name-uk = Úcráinis
+language-name-ur = Urdúis
+language-name-uz = Úisbéicis
+language-name-ve = Veindis
+language-name-vi = Vítneamais
+language-name-vo = Volapük
+language-name-wa = Vallúnais
+language-name-wen = Sorbais
+language-name-wo = Volaifis
+language-name-xh = Cóisis
+language-name-yi = Giúdais
+language-name-yo = Iarúibis
+language-name-za = Siuáingis
+language-name-zh = Sínis
+language-name-zu = Súlúis
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..b39f61287c
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/intl/regionNames.ftl
@@ -0,0 +1,280 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### Notice: If you're updating this list, you should also
+### update the list in mozIntl.js.
+
+region-name-ad = Andóra
+region-name-ae = Aontas na nÉimíríochtaí Arabacha
+region-name-af = An Afganastáin
+region-name-ag = Antigua agus Barbúda
+region-name-ai = Anguilla
+region-name-al = An Albáin
+region-name-am = An Airméin
+region-name-ao = Angóla
+region-name-aq = An Antartaice
+region-name-ar = An Airgintín
+region-name-as = Samó Meiriceánach
+region-name-at = An Ostair
+region-name-au = An Astráil
+region-name-aw = Aruba
+region-name-az = An Asarbaiseáin
+region-name-ba = Boisnia agus Heirseagaivéin
+region-name-bb = Barbadós
+region-name-bd = An Bhanglaidéis
+region-name-be = An Bheilg
+region-name-bf = Buircíne Fasó
+region-name-bg = An Bhulgáir
+region-name-bh = An Bhairéin
+region-name-bi = An Bhurúin
+region-name-bj = Beinin
+region-name-bl = Saint Barthélemy
+region-name-bm = Beirmiúda
+region-name-bn = Brúiné
+region-name-bo = An Bholaiv
+region-name-bq = Bonaire, Sint Eustatius, agus Saba
+region-name-br = An Bhrasaíl
+region-name-bs = Bahámaí, Na
+region-name-bt = An Bhútáin
+region-name-bv = Oileán Bouvet
+region-name-bw = An Bhotsuáin
+region-name-by = An Bhílearúis
+region-name-bz = An Bheilís
+region-name-ca = Ceanada
+region-name-cc = Oileáin na gCócónna (Keeling)
+region-name-cd = Congó (Cinseasa)
+region-name-cf = Poblacht na hAfraice Láir
+region-name-cg = Congó (Brazzaville)
+region-name-ch = An Eilvéis
+region-name-ci = An Cósta Eabhair
+region-name-ck = Oileáin Cook
+region-name-cl = An tSile
+region-name-cm = Camarún
+region-name-cn = An tSín
+region-name-co = An Cholóim
+region-name-cp = Oileán Clipperton
+region-name-cr = Cósta Ríce
+region-name-cu = Cúba
+region-name-cv = Rinn Verde
+region-name-cw = Curaçao
+region-name-cx = Oileán na Nollag
+region-name-cy = An Chipir
+region-name-cz = Poblacht na Seice
+region-name-de = An Ghearmáin
+region-name-dg = Diego Garcia
+region-name-dj = Djibouti
+region-name-dk = An Danmhairg
+region-name-dm = Dominice
+region-name-do = An Phoblacht Dhoiminiceach
+region-name-dz = An Ailgéir
+region-name-ec = Eacuadór
+region-name-ee = An Eastóin
+region-name-eg = An Éigipt
+region-name-eh = An Sahára Thiar
+region-name-er = An Eiritré
+region-name-es = An Spáinn
+region-name-et = An Aetóip
+region-name-fi = An Fhionlainn
+region-name-fj = Fidsí
+region-name-fk = Na hOileáin Fháclainne (Islas Malvinas)
+region-name-fm = An Mhicrinéis (Stáit Chónaidhme na)
+region-name-fo = Na Scigirí
+region-name-fr = An Fhrainc
+region-name-ga = An Ghabúin
+region-name-gb = An Ríocht Aontaithe
+region-name-gd = Grenada
+region-name-ge = An tSeoirsia
+region-name-gf = Guáin na Fraince
+region-name-gg = Geansaí
+region-name-gh = Gána
+region-name-gi = Giobráltar
+region-name-gl = An Ghraonlainn
+region-name-gm = An Ghaimbia
+region-name-gn = An Ghuine
+region-name-gp = An Ghuadalúip
+region-name-gq = An Ghuine Mheánchiorclach
+region-name-gr = An Ghréig
+region-name-gs = An tSeoirsia Theas agus Oileáin Sandwich Theas
+region-name-gt = Guatamala
+region-name-gu = Guam
+region-name-gw = Guine Bhissau
+region-name-gy = An Ghuáin
+region-name-hk = Hong Cong
+region-name-hm = Oileáin Heard agus McDonald
+region-name-hn = Hondúras
+region-name-hr = An Chróit
+region-name-ht = Háití
+region-name-hu = An Ungáir
+region-name-id = An Indinéis
+region-name-ie = Éire
+region-name-il = Iosrael
+region-name-im = Oileán Mhanann
+region-name-in = An India
+region-name-io = Críoch Bhriotanach an Aigéin Indiaigh
+region-name-iq = An Iaráic
+region-name-ir = An Iaráin
+region-name-is = An Íoslainn
+region-name-it = An Iodáil
+region-name-je = Geirsí
+region-name-jm = An Iamáice
+region-name-jo = An Iordáin
+region-name-jp = An tSeapáin
+region-name-ke = An Chéinia
+region-name-kg = An Chirgeastáin
+region-name-kh = An Chambóid
+region-name-ki = Cireabaití
+region-name-km = Oileáin Chomóra
+region-name-kn = San Críostóir Nimheas
+region-name-kp = An Chóiré Thuaidh
+region-name-kr = An Chóiré Theas
+region-name-kw = An Chuáit
+region-name-ky = Na hOileáin Cayman
+region-name-kz = An Chasacstáin
+region-name-la = Laos
+region-name-lb = An Liobáin
+region-name-lc = St. Lucia
+region-name-li = Lichtinstéin
+region-name-lk = Srí Lanca
+region-name-lr = An Libéir
+region-name-ls = Leosóta
+region-name-lt = An Liotuáin
+region-name-lu = Lucsamburg
+region-name-lv = An Laitvia
+region-name-ly = An Libia
+region-name-ma = Maracó
+region-name-mc = Monacó
+region-name-md = An Mholdóiv
+region-name-me = Montainéagró
+region-name-mf = Saint Martin
+region-name-mg = Madagascar
+region-name-mh = Oileáin Marshall
+region-name-mk = An Mhacadóin
+region-name-ml = Mailí
+region-name-mm = Burma
+region-name-mn = An Mhongóil
+region-name-mo = Macau
+region-name-mp = Oileáin Mhariana Thuaidh
+region-name-mq = Martainíc
+region-name-mr = An Mháratáin
+region-name-ms = Montsarat
+region-name-mt = Málta
+region-name-mu = Oileán Mhuirís
+region-name-mv = Oileáin Mhaildíve
+region-name-mw = An Mhaláiv
+region-name-mx = Meicsiceo
+region-name-my = An Mhalaeisia
+region-name-mz = Mósaimbíc
+region-name-na = An Namaib
+region-name-nc = An Nua-Chaladóin
+region-name-ne = An Nígir
+region-name-nf = Oileán Norfolc
+region-name-ng = An Nigéir
+region-name-ni = Nicearagua
+region-name-nl = An Ísiltír
+region-name-no = An Iorua
+region-name-np = Neipeal
+region-name-nr = Nárúis
+region-name-nu = Niue
+region-name-nz = An Nua-Shéalainn
+region-name-om = Oman
+region-name-pa = Panama
+region-name-pe = Peiriú
+region-name-pf = Polainéis na Fraince
+region-name-pg = Nua-Ghuine Phapua
+region-name-ph = Na hOileáin Fhilipíneacha
+region-name-pk = An Phacastáin
+region-name-pl = An Pholainn
+region-name-pm = Peadar Naofa agus Micilín
+region-name-pn = Oileáin Pitcairn
+region-name-pr = Portó Ríce
+region-name-pt = An Phortaingéil
+region-name-pw = Palau
+region-name-py = Paragua
+region-name-qa = Catar
+region-name-qm = Oileáin Midway
+region-name-qs = Bassas da India
+region-name-qu = Oileán Juan de Nova
+region-name-qw = Oileán Wake
+region-name-qx = Oileáin Glorioso
+region-name-qz = Akrotiri
+region-name-re = Réunion
+region-name-ro = An Rómáin
+region-name-rs = An tSeirbia
+region-name-ru = An Rúis
+region-name-rw = Ruanda
+region-name-sa = An Araib Shádach
+region-name-sb = Oileáin Sholamóin
+region-name-sc = Na Séiséil
+region-name-sd = An tSúdáin
+region-name-se = An tSualainn
+region-name-sg = Singeapór
+region-name-sh = San Héilin, Oileán na Deascabhála, agus Tristan da Cunha
+region-name-si = An tSlóivéin
+region-name-sk = An tSlóvaic
+region-name-sl = Siarra Leon
+region-name-sm = San Mairíne
+region-name-sn = An tSeineagáil
+region-name-so = An tSomáil
+region-name-sr = Suranam
+region-name-ss = An tSúdáin Theas
+region-name-st = São Tomé agus Príncipe
+region-name-sv = An tSalvadóir
+region-name-sx = Sint Maarten
+region-name-sy = An tSiria
+region-name-sz = An tSuasalainn
+region-name-tc = Oileáin Turks agus Caicos
+region-name-td = Sead
+region-name-tf = Críocha Deisceartacha agus Antartacha na Fraince
+region-name-tg = Tóga
+region-name-th = An Téalainn
+region-name-tj = An Táidsíceastáin
+region-name-tk = Oileáin Tócalá
+region-name-tl = Timor-Leste
+region-name-tm = An Tuircméanastáin
+region-name-tn = An Túinéis
+region-name-to = Tongais
+region-name-tr = An Tuirc
+region-name-tt = Oileán na Tríonóide agus Tobága
+region-name-tv = Tuvalu
+region-name-tw = An Téaváin
+region-name-tz = An Tansáin
+region-name-ua = An Úcráin
+region-name-ug = Uganda
+region-name-us = Stáit Aontaithe Mheiriceá
+region-name-uy = Uragua
+region-name-uz = An Úisbéiceastáin
+region-name-va = Cathair na Vatacáine
+region-name-vc = St. Vincent agus Grenadines
+region-name-ve = Veiniséala
+region-name-vg = Oileáin Bhriotanacha na Maighdean
+region-name-vi = Oileáin Mheiriceánacha na Maighdean
+region-name-vn = Vítneam
+region-name-vu = Vanuatú
+region-name-wf = Vailís agus Futúna
+region-name-ws = Samó
+region-name-xa = Oileáin Ashmore agus Cartier
+region-name-xb = Oileán Baker
+region-name-xc = Oileáin na Mara Coiréil
+region-name-xd = Dhekelia
+region-name-xe = Oileán Europa
+region-name-xg = Stráice Gaza
+region-name-xh = Oileán Howland
+region-name-xj = Jan Mayen
+region-name-xk = An Chosaiv
+region-name-xl = Atall Palmyra
+region-name-xm = Sceir Kingman
+region-name-xp = Oileáin Paracel
+region-name-xq = Oileán Jarvis
+region-name-xr = Oileánra Svalbard
+region-name-xs = Oileáin Spratly
+region-name-xt = Oileán Tromelin
+region-name-xu = Atall Johnston
+region-name-xv = Oileán Navassa
+region-name-xw = An Bruach Thiar
+region-name-ye = An Éimin
+region-name-yt = Mayotte
+region-name-za = An Afraic Theas
+region-name-zm = An tSaimbia
+region-name-zw = An tSiombáib
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..369d00c7ae
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/main-window/autocomplete.ftl
@@ -0,0 +1,11 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+### Import Logins Autocomplete
+
+## Variables:
+## $host (String) - Host name of the current site.
+
+##
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1604d1804e
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/main-window/findbar.ftl
@@ -0,0 +1,80 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+### This file contains the entities needed to use the Find Bar.
+
+findbar-next =
+ .tooltiptext = Aimsigh an chéad sampla eile den nath sin
+findbar-previous =
+ .tooltiptext = Aimsigh an sampla roimhe seo den nath seo
+
+findbar-find-button-close =
+ .tooltiptext = Dún an barra Aimsithe
+
+findbar-highlight-all2 =
+ .label = Aibhsigh Uile
+ .accesskey =
+ { PLATFORM() ->
+ [macos] l
+ *[other] a
+ }
+ .tooltiptext = Aibhsigh gach sampla den fhrása seo
+
+findbar-case-sensitive =
+ .label = Cásíogair
+ .accesskey = C
+ .tooltiptext = Cuardach cásíogair
+
+findbar-match-diacritics =
+ .label = Meaitseáil Síntí Fada
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Déan idirdhealú idir guta le síntí fada agus gan iad (m.sh. má dhéanann tú cuardach ar “tiomanta“, ní mheaitseálfar “tiománta”)
+
+findbar-entire-word =
+ .label = Focail Iomlána
+ .accesskey = F
+ .tooltiptext = Cuardaigh focail iomlána amháin
+
+findbar-not-found = Abairtín gan aimsiú
+
+findbar-wrapped-to-top = Ag bun an leathanaigh, ag leanúint ón mbarr
+findbar-wrapped-to-bottom = Ag barr an leathanaigh, ag leanúint ón mbun
+
+findbar-normal-find =
+ .placeholder = Aimsigh sa leathanach
+findbar-fast-find =
+ .placeholder = Mearchuardach
+findbar-fast-find-links =
+ .placeholder = Mearchuardach (nascanna amháin)
+
+findbar-case-sensitive-status =
+ .value = (Cásíogair)
+findbar-entire-word-status =
+ .value = (Focail iomlána amháin)
+
+# Variables:
+# $current (Number): Index of the currently selected match
+# $total (Number): Total count of matches
+findbar-found-matches =
+ .value =
+ { $total ->
+ [one] { $current } as { $total } rud aimsithe
+ [two] { $current } as { $total } rud aimsithe
+ [few] { $current } as { $total } rud aimsithe
+ [many] { $current } as { $total } rud aimsithe
+ *[other] { $current } as { $total } rud aimsithe
+ }
+
+# Variables:
+# $limit (Number): Total count of matches allowed before counting stops
+findbar-found-matches-count-limit =
+ .value =
+ { $limit ->
+ [one] Níos mó ná { $limit } rud aimsithe
+ [two] Níos mó ná { $limit } rud aimsithe
+ [few] Níos mó ná { $limit } rud aimsithe
+ [many] Níos mó ná { $limit } rud aimsithe
+ *[other] Níos mó ná { $limit } rud aimsithe
+ }
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1481783e0b
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/neterror/certError.ftl
@@ -0,0 +1,59 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website with cert error.
+cert-error-intro = Úsáideann { $hostname } teastas neamhbhailí slándála.
+
+cert-error-trust-cert-invalid = Ní chuirtear muinín sa teastas toisc é a bheith eisithe ag teastas neamhbhailí Údaráis Deimhniúcháin.
+
+cert-error-trust-untrusted-issuer = Ní chuirtear muinín sa teastas toisc nach gcuirtear muinín i dteastas an eisitheora.
+
+cert-error-trust-signature-algorithm-disabled = Ní chuirtear muinín sa teastas toisc gur síníodh é le halgartam atá díchumasaithe toisc nach bhfuil sé slán.
+
+cert-error-trust-expired-issuer = Ní chuirtear muinín sa teastas mar tá teastas an eisitheora as feidhm.
+
+cert-error-trust-self-signed = Ní chuirtear muinín sa teastas mar tá sé féinsínithe.
+
+cert-error-untrusted-default = Ní thagann an teastas ó fhoinse ina gcuirtear muinín.
+
+cert-error-symantec-distrust-admin = Tig leat scéala a chur chuig riarthóir an tsuímh faoin bhfadhb sin.
+
+# Variables:
+# $hasHSTS (Boolean) - Indicates whether HSTS header is present.
+cert-error-details-hsts-label = Slándáil Dhian Aistrithe HTTP: { $hasHSTS }
+
+# Variables:
+# $hasHPKP (Boolean) - Indicates whether HPKP header is present.
+cert-error-details-key-pinning-label = Pionnáil Eochrach Poiblí HTTP: { $hasHPKP }
+
+cert-error-details-cert-chain-label = Slabhra teastais:
+
+## Messages used for certificate error titles
+
+connectionFailure-title = Ní féidir ceangal
+deniedPortAccess-title = Tá an seoladh seo srianta
+# "Hmm" is a sound made when considering or puzzling over something.
+# You don't have to include it in your translation if your language does not have a written word like this.
+dnsNotFound-title = Hmm. Tá deacracht againn an suíomh sin a aimsiú.
+fileNotFound-title = Comhad gan aimsiú
+fileAccessDenied-title = Diúltaíodh rochtain ar an gcomhad
+generic-title = Úps.
+captivePortal-title = Logáil isteach sa líonra
+netInterrupt-title = Idirbhriseadh an ceangal
+notCached-title = Cáipéis As Feidhm
+netOffline-title = Mód as líne
+contentEncodingError-title = Earráid Ionchódaithe Inneachair
+unsafeContentType-title = Cineál Comhaid Baolach
+netReset-title = Athshocraíodh an ceangal
+netTimeout-title = Ceangal imithe thar am
+unknownProtocolFound-title = Níor tuigeadh an seoladh
+proxyConnectFailure-title = Tá an seachfhreastalaí ag diúltú le ceangail
+proxyResolveFailure-title = Ní féidir an seachfhreastalaí a aimsiú
+redirectLoop-title = Níl an leathanach ag atreorú i gceart
+unknownSocketType-title = Freagra nach rabhthas ag súil leis ón bhfreastalaí
+nssFailure2-title = Níorbh Fhéidir Ceangal Slán a Bhunú
+corruptedContentError-title = Earráid: Ábhar Truaillithe
+sslv3Used-title = Ní féidir ceangal slán a bhunú
+inadequateSecurityError-title = Níl do cheangal slán
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..07a7dd071a
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/neterror/netError.ftl
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## Error page titles
+
+neterror-page-title = Fadhb i rith lódáil an leathanaigh
+neterror-captive-portal-page-title = Logáil isteach sa líonra
+
+## Error page actions
+
+neterror-copy-to-clipboard-button = Cóipeáil an téacs go dtí an ghearrthaisce
+neterror-learn-more-link = Tuilleadh eolais…
+neterror-open-portal-login-page-button = Logáil Isteach i Líonra
+neterror-pref-reset-button = Athchóirigh na réamhshocruithe
+neterror-return-to-previous-page-button = Siar
+neterror-try-again-button = Déan Iarracht Arís
+
+##
+
+neterror-pref-reset = De réir cosúlachta, is éard atá cúis leis seo ná do chuid socruithe slándála líonra. An bhfuil fonn ort filleadh ar na réamhshocruithe?
+neterror-error-reporting-automatic = Tuairiscigh earráidí cosúil leis seo chun cuidiú le { -vendor-short-name } suíomhanna mailíseacha a aithint agus a chosc
+
+## Specific error messages
+
+neterror-generic-error = Ní féidir le { -brand-short-name } an leathanach seo a lódáil ar fáth éigin.
+
+neterror-load-error-try-again = D'fhéadfadh an suíomh bheith gan fáil nó ró-ghnóthach go sealadach. Bain triail eile as ar ball beag.
+neterror-load-error-connection = Mura bhfuil tú in ann leathanach ar bith a lódáil, déan seiceáil ar cheangal líonra do ríomhaire.
+neterror-load-error-firewall = Má tá do ríomhaire nó do líonra á chosaint ag balla dóiteáin nó seachfhreastalaí, cinntigh go bhfuil cead ag { -brand-short-name } an Gréasán a rochtain.
+
+neterror-captive-portal = Caithfidh tú logáil isteach sa líonra sular féidir leat teacht ar an Idirlíon.
+
+neterror-file-not-found-filename = Scrúdaigh an t-ainm comhaid le haghaidh botúin chlóscríofa sna litreacha móra srl.
+neterror-file-not-found-moved = Féach an bhfuil an comhad bogtha, athainmnithe nó scriosta.
+
+neterror-access-denied = Seans nach bhfuil an comhad ann a thuilleadh, nó b'fhéidir nach bhfuil cead agat é a rochtain.
+
+neterror-unknown-protocol = B'fhéidir go mbeidh ort bogearraí eile a shuiteáil leis an seoladh seo a oscailt.
+
+neterror-redirect-loop = Uaireanta tarlaíonn an fhadhb seo de bharr fianáin a bheith díchumasaithe nó bheith ag diúltú leo.
+
+neterror-unknown-socket-type-psm-installed = Cinntigh go bhfuil an Bainisteoir Pearsanta Slándála suiteáilte ar do ríomhaire.
+neterror-unknown-socket-type-server-config = D'fhéadfadh seo tarlú de dheasca cumraíocht neamhchaighdeánach an fhreastalaí.
+
+neterror-not-cached-intro = Níl an cháipéis iarrtha ar fáil i dtaisce { -brand-short-name }.
+neterror-not-cached-sensitive = Mar gheall ar chúrsaí slándála, ní dhéanfaidh { -brand-short-name } iarracht eile aon cháipéis íogair a fháil go huathoibríoch.
+neterror-not-cached-try-again = Cliceáil 'Déan Iarracht Eile' chun an cháipéis a iarraidh ón suíomh arís.
+
+neterror-net-offline = Brúigh “Déan Iarracht Arís” chun dul ar líne agus an leathanach a lódáil arís.
+
+neterror-proxy-resolve-failure-settings = Cinntigh go bhfuil na socruithe seachfhreastalaí ceart.
+neterror-proxy-resolve-failure-connection = Cinntigh go bhfuil ceangal líonra do ríomhaire ag obair.
+neterror-proxy-resolve-failure-firewall = Má tá do ríomhaire nó do líonra á chosaint ag balla dóiteáin nó seachfhreastalaí, cinntigh go bhfuil cead ag { -brand-short-name } an Gréasán a rochtain.
+
+neterror-proxy-connect-failure-settings = Cinntigh go bhfuil na socruithe seachfhreastalaí ceart.
+neterror-proxy-connect-failure-contact-admin = Téigh i dteagmháil le do riarthóir líonra le bheith cinnte go bhfuil an seachfhreastalaí ag obair.
+
+neterror-content-encoding-error = Téigh i dteagmháil le húinéirí an tsuímh ghréasáin leis an bhfadhb a chur in iúl dóibh, le do thoil.
+
+neterror-unsafe-content-type = Téigh i dteagmháil le húinéirí an tsuímh ghréasáin leis an bhfadhb a chur in iúl dóibh, le do thoil.
+
+neterror-nss-failure-not-verified = Ní féidir an leathanach atá tú ag iarraidh amharc air a thaispeáint toisc nach féidir fírinne na sonraí a fuarthas a fhíordheimhniú.
+neterror-nss-failure-contact-website = Téigh i dteagmháil le húinéirí an tsuímh Ghréasáin leis an fhadhb seo a chur in iúl dóibh le do thoil.
+
+neterror-corrupted-content-intro = An leathanach atá tú ag iarraidh a amharc, ní féidir é a thaispeáint toisc gur tharla earráid agus na sonraí á seoladh.
+neterror-corrupted-content-contact-website = Téigh i dteagmháil le húinéir an tsuímh agus inis dóibh faoin fhadhb seo.
+
+# Do not translate "SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION".
+neterror-sslv3-used = Ardeolas: SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION
+
+# Variables:
+# $hostname (String) - Hostname of the website to which the user was trying to connect.
+neterror-inadequate-security-intro = Úsáideann <b>{ $hostname }</b> teicneolaíocht slándála atá as dáta agus leochaileach ar ionsaithe. D'fhéadfadh ionsaitheoir eolas a nochtadh áit ar shíl tú go raibh sé slán. Beidh ar riarthóir an tsuímh gréasáin an freastalaí a dheisiú sula mbeidh tú ábalta cuairt a thabhairt ar an suíomh.
+# Do not translate "NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY".
+neterror-inadequate-security-code = Cód Earráide: NS_ERROR_NET_INADEQUATE_SECURITY
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..30e56ed4f9
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/neterror/nsserrors.ftl
@@ -0,0 +1,343 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# DO NOT ADD THINGS OTHER THAN ERROR MESSAGES HERE.
+# This file gets parsed into a JS dictionary of all known error message ids in
+# gen_aboutneterror_codes.py . If we end up needing fluent attributes or
+# refactoring them in some way, the script will need updating.
+
+psmerr-ssl-disabled = Ní féidir ceangal slán a bhunú toisc go bhfuil an prótacal SSL díchumasaithe.
+psmerr-ssl2-disabled = Ní féidir ceangal slán a bhunú toisc go n-úsáideann an suíomh seanleagan den phrótacal SSL nach bhfuil slán.
+
+# This is a multi-line message.
+psmerr-hostreusedissuerandserial =
+ Tá teastas neamhbhailí faighte agat. Téigh i dteagmháil le riarthóir an fhreastalaí nó do chomhfhreagraí ríomhphoist agus tabhair dó/di an t-eolas seo:
+
+ Tá an tsraithuimhir chéanna ag do theastas agus atá ag teastas eile eisithe ag an údarás deimhniúcháin. Faigh teastas nua le sraithuimhir uathúil le do thoil.
+
+ssl-error-export-only-server = Ní féidir cumarsáid shlán a dhéanamh. Ní thacaíonn an comhghleacaí le criptiúchán ardghráid.
+ssl-error-us-only-server = Ní féidir cumarsáid shlán a dhéanamh. Tá criptiúchán ardghráid nach dtacaítear leis ag teastáil ón gcomhghleacaí.
+ssl-error-no-cypher-overlap = Ní féidir cumarsáid shlán a dhéanamh leis an gcomhghleacaí: níl comhalgartam criptiúcháin ann.
+ssl-error-no-certificate = Ní féidir an teastas nó an eochair atá riachtanach le haghaidh fíordheimhnithe a aimsiú.
+ssl-error-bad-certificate = Ní féidir cumarsáid shlán a dhéanamh leis an gcomhghleacaí: diúltaíodh le teastas an chomhghleacaí.
+ssl-error-bad-client = Fuair an freastalaí drochshonraí ón gcliant.
+ssl-error-bad-server = Fuair an cliant drochshonraí ón bhfreastalaí.
+ssl-error-unsupported-certificate-type = Ní thacaítear leis an gcineál teastais.
+ssl-error-unsupported-version = Tá an comhghleacaí ag úsáid leagan den phrótacal slándála nach dtacaítear leis.
+ssl-error-wrong-certificate = Theip ar fhíordheimhniú an chliaint: ní mheaitseálann an eochair phríobháideach sa bhunachar sonraí eochracha leis an eochair phoiblí sa bhunachar sonraí teastas.
+ssl-error-bad-cert-domain = Ní féidir cumarsáid shlán a dhéanamh leis an gcomhghleacaí: ní oireann an t-ainm fearann iarrtha do theastas an fhreastalaí.
+ssl-error-post-warning = Cód earráide SSL gan aithne.
+ssl-error-ssl2-disabled = Ní thacaíonn an comhghleacaí ach le SSL leagan 2, rud atá díchumasaithe go logánta.
+ssl-error-bad-mac-read = Fuair SSL taifead le Cód Fíordheimhnithe Teachtaireachta mícheart.
+ssl-error-bad-mac-alert = Tuairiscíonn an comhghleacaí SSL Cód Fíordheimhnithe Teachtaireachta mícheart.
+ssl-error-bad-cert-alert = Ní féidir leis an gcomhghleacaí SSL do theastas a fhíorú.
+ssl-error-revoked-cert-alert = Dhiúltaigh an comhghleacaí SSL le do theastas toisc é a bheith cúlghairthe.
+ssl-error-expired-cert-alert = Dhiúltaigh an comhghleacaí SSL le do theastas toisc é a bheith as feidhm.
+ssl-error-ssl-disabled = Ní féidir ceangal: tá SSL díchumasaithe.
+ssl-error-fortezza-pqg = Ní féidir ceangal: tá an comhghleacaí SSL i bhfearann eile Fortezza.
+ssl-error-unknown-cipher-suite = Tá sraith shifir SSL anaithnid iarrtha.
+ssl-error-no-ciphers-supported = Níl sraith shifir ar bith le fáil agus cumasaithe sa chlár seo.
+ssl-error-bad-block-padding = Fuair SSL taifead le stuáil bhloic mhícheart.
+ssl-error-rx-record-too-long = Fuair SSL taifead a sháraigh an fad is mó atá ceadaithe.
+ssl-error-tx-record-too-long = Rinne SSL iarracht taifead a sheoladh a sháraigh an fad is mó atá ceadaithe.
+ssl-error-rx-malformed-hello-request = Fuair SSL cumarsáid mhídhéanta thionscantach Iarratas Haló.
+ssl-error-rx-malformed-client-hello = Fuair SSL cumarsáid mhídhéanta thionscantach Haló Cliaint.
+ssl-error-rx-malformed-server-hello = Fuair SSL cumarsáid mhídhéanta thionscantach Haló Freastalaí.
+ssl-error-rx-malformed-certificate = Fuair SSL cumarsáid mhídhéanta thionscantach Teastais.
+ssl-error-rx-malformed-server-key-exch = Fuair SSL cumarsáid mhídhéanta thionscantach Malartú Eochrach Freastalaí.
+ssl-error-rx-malformed-cert-request = Fuair SSL cumarsáid mhídhéanta thionscantach Iarratas Teastais.
+ssl-error-rx-malformed-hello-done = Fuair SSL cumarsáid mhídhéanta thionscantach Haló Freastalaí Déanta.
+ssl-error-rx-malformed-cert-verify = Fuair SSL cumarsáid mhídhéanta thionscantach Fíoraigh Teastas.
+ssl-error-rx-malformed-client-key-exch = Fuair SSL cumarsáid mhídhéanta thionscantach Malartú Eochrach Cliaint.
+ssl-error-rx-malformed-finished = Fuair SSL cumarsáid mhídhéanta thionscantach Críochnaithe.
+ssl-error-rx-malformed-change-cipher = Fuair SSL taifead mídhéanta Athraigh Sonraíocht Sifir.
+ssl-error-rx-malformed-alert = Fuair SSL taifead mídhéanta Airdill.
+ssl-error-rx-malformed-handshake = Fuair SSL taifead mídhéanta Cumarsáid Thionscantach.
+ssl-error-rx-malformed-application-data = Fuair SSL taifead mídhéanta Sonraí Feidhmchláir.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-request = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Iarratas Haló gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-client-hello = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Haló Cliaint gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-server-hello = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Haló Freastalaí gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-certificate = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Teastas gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-server-key-exch = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Malartú Eochrach Freastalaí gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-request = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Iarratas Teastas gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-done = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Haló Freastalaí Déanta gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-verify = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Fíoraigh Teastas gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-client-key-exch = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Malartú Eochrach Cliaint gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-finished = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Críochnaithe gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-change-cipher = Fuair SSL taifead Athraigh Sraith Sifir gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-alert = Fuair SSL taifead Airdill gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-handshake = Fuair SSL taifead Cumarsáid Thionscantach gan choinne.
+ssl-error-rx-unexpected-application-data = Fuair SSL taifead Sonraí Feidhmchláir gan choinne.
+ssl-error-rx-unknown-record-type = Fuair SSL taifead le cineál inneachair anaithnid.
+ssl-error-rx-unknown-handshake = Fuair SSL cumarsáid thionscantach le cineál teachtaireachta anaithnid.
+ssl-error-rx-unknown-alert = Fuair SSL taifead airdill le cur síos airdill anaithnid.
+ssl-error-close-notify-alert = Tá an ceangal seo dúnta ag an gcomhghleacaí SSL.
+ssl-error-handshake-unexpected-alert = Ní raibh an comhghleacaí SSL ag súil le cumarsáid thionscantach a fuarthas.
+ssl-error-decompression-failure-alert = Ní raibh an comhghleacaí SSL in ann taifead SSL a fuair sé a dhí-chomhbhrú.
+ssl-error-handshake-failure-alert = Ní raibh an comhghleacaí SSL in ann tacar paraiméadar slándála oiriúnach a idirbheartú.
+ssl-error-illegal-parameter-alert = Dhiúltaigh an comhghleacaí SSL le cumarsáid thionscantach de bharr inneachar doghlactha.
+ssl-error-unsupported-cert-alert = Ní thacaíonn an comhghleacaí SSL le teastais den chineáil a fuair sé.
+ssl-error-certificate-unknown-alert = Bhí deacracht nach sonraítear ag an gcomhghleacaí SSL leis an teastas a fuair sé.
+ssl-error-generate-random-failure = Theip ar ghineadóir uimhreacha randamacha SSL.
+ssl-error-sign-hashes-failure = Níorbh fhéidir na sonraí atá riachtanach le do theastas a fhíorú a shíniú go digiteach.
+ssl-error-extract-public-key-failure = Ní raibh SSL in ann an eochair phoiblí a fháil ó theastas an chomhghleacaí.
+ssl-error-server-key-exchange-failure = Teip neamhshonraithe le linn próiseála cumarsáide tionscantaí Malartú Eochrach Freastalaí SSL.
+ssl-error-client-key-exchange-failure = Teip neamhshonraithe le linn próiseála cumarsáide tionscantaí Malartú Eochrach Cliaint SSL.
+ssl-error-encryption-failure = Theip ar algartam criptiúcháin toirte sa sraith shifir roghnaithe.
+ssl-error-decryption-failure = Theip ar algartam díchriptiúcháin toirte sa sraith shifir roghnaithe.
+ssl-error-socket-write-failure = Theip ar iarracht sonraí criptithe a scríobh chuig an bunsoicéad.
+ssl-error-md5-digest-failure = Theip ar an bhfeidhm achoimre MD5.
+ssl-error-sha-digest-failure = Theip ar an bhfeidhm achoimre SHA-1.
+ssl-error-mac-computation-failure = Theip ar ríomh an chóid fhíordheimhnithe teachtaireachta (MAC).
+ssl-error-sym-key-context-failure = Theip ar chruthú comhthéacs Eochrach Siméadrach.
+ssl-error-sym-key-unwrap-failure = Níorbh fhéidir an eochair shiméadrach i dteachtaireacht Mhalartú Eochrach Cliaint.
+ssl-error-pub-key-size-limit-exceeded = Rinne an freastalaí SSL iarracht eochair phoiblí de ghrád intíre a úsáid le sraith shifir easpórtála.
+ssl-error-iv-param-failure = Níor éirigh le bogearra PKCS11 veicteoir túsaithe a aistriú go paraiméadar.
+ssl-error-init-cipher-suite-failure = Níorbh fhéidir an tsraith shifir roghnaithe a thúsú.
+ssl-error-session-key-gen-failure = Níor éirigh leis an gcliant eochracha seisiúin a chruthú don seisiún SSL.
+ssl-error-no-server-key-for-alg = Níl eochair ag an bhfreastalaí don algartam malartaithe eochrach a iarradh.
+ssl-error-token-insertion-removal = Cuireadh isteach nó baineadh ceadchomhartha PKCS#11 le linn oibríochta.
+ssl-error-token-slot-not-found = Níorbh fhéidir ceadchomhartha PKCS#11 a aimsiú chun oibríocht riachtanach a dhéanamh.
+ssl-error-no-compression-overlap = Ní féidir cumarsáid shlán a dhéanamh leis an gcomhghleacaí: níl comhalgartam comhbhrúite ann.
+ssl-error-handshake-not-completed = Ní féidir cumarsáid thionscantach SSL eile a thosú go dtí go mbeidh an ceann reatha críochnaithe.
+ssl-error-bad-handshake-hash-value = Fuarthas luachanna haise mícheart i gcumarsáid thionscantach ón gcomhghleacaí.
+ssl-error-cert-kea-mismatch = Ní féidir an teastas a sholáthraíodh a úsáid leis an algartam malartaithe eochrach atá roghnaithe.
+ssl-error-no-trusted-ssl-client-ca = Ní chuirtear muinín in údarás fíordheimhniúcháin ar bith le haghaidh sainaithinte cliaint SSL.
+ssl-error-session-not-found = Níor aimsíodh aitheantas seisiúin SSL an chliaint i dtaisce seisiúin an fhreastalaí.
+ssl-error-decryption-failed-alert = Ní raibh an comhghleacaí in ann taifead SSL a fuair sé a dhíchriptiú.
+ssl-error-record-overflow-alert = Fuair an comhghleacaí taifead SSL a bhí níos faide ná atá ceadaithe.
+ssl-error-unknown-ca-alert = Ní aithníonn an comhghleacaí an t-údáras deimhniúcháin a d'eisigh do theastas agus níl muinín aige as.
+ssl-error-access-denied-alert = Fuair an comhghleacaí teastas bailí ach diúltaíodh le rochtain.
+ssl-error-decode-error-alert = Níorbh fhéidir leis an gcomhghleacaí cumarsáid thionscantach SSL a dhíchodú.
+ssl-error-decrypt-error-alert = Tuairiscíonn an comhghleacaí gur theip ar fhíorú sínithe nó malartú eochrach.
+ssl-error-export-restriction-alert = Deir an comhghleacaí nach n-oireann an idirbheartaíocht le rialúcháin easpórtála.
+ssl-error-protocol-version-alert = Deir an comhghleacaí gur leagan prótacail neamhchomhoiriúnach, nó nach dtacaítear leis, atá ann.
+ssl-error-insufficient-security-alert = Tá sifir níos sláine ná na cinn a thacaíonn an cliant leo ag teastáil ón bhfreastalaí.
+ssl-error-internal-error-alert = Tuairiscíonn an comhghleacaí gur tharla earráid inmheánach.
+ssl-error-user-canceled-alert = Chealaigh an úsáideoir comhghleacaí an chumarsáid thionscantach.
+ssl-error-no-renegotiation-alert = Ní cheadaíonn an comhghleacaí athréiteach a dhéanamh ar pharaiméadair shlándála SSL.
+ssl-error-server-cache-not-configured = Níl taisce an fhreastalaí SSL cumraithe agus díchumasaithe don soicéad seo.
+ssl-error-unsupported-extension-alert = Ní thacaíonn an comhghleacaí SSL leis an eisínteacht TLS hello a iarradh.
+ssl-error-certificate-unobtainable-alert = Níorbh fhéidir leis an gcomhghleacaí SSL do theastas a fháil ón URL sonraithe.
+ssl-error-unrecognized-name-alert = Níl teastas ag an gcomhghleacaí SSL don ainm DNS iarrtha.
+ssl-error-bad-cert-status-response-alert = Ní raibh an comhghleacaí SSL in ann freagra OCSP a fháil dá theastas.
+ssl-error-bad-cert-hash-value-alert = Thug an comhghleacaí SSL tuairisc ar dhroch-luach haise teastais.
+ssl-error-rx-unexpected-new-session-ticket = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Eochair Nua Sheisiúin gan choinne.
+ssl-error-rx-malformed-new-session-ticket = Fuair SSL cumarsáid mhídhéanta thionscantach Eochair Nua Sheisiúin.
+ssl-error-decompression-failure = Fuair SSL taifead comhbhrúite narbh fhéidir a dhíchomhbhrú.
+ssl-error-renegotiation-not-allowed = Ní cheadaítear ath-idirbheartaíocht ar an soicéad SSL seo.
+ssl-error-unsafe-negotiation = Rinne an piara iarracht cumarsáid thionscantach ar an sean-nós a úsáid, rud a d'fhéadfadh a bheith contúirteach.
+ssl-error-rx-unexpected-uncompressed-record = Fuair SSL taifead neamhchomhbhrúite gan choinne.
+ssl-error-weak-server-ephemeral-dh-key = Fuair SSL eochair lag ghearrshaolach Diffie-Hellman i gcumarsáid thionscantach Malartú Eochrach Freastalaí.
+ssl-error-next-protocol-data-invalid = Fuair SSL sonraí neamhbhailí eisínteachta NPN.
+ssl-error-feature-not-supported-for-ssl2 = Ní thacaítear leis an ngné SSL le ceangal SSL 2.0.
+ssl-error-feature-not-supported-for-servers = Ní thacaítear le SSL ar fhreastalaithe.
+ssl-error-feature-not-supported-for-clients = Ní thacaítear le SSL ar chliaint.
+ssl-error-invalid-version-range = Raon leaganacha SSL neamhbhailí.
+ssl-error-cipher-disallowed-for-version = Roghnaigh an comhghleacaí sifearchóras nach dtacaíonn an leagan roghnaithe den phrótacal leis.
+ssl-error-rx-malformed-hello-verify-request = Fuair SSL cumarsáid mhídhéanta thionscantach Iarratas Deimhnithe Haló.
+ssl-error-rx-unexpected-hello-verify-request = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Iarratas Deimhnithe Haló gan choinne.
+ssl-error-feature-not-supported-for-version = Ní thacaíonn an leagan seo den phrótacal leis an ngné SSL seo.
+ssl-error-rx-unexpected-cert-status = Fuair SSL cumarsáid thionscantach Stádas an Teastais gan choinne.
+ssl-error-unsupported-hash-algorithm = D'úsáid an comhghleacaí TLS algartam haiseála nach dtacaítear leis.
+ssl-error-digest-failure = Theip ar an bhfeidhm achoimre.
+ssl-error-incorrect-signature-algorithm = Algartam mícheart sínithe in eilimint shínithe go digiteach.
+ssl-error-next-protocol-no-callback = Cumasaíodh an chéad eisínteacht eile ar idirbheartaíocht an phrótacail, ach glanadh an t-aisghlao sula raibh gá leis.
+ssl-error-next-protocol-no-protocol = Ní thacaíonn an freastalaí le haon phrótacal a fhógraíonn an cliant san eisínteacht ALPN.
+ssl-error-inappropriate-fallback-alert = Dhiúltaigh an freastalaí an chumarsáid thionscantach toisc gur bhain an cliant úsáid as leagan de TLS atá níos lú ná na leaganacha a dtacaíonn an freastalaí leo.
+ssl-error-weak-server-cert-key = Tháinig teastas an fhreastalaí le heochair phoiblí a bhí rólag.
+ssl-error-rx-short-dtls-read = Níl go leor spáis sa maolán i gcomhair an taifid DTLS.
+ssl-error-no-supported-signature-algorithm = Níor cumraíodh aon algartam sínithe TLS.
+ssl-error-unsupported-signature-algorithm = Bhain an comhghleacaí úsáid as teaglaim de shíniú agus algartam haiseála nach dtacaítear leo.
+ssl-error-missing-extended-master-secret = Rinne an comhghleacaí iarracht tosú arís gan eisínteacht cheart extended_master_secret.
+ssl-error-unexpected-extended-master-secret = Rinne an comhghleacaí iarracht tosú arís le heisínteacht extended_master_secret nach raibh ag súil leis.
+sec-error-io = Tharla earráid I/A le linn údarú slándála.
+sec-error-library-failure = Teip sa leabharlann slándála.
+sec-error-bad-data = leabharlann slándála: fuarthas sonraí mícheart.
+sec-error-output-len = leabharlann slándála: earráid fhaid aschuir.
+sec-error-input-len = earráid fhaid ionchuir sa leabharlann slándála.
+sec-error-invalid-args = leabharlann slándála: argóintí neamhbhailí.
+sec-error-invalid-algorithm = leabharlann slándála: algartam neamhbhailí.
+sec-error-invalid-ava = leabharlann slándála: AVA neamhbhailí.
+sec-error-invalid-time = Teaghrán ama drochfhormáidte.
+sec-error-bad-der = leabharlann slándála: droch-fhormáidiú ar theachtaireacht códaithe de réir DER.
+sec-error-bad-signature = Tá síniú neamhbhailí ar theastas an chomhghleacaí.
+sec-error-expired-certificate = Tá teastas an chomhghleacaí as feidhm.
+sec-error-revoked-certificate = Tá teastas an chomhghleacaí cúlghairthe.
+sec-error-unknown-issuer = Ní aithnítear eisitheoir theastas an chomhghleacaí.
+sec-error-bad-key = Tá eochair phoiblí an chomhghleacaí neamhbhailí.
+sec-error-bad-password = Tá an focal faire slándála a iontráladh mícheart.
+sec-error-retry-password = Níor cuireadh an focal faire nua isteach mar ba cheart. Déan iarracht eile, le do thoil.
+sec-error-no-nodelock = leabharlann slándála: gan díghlasáil.
+sec-error-bad-database = leabharlann slándála: bunachar sonraí neamhbhailí.
+sec-error-no-memory = leabharlann slándála: theip ar leithdháileadh cuimhne
+sec-error-untrusted-issuer = Tá eisitheoir theastas an chomhghleacaí marcáilte mar cheann nach gcuireann an úsáideoir muinín ann.
+sec-error-untrusted-cert = Tá teastas an chomhghleacaí marcáilte mar cheann nach gcuireann an úsáideoir muinín ann.
+sec-error-duplicate-cert = Tá an teastas i do bhunachar sonraí cheana.
+sec-error-duplicate-cert-name = Tá ainm an teastais a íoslódáladh in úsáid i do bhunachar sonraí cheana féin.
+sec-error-adding-cert = Earráid agus an teastas á chur sa bhunachar sonraí.
+sec-error-filing-key = Theip ar athchur i gcomhad na heochrach le haghaidh an teastais seo.
+sec-error-no-key = Ní féidir eochair phríobháideach an teastais seo a aimsiú i mbunachar sonraí na n-eochracha.
+sec-error-cert-valid = Tá an teastas seo bailí.
+sec-error-cert-not-valid = Níl an teastas seo bailí.
+sec-error-cert-no-response = Leabharlann teastais: ní bhfuarthas freagra
+sec-error-expired-issuer-certificate = Tá teastas eisitheoir an teastais as feidhm. Seiceáil dáta agus am do chórais.
+sec-error-crl-expired = Tá LTC eisitheoir an teastais as feidhm. Nuashonraigh é nó seiceáil dáta agus am do chórais.
+sec-error-crl-bad-signature = Tá síniú neamhbhailí ar an LTC d'eisitheoir an teastais.
+sec-error-crl-invalid = Tá an LTC nua i bhformáid neamhbhailí.
+sec-error-extension-value-invalid = Tá luach eisínteachta an teastais neamhbhailí.
+sec-error-extension-not-found = Níor aimsíodh eisínteacht an teastais.
+sec-error-ca-cert-invalid = Tá teastas an eisitheora neamhbhailí.
+sec-error-path-len-constraint-invalid = Tá iallach fhad na conaire neamhbhailí.
+sec-error-cert-usages-invalid = Tá réimse úsáideanna an teastais neamhbhailí.
+sec-internal-only = **Modúl inmheánach amháin**
+sec-error-invalid-key = Ní thacaíonn an eochair leis an obráid iarrtha.
+sec-error-unknown-critical-extension = Tá eisínteacht ríthábhachtach anaithnid sa teastas.
+sec-error-old-crl = Níl an LTC nua níos déanaí ná an ceann reatha.
+sec-error-no-email-cert = Gan criptiú agus gan síniú: níl teastas ríomhphoist agat fós.
+sec-error-no-recipient-certs-query = Gan criptiú: níl teastas agat do gach uile faighteoir.
+sec-error-not-a-recipient = Ní féidir díchriptiú a dhéanamh: ní faighteoir tú, nó níor aimsíodh teastas agus eochair phríobháideach a oireann dá chéile.
+sec-error-pkcs7-keyalg-mismatch = Ní féidir díchriptiú: ní oireann an t-algartam criptithe eochrach do do theastas.
+sec-error-pkcs7-bad-signature = Theip ar fíordheimhniú sínithe: níor aimsíodh sínitheoir, nó aimsíodh an iomarca sínitheoirí, nó bhí sonraí truaillithe nó mícheart ann.
+sec-error-unsupported-keyalg = Algartam eochrach nach dtacaítear leis no nach n-aithnítear.
+sec-error-decryption-disallowed = Ní féidir díchriptiú a dhéanamh: criptithe le halgartam nó méid eochrach mícheadaithe.
+xp-sec-fortezza-bad-card = Níl an cárta Fortezza túsaithe i gceart. Bain é agus cuir ar ais chuig an eisitheoir é le do thoil.
+xp-sec-fortezza-no-card = Níor aimsíodh cárta Fortezza
+xp-sec-fortezza-none-selected = Níl cárta Fortezza roghnaithe
+xp-sec-fortezza-more-info = Roghnaigh pearsantacht faoina bhfuil breis eolais ag teastáil
+xp-sec-fortezza-person-not-found = Níor aimsíodh an phearsantacht
+xp-sec-fortezza-no-more-info = Níl breis eolais le fáil faoin bpearsantacht sin
+xp-sec-fortezza-bad-pin = Uimhir Aitheantais Phearsanta (UAP) neamhbhailí
+xp-sec-fortezza-person-error = Níorbh fhéidir pearsantachtaí Fortezza a thúsú.
+sec-error-no-krl = Níor aimsíodh Liosta Eochracha Cúlghairthe le haghaidh teastas an tsuímh seo.
+sec-error-krl-expired = Tá an Liosta Eochracha Cúlghairthe le haghaidh teastas an tsuímh seo as feidhm.
+sec-error-krl-bad-signature = Tá síniú neamhbhailí ar an Liosta Eochracha Cúlghairthe le haghaidh teastas an tsuímh seo.
+sec-error-revoked-key = Tá eochair theastas an tsuímh seo cúlghairthe.
+sec-error-krl-invalid = Tá formáid an Liosta Eochracha Cúlghairthe nua neamhbhailí.
+sec-error-need-random = leabharlann slándála: tá sonraí randamacha ag teastáil.
+sec-error-no-module = leabharlann slándála: ní féidir le modúl slándála ar bith an oibríocht iarrtha a dhéanamh.
+sec-error-no-token = Níl an cárta nó ceadchomhartha slándála ann, nó ní mór é a thúsú, nó baineadh é.
+sec-error-read-only = leabharlann slándála: bunachar sonraí inléite amháin.
+sec-error-no-slot-selected = Níor roghnaíodh sliotán nó ceadchomhartha.
+sec-error-cert-nickname-collision = Tá teastas ann cheana leis an leasainm sin.
+sec-error-key-nickname-collision = Tá eochair ann cheana leis an leasainm sin.
+sec-error-safe-not-created = earráid agus réad slán á chrúthú
+sec-error-baggage-not-created = earráid agus réad bagáiste á chruthú
+xp-java-remove-principal-error = Ní féidir an príomhaí a scrios.
+xp-java-delete-privilege-error = Níorbh fhéidir an phribhléid a scrios
+xp-java-cert-not-exists-error = Níl teastas ag an bpríomhaí.
+sec-error-bad-export-algorithm = Níl an algartam riachtanach ceadaithe.
+sec-error-exporting-certificates = Earráid agus iarracht á déanamh teastais a easpórtáil.
+sec-error-importing-certificates = Earráid agus iarracht á déanamh teastais a iompórtáil.
+sec-error-pkcs12-decoding-pfx = Ní féidir iompórtáil. Earráid díchódaithe. Comhad neamhbhailí.
+sec-error-pkcs12-invalid-mac = Ní féidir iompórtáil. Cód Fíordheimhnithe Teachtaireachta neamhbhailí. Focal faire mícheart nó comhad truaillithe.
+sec-error-pkcs12-unsupported-mac-algorithm = Ní féidir iompórtáil. Ní thacaítear leis an algartam don Chód Fíordheimhnithe Teachtaireachta.
+sec-error-pkcs12-unsupported-transport-mode = Ní féidir iompórtáil. Ní thacaítear ach le modhanna sláine focail fhaire agus príobháideachais.
+sec-error-pkcs12-corrupt-pfx-structure = Ní féidir iompórtáil. Tá struchtúr an chomhaid truaillithe.
+sec-error-pkcs12-unsupported-pbe-algorithm = Ní féidir iompórtáil. Ní thacaítear leis an algartam criptiúcháin.
+sec-error-pkcs12-unsupported-version = Ní féidir iompórtáil. Ní thacaítear le leagan an chomhaid.
+sec-error-pkcs12-privacy-password-incorrect = Ní féidir iompórtáil. Focal faire príobháideachais mícheart.
+sec-error-pkcs12-cert-collision = Ní féidir iompórtáil. Tá an leasainm céanna sa bhunachar sonraí cheana.
+sec-error-user-cancelled = Bhrúigh an úsáideoir Cealaigh.
+sec-error-pkcs12-duplicate-data = Níor iompórtáladh é; tá sé sa bhunachar sonraí cheana.
+sec-error-message-send-aborted = Níor seoladh an teachtaireacht.
+sec-error-inadequate-key-usage = Tá an úsáid eochrach teastais uireasach le haghaidh na hoibríochta iarrtha.
+sec-error-inadequate-cert-type = Níl an cineál teastais ceadaithe don usáid.
+sec-error-cert-addr-mismatch = Ní mheaitseálann an seoladh sa teastas sínithe leis an seoladh i gceanntásca na teachtaireachta.
+sec-error-pkcs12-unable-to-import-key = Ní féidir iompórtáil. Earráid agus eochair phríobháideach á hiompórtáil.
+sec-error-pkcs12-importing-cert-chain = Ní féidir iompórtáil. Earráid agus slabhra teastas á iompórtáil.
+sec-error-pkcs12-unable-to-locate-object-by-name = Ní féidir easpórtáil. Níorbh fhéidir an teastas nó an eochair a aimsiú de réir leasainm.
+sec-error-pkcs12-unable-to-export-key = Ní féidir easpórtáil. Níorbh fhéidir an eochair phríobháideach a aimsiú nó a easpórtáil.
+sec-error-pkcs12-unable-to-write = Ní féidir easpórtáil. Níorbh fhéidir an comhad easpórtála a scríobh.
+sec-error-pkcs12-unable-to-read = Ní féidir iompórtáil. Níorbh fhéidir an comhad iompórtála a léamh.
+sec-error-pkcs12-key-database-not-initialized = Ní féidir easpórtáil. Tá bunachar sonraí na n-eochracha truaillithe nó scriosta.
+sec-error-keygen-fail = Níorbh fhéidir an péire eochracha poiblí/príobháideach a chruthú.
+sec-error-invalid-password = Tá an focal faire a iontráladh neamhbhailí. Roghnaigh ceann eile le do thoil.
+sec-error-retry-old-password = Níor cuireadh an seanfhocal faire isteach mar bha cheart. Déan iarracht eile le do thoil.
+sec-error-bad-nickname = Tá leasainm an teastais in úsáid cheana.
+sec-error-not-fortezza-issuer = Tá teastas neamh-Fortezza ag slabhra Fortezza an chomhghleacaí.
+sec-error-cannot-move-sensitive-key = Ní féidir eochair íogair a bhogadh go dtí an sliotán ina bhfuil gá lei.
+sec-error-js-invalid-module-name = Ainm neamhbhailí don mhodúl.
+sec-error-js-invalid-dll = Tá conair nó ainm comhaid an mhodúil neamhbhailí
+sec-error-js-add-mod-failure = Níorbh fhéidir an modúl a chur leis
+sec-error-js-del-mod-failure = Níorbh fhéidir an modúl a scriosadh
+sec-error-old-krl = Níl an Liosta Eochracha Cúlghairthe níos déanaí ná an ceann reatha.
+sec-error-ckl-conflict = Tá eisitheoirí éagsúla ag an Liosta Eochracha Amhrasacha reatha agus an LEA nua. Scrios an LEA reatha.
+sec-error-cert-not-in-name-space = Níl cead ag Údarás Deimhniúcháin an teastais seo teastas a eisiúint leis an ainm seo.
+sec-error-krl-not-yet-valid = Níl Liosta Eochracha Cúlghairthe an teastais seo bailí fós.
+sec-error-crl-not-yet-valid = Níl Liosta Teastas Cúlghairthe an teastais seo bailí fós.
+sec-error-unknown-cert = Níorbh fhéidir an teastas iarrtha a aimsiú.
+sec-error-unknown-signer = Níorbh fhéidir teastas an tsínitheora a aimsiú.
+sec-error-cert-bad-access-location = Tá formáid neamhbhailí ar an suíomh le haghaidh an fhreastalaí stádais teastas.
+sec-error-ocsp-unknown-response-type = Ní féidir an freagra OCSP a dhíchódú ian iomláine; is de chineál anaithnid é.
+sec-error-ocsp-bad-http-response = Sheol an freastalaí OCSP sonraí HTTP nach rabhthar ag súil leo nó atá neamhbhailí.
+sec-error-ocsp-malformed-request = Mheas an freastalaí OCSP go bhfuil an t-iarratas truaillithe nó míchumtha.
+sec-error-ocsp-server-error = Tharla earráid inmheánach ar an bhfreastalaí OCSP.
+sec-error-ocsp-try-server-later = Molann an freastalaí OCSP iarracht a dhéanamh níos déanaí.
+sec-error-ocsp-request-needs-sig = Tá síniú ar an iarratas seo ag teastáil ón bhfreastalaí OCSP.
+sec-error-ocsp-unauthorized-request = Dhiúltaigh an freastalaí OCSP leis an iarratas seo toisc é a bheith neamhúdaraithe.
+sec-error-ocsp-unknown-response-status = Sheol an freastalaí OCSP stádas do-aitheanta.
+sec-error-ocsp-unknown-cert = Níl aon stádas ag an bhfreastalaí OCSP don teastas.
+sec-error-ocsp-not-enabled = Caithfear OCSP a chumasú roimh an oibríocht seo a dhéanamh.
+sec-error-ocsp-no-default-responder = Caithfear an freagróir OCSP réamhshocraithe a shocrú roimh an oibríocht seo a dhéanamh.
+sec-error-ocsp-malformed-response = Bhí an freagra ón bhfreastalaí OCSP truaillithe nó míchumtha.
+sec-error-ocsp-unauthorized-response = Níl sínitheoir an fhreagra OCSP údaraithe chun stádas an teastais seo a thabhairt.
+sec-error-ocsp-future-response = Níl an freagra OCSP bailí fós (tá a dháta sa todhchaí).
+sec-error-ocsp-old-response = Tá faisnéis atá as dáta sa bhfreagra OCSP.
+sec-error-digest-not-found = Níor aimsíodh an achoimre CMS nó PKCS #7 sa teachtaireacht shínithe.
+sec-error-unsupported-message-type = Ní thacaítear leis an gcineál teachtaireachta CMS nó PKCS #7.
+sec-error-module-stuck = Níorbh fhéidir an modúl PKCS #11 a bhaint toisc é a bheith fós in úsáid.
+sec-error-bad-template = Níorbh fhéidir sonraí ASN.1 a dhíchódú. Bhí an teimpléad sonraithe neamhbhailí.
+sec-error-crl-not-found = Níor aimsíodh LTC a mheaitseálann.
+sec-error-reused-issuer-and-serial = Tá tú ag iarraidh teastas a iompórtáil leis an eisitheoir nó an tsraithuimhir chéanna atá ar theastas atá ann cheana, ach nach an teastas céanna é.
+sec-error-busy = Níorbh fhéidir le NSS stopadh. Tá réada fós in úsáid.
+sec-error-extra-input = Bhí sonraí breise neamhúsáidte i dteachtaireacht códaithe de réir DER.
+sec-error-unsupported-elliptic-curve = Cuar éilipseach nach dtacaítear leis.
+sec-error-unsupported-ec-point-form = Cuar éilipseach i bhfoirm pointe nach dtacaítear leis.
+sec-error-unrecognized-oid = Aitheantóir Réada neamhaitheanta.
+sec-error-ocsp-invalid-signing-cert = Teastas sínithe OCSP neamhbhailí sa bhfreagra OCSP.
+sec-error-revoked-certificate-crl = Tá an teastas cúlghairthe i Liosta Teastas Cúlghairthe an eisitheora.
+sec-error-revoked-certificate-ocsp = Deir freagróir OCSP an eisitheora go bhfuil an teastas cúlghairthe.
+sec-error-crl-invalid-version = Tá uimhir leagain anaithnid ar Liosta Teastas Cúlghairthe an eisitheora.
+sec-error-crl-v1-critical-extension = Tá eisínteacht ríthabhachtach ag Liosta Teastas Cúlghairthe leagan 1 an eisitheora.
+sec-error-crl-unknown-critical-extension = Tá eisínteacht ríthabhachtach anaithnid ag Liosta Teastas Cúlghairthe leagan 2 an eisitheora.
+sec-error-unknown-object-type = Sonraíodh cineál réada anaithnid.
+sec-error-incompatible-pkcs11 = Sáraíonn an tiománaí PKCS #11 an sonraíocht i slí neamhchomhoiriúnach.
+sec-error-no-event = Níl imeacht nua sliotáin ar fáil faoi láthair.
+sec-error-crl-already-exists = Tá an LTC ann cheana.
+sec-error-not-initialized = Níl NSS (seirbhísí slándála líonra) túsaithe.
+sec-error-token-not-logged-in = Theip ar an oibríocht toisc nach bhfuil an ceadchomhartha PKCS#11 logáilte isteach.
+sec-error-ocsp-responder-cert-invalid = Tá teastas neamhbhailí ag an bhfreagraí OCSP cumraithe.
+sec-error-ocsp-bad-signature = Tá síniú neamhbhailí ar an bhfreagra OCSP.
+sec-error-out-of-search-limits = Sáraíonn an cuardach bailíochtaithe teastais na teorainneacha cuardaigh
+sec-error-invalid-policy-mapping = Tá "anypolicy" i mapáil an pholasaí
+sec-error-policy-validation-failed = Theip ar bhailíochtú an pholasaí don slabhra teastas
+sec-error-unknown-aia-location-type = Cineál neamhaithnid suímh san eisínteacht teastais Rochtain Fhaisnéise Údaráis.
+sec-error-bad-http-response = Fuarthas drochfhreagra HTTP ón fhreastalaí
+sec-error-bad-ldap-response = Fuarthas drochfhreagra LDAP ón fhreastalaí
+sec-error-failed-to-encode-data = Níorbh fhéidir na sonraí a ionchódú le hionchódóir ASN1
+sec-error-bad-info-access-location = Drochshuíomh rochtaine faisnéise san eisínteacht teastais.
+sec-error-libpkix-internal = Tharla earráid inmheánach Libpkix le linn bhailíochtú an teastais.
+sec-error-pkcs11-general-error = D'aischuir modúl PKCS #11 CKR_GENERAL_ERROR, rud a chiallaíonn gur tharla earráid nach féidir a réiteach.
+sec-error-pkcs11-function-failed = D'aischuir modúl PKCS #11 CKR_FUNCTION_FAILED, rud a chiallaíonn narbh fhéidir an fheidhm iarrtha a dhéanamh. Tá seans ann go n-éireodh leis an fheidhm ach í a iarraidh arís.
+sec-error-pkcs11-device-error = D'aischuir modúl PKCS #11 CKR_DEVICE_ERROR, rud a chiallaíonn gur tharla earráid sa chomhartha nó sa sliotán.
+sec-error-bad-info-access-method = Modh neamhaithnid rochtaine faisnéise san eisínteacht teastais.
+sec-error-crl-import-failed = Earráid i rith iompórtála LTC.
+sec-error-expired-password = Focal faire as dáta.
+sec-error-locked-password = Focal faire faoi ghlas.
+sec-error-unknown-pkcs11-error = Earráid anaithnid PKCS #11.
+sec-error-bad-crl-dp-url = URL neamhbhailí nó gan tacaíocht in ainm an phointe dáilte CRL.
+sec-error-cert-signature-algorithm-disabled = Síníodh an teastas le halgartam atá díchumasaithe toisc nach bhfuil sé slán.
+mozilla-pkix-error-key-pinning-failure = Úsáideann an freastalaí pionnáil eochrach (HPKP), ach níorbh fhéidir slabhra teastas iontaofa a chruthú a mheaitseálann na pionnaí. Ní féidir fadhbanna le pionnáil eochracha a shárú.
+mozilla-pkix-error-ca-cert-used-as-end-entity = Úsáideann an freastalaí teastas le heisínteacht bunsrianta a chuireann in iúl gur údarás deimhniúcháin é. Ní tharlaíonn sé seo le teastas a bhí eisithe mar is ceart.
+mozilla-pkix-error-inadequate-key-size = Níl an eochair i dteastas an fhreastalaí sách mór le ceangal slán a bhunú.
+mozilla-pkix-error-v1-cert-used-as-ca = Úsáideadh teastas X.509 (leagan 1) nach ancaire muiníne é chun teastas an fhreastalaí a eisiúint. Ní mholtar teastais X.509 (leagan 1) a úsáid a thuilleadh chun teastais eile a shíniú.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-certificate = Níl teastas an fhreastalaí bailí fós.
+mozilla-pkix-error-not-yet-valid-issuer-certificate = Úsáideadh teastas nach bhfuil bailí fós chun teastas an fhreastalaí a eisiúint.
+mozilla-pkix-error-signature-algorithm-mismatch = Ní ionann an t-algartam sínithe i réimse sínithe an teastais agus an t-algartam ina réimse signatureAlgorithm.
+mozilla-pkix-error-ocsp-response-for-cert-missing = Níl aon stádas don teastas atá á dheimhniú sa bhfreagra OCSP.
+mozilla-pkix-error-validity-too-long = Tá teastas an fhreastalaí bailí ar feadh tréimhse rófhada.
+mozilla-pkix-error-required-tls-feature-missing = Tá gné riachtanach TLS in easnamh.
+mozilla-pkix-error-invalid-integer-encoding = Tá ionchódú neamhbhailí ar shlánuimhir i dteastas an fhreastalaí. Uaireanta is sraithuimhir dhiúltach, modail dhiúltacha RSA, nó ionchóduithe rófhada is cúis leis seo.
+mozilla-pkix-error-empty-issuer-name = Tá ainm aitheanta an eisitheora folamh sa teastas a nocht an freastalaí.
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..3c4a4e4676
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/payments/payments.ftl
@@ -0,0 +1,10 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+## These labels serve as a description of a credit card.
+## The description must include a credit card number, and may optionally
+## include a cardholder name, an expiration date, or both, so we have
+## four variations.
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..8597d21458
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/pictureinpicture/pictureinpicture.ftl
@@ -0,0 +1,21 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+pictureinpicture-player-title = Pictiúr i bPictiúr
+
+pictureinpicture-pause =
+ .aria-label = Cuir ar Sos
+pictureinpicture-play =
+ .aria-label = Seinn
+
+pictureinpicture-mute =
+ .aria-label = Gan fuaim
+pictureinpicture-unmute =
+ .aria-label = Le fuaim
+
+## Variables:
+## $shortcut (String) - Keyboard shortcut to execute the command.
+
+##
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..88533ee5c8
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/preferences/preferences.ftl
@@ -0,0 +1,22 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+password-not-set =
+ .value = (gan socrú)
+
+pw-change-success-title = D'éirigh le hathrú an fhocail faire
+pw-change-failed-title = Theip ar athrú an fhocail faire.
+pw-remove-button =
+ .label = Bain
+
+set-password-old-password = Focal Faire Reatha:
+set-password-new-password = Cuir isteach an focal faire nua:
+set-password-reenter-password = Cuir isteach an focal faire arís:
+set-password-meter = Tomhais ar cháilíocht fhocail faire
+set-password-meter-loading = Á Luchtú
+
+remove-info =
+ .value = Is gá d'fhocal faire reatha a chur isteach chun leanúint ar aghaidh:
+remove-password-old-password =
+ .value = Focal Faire Reatha:
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..097a00cdf3
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/printing/printDialogs.ftl
@@ -0,0 +1,112 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+print-setup =
+ .title = Socrú Leathanaigh
+custom-prompt-title = Saincheap…
+custom-prompt-prompt = Cuir isteach do théacs ceanntáisc/buntáisc féin
+basic-tab =
+ .label = Formáid agus Roghanna
+advanced-tab =
+ .label = Imill agus Ceanntásc/Buntásc
+format-group-label =
+ .value = Formáid
+orientation-label =
+ .value = Treoshuíomh leathanaigh:
+portrait =
+ .label = Portráid
+ .accesskey = P
+landscape =
+ .label = Tírdhreach
+ .accesskey = T
+scale =
+ .label = Scála:
+ .accesskey = S
+scale-percent =
+ .value = %
+shrink-to-fit =
+ .label = Laghdaigh go leithead an leathanaigh
+ .accesskey = L
+options-group-label =
+ .value = Roghanna
+print-bg =
+ .label = Priontáil an Cúlra (dathanna agus íomhánna)
+ .accesskey = C
+margin-group-label-inches =
+ .value = Imill (orlach)
+margin-group-label-metric =
+ .value = Imill (milliméadar)
+margin-top =
+ .value = Barr:
+ .accesskey = B
+margin-top-invisible =
+ .value = Barr:
+margin-bottom =
+ .value = Bun:
+ .accesskey = u
+margin-bottom-invisible =
+ .value = Bun:
+margin-left =
+ .value = Ar chlé:
+ .accesskey = l
+margin-left-invisible =
+ .value = Ar chlé:
+margin-right =
+ .value = Ar dheis:
+ .accesskey = r
+margin-right-invisible =
+ .value = Ar dheis:
+header-footer-label =
+ .value = Ceanntásca agus Buntásca
+hf-left-label =
+ .value = Ar chlé:
+hf-center-label =
+ .value = Lárphointe:
+hf-right-label =
+ .value = Ar dheis:
+header-left-tip =
+ .tooltiptext = Ceanntásc ar chlé
+header-center-tip =
+ .tooltiptext = Ceanntásc lárnach
+header-right-tip =
+ .tooltiptext = Ceanntásc ar dheis
+footer-left-tip =
+ .tooltiptext = Buntásc ar chlé
+footer-center-tip =
+ .tooltiptext = Buntásc lárnach
+footer-right-tip =
+ .tooltiptext = Buntásc ar dheis
+hf-blank =
+ .label = --bán--
+hf-title =
+ .label = Teideal
+hf-url =
+ .label = URL
+hf-date-and-time =
+ .label = Dáta/Am
+hf-page =
+ .label = Leathanach #
+hf-page-and-total =
+ .label = Leathanach # as #
+hf-custom =
+ .label = Saincheap…
+print-preview-window =
+ .title = Réamhamharc Priontála
+print-title =
+ .value = Teideal:
+print-preparing =
+ .value = Á Ullmhú…
+print-progress =
+ .value = Dul chun cinn:
+print-window =
+ .title = Á Phriontáil
+print-complete =
+ .value = Priontáil curtha i gcrích.
+
+# Variables
+# $percent (integer) - Number of printed percentage
+print-percent =
+ .value = { $percent }%
+dialog-cancel-label = Cealaigh
+dialog-close-label = Dún
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..95c6572cce
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/printing/printPreview.ftl
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+printpreview-simplify-page-checkbox =
+ .label = Simpligh an Leathanach
+ .accesskey = i
+ .tooltiptext = Ní féidir an leathanach seo a shimpliú go huathoibríoch
+printpreview-simplify-page-checkbox-enabled =
+ .label = { printpreview-simplify-page-checkbox.label }
+ .accesskey = { printpreview-simplify-page-checkbox.accesskey }
+ .tooltiptext = Athraigh an leagan amach le léamh an leathanaigh a éascú
+printpreview-close =
+ .label = Dún
+ .accesskey = D
+printpreview-portrait =
+ .label = Portráid
+ .accesskey = o
+printpreview-landscape =
+ .label = Tírdhreach
+ .accesskey = T
+printpreview-scale =
+ .value = Scála:
+ .accesskey = S
+printpreview-shrink-to-fit =
+ .label = Laghdaigh go cuí
+printpreview-custom =
+ .label = Saincheap…
+printpreview-print =
+ .label = Priontáil…
+ .accesskey = P
+printpreview-of =
+ .value = as
+printpreview-custom-scale-prompt-title = Scála Saincheaptha
+printpreview-page-setup =
+ .label = Socrú Leathanaigh…
+ .accesskey = L
+printpreview-page =
+ .value = Leathanach:
+ .accesskey = a
+
+## Variables
+## $percent (integer) - menuitem percent label
+## $arrow (String) - UTF-8 arrow character for navigation buttons
+
+printpreview-percentage-value =
+ .label = { $percent }%
+printpreview-homearrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = An chéad leathanach
+printpreview-previousarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = An leathanach roimhe seo
+printpreview-nextarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = An chéad leathanach eile
+printpreview-endarrow =
+ .label = { $arrow }
+ .tooltiptext = Leathanach Deireanach
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..295bcdcb84
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/printing/printUI.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+## The "Format" section, select a version of the website to print. Radio
+## options to select between the original page, selected text only, or a version
+## where the page is processed with "Reader View".
+
+##
+
+## Paper sizes that may be supported by the Save to PDF destination:
+
+## Error messages shown when a user has an invalid input
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..5501cd4b33
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/updates/backgroundupdate.ftl
@@ -0,0 +1,4 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..1196f43c3d
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/updates/elevation.ftl
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+# This is temporary until bug 1521632 is fixed
+
+elevation-update-wizard =
+ .title = Nuashonrú Bogearraí
+elevation-details-link-label =
+ .value = Mionsonraí
+elevation-error-manual = Tig leat { -brand-short-name } a nuashonrú de láimh tríd an nasc seo a leanúint agus an leagan is nuaí a íoslódáil:
+elevation-finished-page = Nuashonrú Réidh le Suiteáil
+elevation-finished-background-page = Tá nuashonrú slándála agus cobhsaíochta ar { -brand-short-name } íoslódáilte agus réidh le suiteáil.
+elevation-finished-background = Nuashonrú:
+elevation-more-elevated = Is é riarthóir an chórais amháin atá in ann an nuashonrú seo a chur i bhfeidhm. Suiteálfar é an chéad uair eile a atosóidh { -brand-short-name }. Is féidir leat { -brand-short-name } a atosú anois, leanúint ag obair agus é a atosú ar ball, nó an nuashonrú seo a dhiúltú.
diff --git a/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/updates/history.ftl b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
new file mode 100644
index 0000000000..0b3a98c976
--- /dev/null
+++ b/l10n-ga-IE/toolkit/toolkit/updates/history.ftl
@@ -0,0 +1,27 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+history-title = Stair na Nuashonruithe
+history-intro = Suiteáladh na nuashonruithe seo a leanas
+
+close-button-label =
+ .buttonlabelcancel = Dún
+ .title = Stair na Nuashonruithe
+
+no-updates-label = Níor suiteáladh nuashonrú ar bith fós
+name-header = Ainm an Nuashonraithe
+date-header = Dáta Suiteála
+type-header = Cineál
+state-header = Staid
+
+# Used to display update history
+#
+# Variables:
+# $name (String): name of the update
+# $buildID (String): build identifier from the local updates.xml
+update-full-build-name = { $name } ({ $buildID })
+
+update-details = Mionsonraí
+update-installed-on = Suiteáilte ar: { $date }
+update-status = Stádas: { $status }