summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gd/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-gd/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd116
1 files changed, 116 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..f042cadf1d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/mail/chrome/messenger/aboutDialog.dtd
@@ -0,0 +1,116 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY aboutDialog.title "Mu &brandFullName;">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.*):
+# These strings are also used in the update pane of preferences.
+# See about:preferences#advanced.
+-->
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkForUpdatesButton.*, update.updateButton.*):
+# Only one button is present at a time.
+# The button when displayed is located directly under the Thunderbird version in
+# the about dialog.
+-->
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.label "Thoir sùil airson ùrachaidhean">
+<!ENTITY update.checkForUpdatesButton.accesskey "c">
+<!ENTITY update.updateButton.label3 "Dèan ath-thòiseachadh airson &brandShorterName; ùrachadh">
+<!ENTITY update.updateButton.accesskey "R">
+
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.version): This is a warning about the experimental nature of Nightly builds. It is only shown in this version. -->
+<!ENTITY warningDesc.version "Thathar ag obair air &brandShortName; fhathast agus faodaidh nach bi iad buileach seasmhach.">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (warningDesc.telemetryDesc): This is a notification that Nightly builds automatically send Telemetry data back to Mozilla. It is only shown in this version. "It" refers to brandShortName. -->
+<!ENTITY warningDesc.telemetryDesc "Cuiridh seo dàta mu dhèanadas, bathar-cruaidh, cleachdadh is gnàthachaidhean air ais gu &vendorShortName; gus taic a chumail riutha le leasachadh &brandShortName;.">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.*) This paragraph is shown in "experimental" builds, i.e. Nightly builds, instead of the other "community.*" strings below. -->
+<!ENTITY community.exp.start "">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.exp.mozillaLink "Tha &vendorShortName;">
+<!ENTITY community.exp.middle " 'na ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.exp.creditslink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.exp.creditsLink "choimhearsnachd an t-saoghail">
+<!ENTITY community.exp.end " a tha ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.">
+
+<!ENTITY community.start2 "Tha &brandShortName; 'ga dhealbhadh le ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.mozillaLink): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/. -->
+<!ENTITY community.mozillaLink "Tha &vendorShortName;">
+<!ENTITY community.middle2 ", ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (community.creditsLink): This is a link title that links to about:credits. -->
+<!ENTITY community.creditsLink "coimhearsnachd an t-saoghail">
+<!ENTITY community.end3 " ag obair còmhla gus an lìon a chumail fosgailte, poblach is so-ruigsinneach dhan a h-uile duine.">
+
+<!ENTITY helpus.start "Bheil thu son cuideachadh? ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.donateLink): This is a link title that links to the thunderbird donation page -->
+<!ENTITY helpus.donateLink "Thoir tabhartas">
+<!ENTITY helpus.middle " no ">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (helpus.getInvolvedLink): This is a link title that links to https://www.thunderbird.net/get-involved/. -->
+<!ENTITY helpus.getInvolvedLink "gabh pàrt ann!">
+<!ENTITY helpus.end "">
+
+<!ENTITY releaseNotes.link "Na nòtaichean sgaoilidh">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.license): This is a link title that links to about:license. -->
+<!ENTITY bottomLinks.license "Fiosrachadh Ceadachais">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.rights): This is a link title that links to about:rights. -->
+<!ENTITY bottomLinks.rights "Còraichean a' Chleachdaiche Dheireannaich">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (bottomLinks.privacy): This is a link title that links to https://www.mozilla.org/legal/privacy/. -->
+<!ENTITY bottomLinks.privacy "Am Poileasaidh Prìobhaideachd">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.checkingForUpdates): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.checkingForUpdates "A' lorg ùrachaidhean…">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.noUpdatesFound): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.noUpdatesFound "Tha &brandShortName; cho ùr 's a ghabhas">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.adminDisabled): try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.adminDisabled "Chaidh casg a chur air ùrachadh leis an rianadair">
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.otherInstanceHandlingUpdates): try to make the localized text short -->
+<!ENTITY update.otherInstanceHandlingUpdates "Tha &brandShortName; 'ga ùrachadh ann an ionstans eile">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.failed.start,update.failed.linkText,update.failed.end):
+ update.failed.start, update.failed.linkText, and update.failed.end all go into
+ one line with linkText being wrapped in an anchor that links to a site to download
+ the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in
+ one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.failed.start "Dh'fhàillig an t-ùrachadh. ">
+<!ENTITY update.failed.linkText "Luchdaich a-nuas an tionndadh as ùire">
+<!ENTITY update.failed.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.manual.start,update.manual.end): update.manual.start and update.manual.end
+ all go into one line and have an anchor in between with text that is the same as the link to a site
+ to download the latest version of Firefox (e.g. https://www.firefox.com). As this is all in one line,
+ try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.manual.start "Luchdaich a-nuas ">
+<!ENTITY update.manual.linkText "an tionndadh as ùire">
+<!ENTITY update.manual.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.unsupported.start,update.unsupported.linkText,update.unsupported.end):
+ update.unsupported.start, update.unsupported.linkText, and
+ update.unsupported.end all go into one line with linkText being wrapped in
+ an anchor that links to a site to provide additional information regarding
+ why the system is no longer supported. As this is all in one line, try to
+ make the localized text short (see bug 843497 for screenshots). -->
+<!ENTITY update.unsupported.start "Cha ghabh barrachd ùrachadh air an t-siostam seo. ">
+<!ENTITY update.unsupported.linkText "Barrachd fiosrachaidh">
+<!ENTITY update.unsupported.end "">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (update.downloading.start,update.downloading.end): update.downloading.start and
+ update.downloading.end all go into one line, with the amount downloaded inserted in between. As this
+ is all in one line, try to make the localized text short (see bug 596813 for screenshots). The — is
+ the "em dash" (long dash).
+ example: Downloading update — 111 KB of 13 MB -->
+<!ENTITY update.downloading.start "A' luchdadh a-nuas ùrachadh — ">
+<!ENTITY update.downloading.end "">
+
+<!ENTITY update.applying "A' cur an sàs an ùrachaidh…">
+<!ENTITY update.restarting "Ag ath-thòiseachadh…">
+
+<!-- LOCALIZATION NOTE (channel.description.start,channel.description.end): channel.description.start and
+ channel.description.end create one sentence, with the current channel label inserted in between.
+ example: You are currently on the _Stable_ update channel. -->
+<!ENTITY channel.description.start "Tha thu san t-seanail ùrachaidh ">
+<!ENTITY channel.description.end " an-dràsta. ">
+
+<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w">