summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gd/toolkit/chrome
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-gd/toolkit/chrome')
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd6
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties23
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties12
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties7
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties34
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties66
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties33
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd7
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties9
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties7
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd10
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties46
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties23
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd35
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties12
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd9
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd11
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties26
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties8
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties18
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/findbar.properties23
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd6
-rwxr-xr-xl10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css7
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties43
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties78
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties18
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/notification.dtd23
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties52
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd7
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties14
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/tree.dtd5
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties16
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties8
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties115
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties23
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties55
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties43
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties75
-rw-r--r--l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties32
43 files changed, 1127 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..590ced4bbb
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY closeAlert.tooltip "Dùin an teachdaireachd seo">
+<!ENTITY settings.label "Roghainnean">
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f79e6b6f02
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/alerts/alert.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE(closeButton.title): Used as the close button text for web notifications on OS X.
+# This should ideally match the string that OS X uses for the close button on alert-type
+# notifications. OS X will truncate the value if it's too long.
+closeButton.title = Dùin
+# LOCALIZATION NOTE(actionButton.label): Used as the button label to provide more actions on OS X notifications. OS X will truncate this if it's too long.
+actionButton.label = …
+# LOCALIZATION NOTE(webActions.disableForOrigin.label): %S is replaced
+# with the hostname origin of the notification.
+webActions.disableForOrigin.label = Cuir à comas brathan o %S
+
+# LOCALIZATION NOTE(source.label): Used to show the URL of the site that
+# sent the notification (e.g., "via mozilla.org"). "%1$S" is the source host
+# and port.
+source.label=slighe %1$S
+webActions.settings.label = Roghainnean nam brathan
+
+# LOCALIZATION NOTE(pauseNotifications.label): %S is replaced with the
+# brandShortName of the application.
+pauseNotifications.label = Cuir am brath ’na stad gus an ath-thòisich %S
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cca9a5f745
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/autoconfig/autoconfig.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+readConfigTitle = Mearachd rèiteachaidh
+readConfigMsg = Dh'fhàillig leughadh an fhaidhle rèiteachaidh. Leig fios gu rianaire an t-siostaim agad.
+
+autoConfigTitle = Caismeachd AutoConfig
+autoConfigMsg = Dh'fhàillig Netscape.cfg/AutoConfig. Leig fios gu rianaire an t-siostaim agad. \n Mearachd: Dh'fhàillig %S:
+
+emailPromptTitle = Seòladh puist-dhealain
+emailPromptMsg = Cuir a-steach seòladh a' phuist-dhealain agad
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..e1ce2fd906
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/mac/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#mac
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Mac
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Return key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key - open up arrow symbol (ctrl-e)
+VK_SHIFT=⇧
+
+# The Command key - clover leaf symbol (ctrl-q)
+VK_META=⌘
+
+# The Win key - never generated by native key event
+VK_WIN=win
+
+# The Option/Alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g)
+VK_ALT=⌥
+
+# The Control key - hat symbol (ctrl-f)
+VK_CONTROL=⌃
+
+# The Return key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Return
+
+# The separator character used between modifiers (none on Mac OS)
+MODIFIER_SEPARATOR=
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..28e77ecaa5
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/unix/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Unix
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key (Super key and Hyper keys are mapped to DOM Win key)
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..71265a9ef1
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/intl.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+intl.ellipsis=…
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..2d0dd84b95
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global-platform/win/platformKeys.properties
@@ -0,0 +1,34 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#default
+#this file defines the on screen display names for the various modifier keys
+#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts
+
+# Platform: Windows
+# This file defines the on-screen display names for the various modifier keys
+# and the Enter key (VK_RETURN).
+# These are used in XP menus to show keyboard shortcuts.
+
+# The Shift key
+VK_SHIFT=Shift
+
+# The Command key
+VK_META=Meta
+
+# The Win key
+VK_WIN=Win
+
+# The Alt key
+VK_ALT=Alt
+
+# The Control key
+VK_CONTROL=Ctrl
+
+# The Enter key (on the main keyboard or numpad):
+# "Enter" on Windows/Unix, "Return" on Mac
+VK_RETURN=Enter
+
+# The separator character used between modifiers
+MODIFIER_SEPARATOR=+
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
new file mode 100644
index 0000000000..fe3dafa962
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutReader.properties
@@ -0,0 +1,66 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.loading2):
+# Use the unicode ellipsis char, \u2026,
+# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale.
+aboutReader.loading2=’Ga luchdadh…
+aboutReader.loadError=Dh'fhàillig luchdadh an artaigil on duilleag
+
+aboutReader.colorScheme.light=Soilleir
+aboutReader.colorScheme.dark=Dorcha
+aboutReader.colorScheme.sepia=Sepia
+aboutReader.colorScheme.auto=Fèin-obrachail
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeValue1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article
+# example: `3 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeValue1=#1 mhionaid;#1 mhionaid;#1 mionaidean;#1 mionaid
+
+#LOCALIZATION NOTE (aboutReader.estimatedReadTimeRange1): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# When there is some uncertainty in how long the article will take to read show a range of
+# minutes it is expected to take.
+# #1 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a fast reader
+# #2 is the number of minutes it is estimated to take to read the article for a slow reader
+# #2 is the variable used to determine the plural form to use.
+# example: `5-8 minutes`
+aboutReader.estimatedReadTimeRange1=#1-#2 mhionaid;#1-#2 mhionaid;#1-#2 mionaidean;#1-#2 mionaid
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontType.serif, aboutReader.fontType.sans-serif):
+# These are the styles of typeface that are options in the reader view controls.
+aboutReader.fontType.serif=Serif
+aboutReader.fontType.sans-serif=Sans-serif
+
+# LOCALIZATION NOTE (aboutReader.fontTypeSample): String used to sample font types.
+# For followup see: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1637089
+aboutReader.fontTypeSample=AaÀa
+
+aboutReader.toolbar.close=Dùin sealladh an leughadair
+aboutReader.toolbar.typeControls=Uidheaman-smachd sgrìobhaidh
+
+# This is used as a label for the Reader View toolbar button.
+# This is a label used for the Save to Pocket option in the toolbar.
+# %S is replaced by Pocket.
+readerView.savetopocket.label=Sàbhail gu %S
+# This is a label used for done option in the toolbar
+readerView.done.label=Deiseil
+# These are used for the Reader View toolbar button and the menuitem within the
+# View menu.
+readerView.enter=Fosgail am modh leughaidh
+readerView.enter.accesskey=R
+readerView.close=Dùin sealladh an leughadair
+readerView.close.accesskey=R
+
+# These are used as tooltips in Type Control
+aboutReader.toolbar.minus = Lùghdaich meud a’ chrutha-chlò
+aboutReader.toolbar.plus = Meudaich an cruth-clò
+aboutReader.toolbar.contentwidthminus = Lùghdaich leud na susbaint
+aboutReader.toolbar.contentwidthplus = Meudaich leud na susbaint
+aboutReader.toolbar.lineheightminus = Lùghdaich àirde na loidhne
+aboutReader.toolbar.lineheightplus = Meudaich àirde na loidhne
+aboutReader.toolbar.colorschemelight = Sgeama dhathan soilleir
+aboutReader.toolbar.colorschemedark = Sgeama dhathan dorcha
+aboutReader.toolbar.colorschemesepia = Sgeama dhathan sepia
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
new file mode 100644
index 0000000000..cd64195fcf
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/aboutStudies.properties
@@ -0,0 +1,33 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (title): keep "Shield" in English. See
+# https://wiki.mozilla.org/Firefox/Shield/Shield_Studies for more information
+title = Rannsachadh Shield
+removeButton = Thoir air falbh
+
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of active studies
+activeStudiesList = Rannsachadh làithreach
+# LOCALIZATION NOTE (activeStudiesList): Title above a list of completed studies
+completedStudiesList = Seann-rannsachadh
+# LOCALIZATION NOTE (activeStatus): Displayed for an active study
+activeStatus = Gnìomhach
+
+# LOCALIZATION NOTE (completeStatus): Displayed for a study that is already complete
+completeStatus = Deiseil
+
+updateButtonWin = Ùraich na roghainnean
+updateButtonUnix = Ùraich na roghainnean
+learnMore = Barrachd fiosrachaidh
+noStudies = Cha do ghabh thu pàirt ann an obair-rannsachaidh sam bith gu ruige seo.
+disabledList = Seo liosta na h-obrach-rannsachaidh anns an do ghabh thu pàirt. Cha ruith rannsachadh ùr.
+# LOCALIZATION NOTE (enabledList): %S is brandShortName (e.g. Firefox)
+enabledList = Dè tha seo? Faodaidh gun stàlaich ’s gun ruith %S obair-rannsachaidh o àm gu àm.
+
+# LOCALIZATION NOTE (preferenceStudyDescription) $1%S will be replaced with the
+# name of a preference (such as "stream.improvesearch.topSiteSearchShortcuts")
+# and $2%S will be replaced with the value of that preference. Both values will
+# be formatted differently than the surrounding text.
+preferenceStudyDescription = Cuiridh an rannsachadh seo %2$S an àite %1$S.
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..a550eabf7b
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/appPicker.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY NoAppFound.label "Cha deach aplacaid a lorg airson a leithid seo de dh'fhaidhle.">
+<!ENTITY BrowseButton.label "Brabhsaich…">
+<!ENTITY SendMsg.label "Cuir an rud seo gu:">
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
new file mode 100644
index 0000000000..105e0ff25c
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/autocomplete.properties
@@ -0,0 +1,9 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (bookmarkKeywordSearch): This is the title of autocomplete
+# entries that are bookmark keyword searches. %1$S will be replaced with the
+# domain name of the bookmark, and %2$S will be replaced with the keyword
+# search text that the user is typing. %2$S will not be empty.
+bookmarkKeywordSearch = %1$S: %2$S
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4041ea5258
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/browser.properties
@@ -0,0 +1,7 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+formPostSecureToInsecureWarning.title = Rabhadh tèarainteachd
+formPostSecureToInsecureWarning.message = Thèid am fiosrachadh a chuir thu a-steach air an duilleag seo a chur a-null air ceangal gun chrioptachadh agus b' urrainn do threas pàrtaidh a leughadh furasta gu leòr.\n\nA bheil thu cinnteach gu bheil thu ag iarraidh am fiosrachadh seo a chur a-null?
+formPostSecureToInsecureWarning.continue = Lean air adhart
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..692a5a4b2a
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialog.dtd
@@ -0,0 +1,10 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY editfield0.label "Ainm a' chleachdaiche:">
+<!ENTITY editfield1.label "Facal-faire:">
+<!ENTITY copyCmd.label "Dèan lethbhreac">
+<!ENTITY copyCmd.accesskey "c">
+<!ENTITY selectAllCmd.label "Tagh a h-uile">
+<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a">
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d09e0adbd7
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/commonDialogs.properties
@@ -0,0 +1,46 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+Alert=Caismeachd
+Confirm=Dearbhaich
+ConfirmCheck=Dearbhaich
+Prompt=Smèid orm
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptUsernameAndPassword3=Feum air dearbhadh – %S
+# LOCALIZATION NOTE - %S is brandFullName
+PromptPassword3=Feum air facal-faire – %S
+Select=Tagh
+OK=Ceart ma-thà
+Cancel=Sguir dheth
+Yes=&Tha
+No=&Chan eil
+Save=&Sàbhail
+Revert=&Till
+DontSave=&Na sàbhail
+ScriptDlgGenericHeading=[Aplacaid JavaScript]
+ScriptDlgHeading=Tha an duilleag aig %S ag ràdh:
+ScriptDlgNullPrincipalHeading=Tha an duilleag seo ag ràdh:
+ScriptDialogLabel=Na leig leis an duilleag seo còmhraidhean eile a chruthachadh
+ScriptDialogLabelNullPrincipal=Na leig leis an làrach seo do bhrodadh tuilleadh
+# LOCALIZATION NOTE (ScriptDialogLabelContentPrincipal):
+# %S is either the domain and port of the site prompting, or the name of
+# an add-on prompting.
+ScriptDialogLabelContentPrincipal=Na leig le %S do bhrodadh tuilleadh
+ScriptDialogPreventTitle=Dearbhaich roghainn a' chòmhraidh
+# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm3, EnterLoginForProxy3):
+# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to
+# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see
+# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as
+# little as possible. %2 is the url of the site being accessed.
+EnterLoginForRealm3=Tha am progsaidh %2$S ag iarraidh ainm-cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: “%1$S”
+EnterLoginForProxy3=Tha am progsaidh %2$S ag iarraidh ainm-cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: “%1$S”
+EnterUserPasswordFor2=Tha %1$S ag iarraidh an ainm-chleachdaiche is an fhacail-fhaire agad.
+EnterUserPasswordForCrossOrigin2=Tha %1$S ag iarraidh an ainm-chleachdaiche is an fhacail-fhaire agad. RABHADH: Cha dèid am facal-faire agad a chur gun làrach-lìn air a bheil thu an-dràsta!
+EnterPasswordFor=Cuir a-steach facal-faire airson %1$S air %2$S
+EnterCredentials=Tha an làrach seo ag iarraidh ort gun clàraich thu a-steach.
+# %S is the username for which a password is requested.
+EnterPasswordOnlyFor=Tha an làrach seo ag iarraidh ort gun clàraich thu a-steach mar %S.
+# %S is the domain of the site being accessed.
+EnterCredentialsCrossOrigin=Tha an làrach seo ag iarraidh ort gun clàraich thu a-steach. Rabhadh: Thèid am fiosrachadh clàraidh a-steach agad a cho-roinneadh le %S agus chan e sin an làrach air a bheil thu a’ tadhal an-dràsta.
+SignIn=Clàraich a-steach
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7b3c8536de
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/contentAreaCommands.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# context menu strings
+
+SaveImageTitle=Sàbhail an dealbh
+SaveMediaTitle=Sàbhail am meadhan
+SaveVideoTitle=Sàbhail am video
+SaveAudioTitle=Sàbhail an fhuaim
+SaveLinkTitle=Sàbhail mar
+DefaultSaveFileName=clàr-amais
+WebPageCompleteFilter=Duilleag-lìn, gu h-iomlan
+WebPageHTMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, HTML a-mhàin
+WebPageXHTMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, XHTML a-mhàin
+WebPageSVGOnlyFilter=Duilleag-lìn, SVG a-mhàin
+WebPageXMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, XML a-mhàin
+
+# LOCALIZATION NOTE (filesFolder):
+# This is the name of the folder that is created parallel to a HTML file
+# when it is saved "With Images". The %S section is replaced with the
+# leaf name of the file being saved (minus extension).
+filesFolder=%S_faidhlichean
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..59866ddd37
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/datetimebox.dtd
@@ -0,0 +1,35 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- Placeholders for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.placeholder "--">
+<!ENTITY time.minute.placeholder "--">
+<!ENTITY time.second.placeholder "--">
+<!ENTITY time.millisecond.placeholder "--">
+<!ENTITY time.dayperiod.placeholder "--">
+
+<!-- Field labels for input type=time -->
+
+<!ENTITY time.hour.label "Uairean a thìde">
+<!ENTITY time.minute.label "Mionaidean">
+<!ENTITY time.second.label "Diogan">
+<!ENTITY time.millisecond.label "Mille-dhiogan">
+<!ENTITY time.dayperiod.label "m/f">
+
+<!-- Placeholders for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.placeholder "bbbb">
+<!ENTITY date.month.placeholder "mm">
+<!ENTITY date.day.placeholder "ll">
+
+<!-- Field labels for input type=date -->
+
+<!ENTITY date.year.label "Bliadhna">
+<!ENTITY date.month.label "Mìos">
+<!ENTITY date.day.label "Latha">
+
+<!-- Date/time clear button -->
+
+<!ENTITY datetime.reset.label "Falamhaich">
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ff999519d9
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialog.properties
@@ -0,0 +1,12 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+button-accept=Ceart ma-thà
+button-cancel=Sguir dheth
+button-help=Cobhair
+button-disclosure=Barrachd fiosrachaidh
+accesskey-accept=
+accesskey-cancel=
+accesskey-help=H
+accesskey-disclosure=I
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..0c4b2a81ad
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/dialogOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,9 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- WARNING!!! This file is obsoleted by the dialog.xml widget -->
+
+<!-- OK Cancel Buttons -->
+<!ENTITY okButton.label "Ceart ma-thà">
+<!ENTITY cancelButton.label "Sguir dheth">
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..71a8669085
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/editMenuOverlay.dtd
@@ -0,0 +1,11 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY findCmd.label "Lorg">
+<!ENTITY findCmd.key "F">
+<!ENTITY findCmd.accesskey "L">
+<!ENTITY findAgainCmd.label "Lorg a-rithist">
+<!ENTITY findAgainCmd.key "G">
+<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3">
+<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1df7beac95
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/extensions.properties
@@ -0,0 +1,26 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.title) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.title = Dì-stàlaich %S
+
+#LOCALIZATION NOTE (uninstall.confirmation.message) %S is the name of the extension which is about to be uninstalled.
+uninstall.confirmation.message = Tha an leudachan “%S” ag iarraidh ort gun dì-stàlaich thu e. Dè bu toigh leat dèanamh?
+
+uninstall.confirmation.button-0.label = Dì-stàlaich
+uninstall.confirmation.button-1.label = Cum stàlaichte e
+
+saveaspdf.saveasdialog.title = Sàbhail mar
+
+#LOCALIZATION NOTE (newTabControlled.message2) %S is the icon and name of the extension which updated the New Tab page.
+newTabControlled.message2 = Dh’atharraich leudachan, %S, an duilleag a chì thu nuair a dh’fhosglas tu taba ùr.
+newTabControlled.learnMore = Barrachd fiosrachaidh
+
+#LOCALIZATION NOTE (homepageControlled.message) %S is the icon and name of the extension which updated the homepage.
+homepageControlled.message = Dh’atharraich leudachan, %S, na chì thu nuair a dh’fhosglas tu an duilleag-dhachaigh agad no uinneagan ùra.
+homepageControlled.learnMore = Barrachd fiosrachaidh
+
+#LOCALIZATION NOTE (tabHideControlled.message) %1$S is the icon and name of the extension which hid tabs, %2$S is the icon of the all tabs button.
+tabHideControlled.message = Tha leudachan, %1$S, a’ cur am falach cuid dhe na tabaichean agad. Gheibh thu cothrom air na tabaichean air fad agad o %2$S fhathast.
+tabHideControlled.learnMore = Barrachd fiosrachaidh
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..f4fa9d9801
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/fallbackMenubar.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# OSX only. Default menu label when there is no xul menubar.
+
+quitMenuitem.label=Fàg an-seo
+quitMenuitem.key=q
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
new file mode 100644
index 0000000000..891857266d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/filepicker.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The extensions to which these descriptions refer
+# now live in toolkit/content/filepicker.properties
+allTitle=A h-uile faidhle
+htmlTitle=Faidhlichean HTML
+textTitle=Faidhlichean teacsa
+imageTitle=Faidhlichean deilbh
+xmlTitle=Faidhlichean XML
+xulTitle=Faidhlichean XUL
+appsTitle=Aplacaidean
+audioTitle=Faidhlichean fuaime
+videoTitle=Faidhlichean video
+
+formatLabel=Fòrmataich:
+
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/findbar.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/findbar.properties
new file mode 100644
index 0000000000..87672a58eb
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/findbar.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# strings used by the Find bar, split from browser.properties
+NotFound=Cha deach an abairt a lorg
+WrappedToTop=Ràinig sinn bun na duilleige, a' leantainn air adhart o bharr na duilleige
+WrappedToBottom=Ràinig sinn barr na duilleige, a' leantainn air adhart o bhun na duilleige
+NormalFind=Lorg air an duilleag
+FastFind=Lorg luath
+FastFindLinks=Lorg luath (ceanglaichean a-mhàin)
+CaseSensitive=(aire do litrichean mòra/beaga)
+MatchDiacritics=(An aire do shràcan)
+EntireWord=(Faclan slàna a-mhàin)
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatches): Semicolon-separated list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is currently selected match and #2 the total amount of matches.
+FoundMatches=#1 à #2 mhaids;#1 à #2 mhaids;#1 à #2 maidsichean;#1 à #2 maids
+# LOCALIZATION NOTE (FoundMatchesCountLimit): Semicolon-separated list of plural
+# forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the total amount of matches allowed before counting stops.
+FoundMatchesCountLimit=Barrachd air #1 mhaids;Barrachd air #1 mhaids;Barrachd air #1 maidsichean;Barrachd air #1 maids
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..76b9235713
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/globalKeys.dtd
@@ -0,0 +1,6 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1">
+<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?">
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css
new file mode 100755
index 0000000000..0221f963e1
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.css
@@ -0,0 +1,7 @@
+/*
+ * This file contains all localizable skin settings such as
+ * font, layout, and geometry
+ */
+window {
+ font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif;
+}
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties
new file mode 100644
index 0000000000..58d6bf8f89
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/intl.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.accept_languages):
+# This is a comma-separated list of valid BCP 47 language tags.
+#
+# Begin with the value of 'general.useragent.locale'. Next, include language
+# tags for other languages that you expect most users of your locale to be
+# able to speak, so that their browsing experience degrades gracefully if
+# content is not available in their primary language.
+#
+# It is recommended that you include "en-US, en" at the end of the list as a
+# last resort. However, if you know that users of your locale would prefer a
+# different variety of English, or if they are not likely to understand
+# English at all, you may opt to include a different English language tag, or
+# to exclude English altogether.
+#
+# For example, the Breton [br] locale might consider including French and
+# British English in their list, since those languages are commonly spoken in
+# the same area as Breton:
+# intl.accept_languages=br, fr-FR, fr, en-GB, en
+intl.accept_languages=gd-gb, gd, en-gb, en-us, en
+
+# LOCALIZATION NOTE (font.language.group):
+# This preference controls the initial setting of the language drop-down menu
+# in the Content > Fonts & Colors > Advanced preference panel.
+#
+# Set it to the value of one of the menuitems in the "selectLangs" menulist in
+# http://dxr.mozilla.org/mozilla-central/source/browser/components/preferences/fonts.xul
+font.language.group=x-western
+
+# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your
+# language. This will determine how many plural forms of a word you will need
+# to provide and in what order.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+pluralRule=4
+
+# LOCALIZATION NOTE (intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys, intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys):
+# Valid values are: true, false, <empty string>
+# Missing preference or empty value equals false.
+intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys=
+intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties
new file mode 100644
index 0000000000..17c1399955
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/keys.properties
@@ -0,0 +1,78 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevelant kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard.
+# If you decide to translate this file, you should translate it based on
+# the prevalent kind of keyboard for your target user.
+# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels
+# and those w/ glyphs.
+# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard.
+#
+# For more information please see bugzilla bug 90888.
+
+# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels
+# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific
+# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent.
+# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut
+# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block
+VK_F1=F1
+VK_F2=F2
+VK_F3=F3
+VK_F4=F4
+VK_F5=F5
+VK_F6=F6
+VK_F7=F7
+VK_F8=F8
+VK_F9=F9
+VK_F10=F10
+
+VK_F11=F11
+VK_F12=F12
+VK_F13=F13
+VK_F14=F14
+VK_F15=F15
+VK_F16=F16
+VK_F17=F17
+VK_F18=F18
+VK_F19=F19
+VK_F20=F20
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block
+
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block
+VK_UP=Saighead suas
+VK_DOWN=Saighead sìos
+VK_LEFT=Saighead chlì
+VK_RIGHT=Saighead dheis
+VK_PAGE_UP=Duilleag suas
+VK_PAGE_DOWN=Duilleag sìos
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
+
+# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
+# if the keyboards usually have a glyph,
+# if there is a meaningful translation,
+# or if keyboards are localized
+# then translate them or insert the appropriate glyph
+# otherwise you should probably just translate the glyph regions
+
+VK_TAB=Tab
+VK_BACK=Backspace
+VK_DELETE=Del
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys
+VK_HOME=Home
+VK_END=End
+
+VK_ESCAPE=Esc
+VK_INSERT=Ins
+# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties
new file mode 100644
index 0000000000..6de4853219
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/narrate.properties
@@ -0,0 +1,18 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# "Listen, which allows users to listen to Firefox reading the text,
+# instead of having to read it themselves." This is the name
+# of the feature and it is the label for the popup button.
+listen = Èist
+back = Air ais
+forward = Air adhart
+speed = Luaths
+selectvoicelabel = Guth:
+# Default voice is determined by the language of the document.
+defaultvoice = Bun-roghainn
+
+# Voice name and language.
+# eg. David (English)
+voiceLabel = %S (%S)
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/notification.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/notification.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..927cbe05da
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/notification.dtd
@@ -0,0 +1,23 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension,
+ - and should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!-- This file is only used by the Firefox Translations extension
+ - and by dom/tests/mochitest/bugs/test_bug467035.html.
+ - It should be removed once possible.
+ - See: https://bugzilla.mozilla.org/show_bug.cgi?id=1788595 -->
+
+<!ENTITY closeNotification.tooltip "Dùin an teachdaireachd seo">
+
+<!ENTITY checkForUpdates "Lorg ùrachaidhean…">
+
+<!ENTITY learnMoreNoEllipsis "Barrachd fiosrachaidh">
+
+<!ENTITY defaultButton.label "Ceart ma-thà!">
+<!ENTITY defaultButton.accesskey "C">
+
+<!ENTITY moreActionsButton.accessibleLabel "Barrachd ghnìomhan">
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
new file mode 100644
index 0000000000..02209eca36
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/printdialog.properties
@@ -0,0 +1,52 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# These strings are used in the native GTK, Mac and Windows print dialogs.
+
+# GTK titles:
+printTitleGTK=Clò-bhuail
+optionsTabLabelGTK=Roghainnean
+
+# Mac titles:
+optionsTitleMac=Roghainnean:
+appearanceTitleMac=Riochd:
+pageHeadersTitleMac=Bannan-cinn na duilleige:
+pageFootersTitleMac=Bannan-coise na duilleige:
+
+# Windows titles:
+optionsTitleWindows=Roghainnean
+
+# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _
+# before a character will turn that character into an accesskey in the GTK dialog.
+# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey.
+# In the Windows labels, use an ampersand (&).
+# On Mac, underscores will be stripped.
+
+shrinkToFit=Leig seachad sgèileadh is c_rùbadh gu leud na duilleige
+selectionOnly=Clò-bhuail na chaidh a thaghadh _a-mhàin
+printBGOptions=Clò-bhuail an cùlaibh
+printBGColors=Clò-bhuail dathan a' _chùlaibh
+printBGImages=Clò-bhuail deal_bhan a' chùlaibh
+headerFooter=Bann-cinn is bann-coise
+left=Clì
+center=Cuir sa mheadhan
+right=Deis
+headerFooterBlank=--bàn--
+headerFooterTitle=Tiotal
+headerFooterURL=URL
+headerFooterDate=Ceann-là/Àm
+headerFooterPage=Duilleag a #
+headerFooterPageTotal=Duilleag a # à #
+headerFooterCustom=Gnàthaichte…
+customHeaderFooterPrompt=Cuir a-steach teacsa gnàthaichte a' bhanna-chinn/-choise agad
+
+summarySelectionOnlyTitle=Clò-bhuail na thagh thu
+summaryShrinkToFitTitle=Crùb gu freagarrachd
+summaryPrintBGColorsTitle=Clò-bhuail dathan a' chùlaibh
+summaryPrintBGImagesTitle=Clò-bhuail dealbhan a' chùlaibh
+summaryHeaderTitle=Bannan-cinn na duilleige
+summaryFooterTitle=Bannan-coise na duilleige
+summaryNAValue=Chan eil gin
+summaryOnValue=Air
+summaryOffValue=Dheth
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..d791e8777a
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.dtd
@@ -0,0 +1,7 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file,
+ - You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY refreshProfile.dialog.title "Ath-nuadhaich &brandShortName;">
+
+<!ENTITY refreshProfile.cleaning.description "Cha mhòr deiseil…">
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
new file mode 100644
index 0000000000..86eceb7d98
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/resetProfile.properties
@@ -0,0 +1,14 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for profile reset.
+
+# LOCALIZATION NOTE (resetUnusedProfile.message): %S is brandShortName.
+resetUnusedProfile.message=Tha coltas nach do thòisich thu %S o chionn greis. A bheil thu airson a sgioblachadh airson 's gum bi gach rud glan sgiobalta, mar gum biodh e ùr nodha? Agus fàilte air ais, eadar dà sgeul!
+# LOCALIZATION NOTE (resetUninstalled.message): %S is brandShortName.
+resetUninstalled.message=Tha coltas gun do stàlaich thu %S às ùr. A bheil thu airson ’s gun sgioblaich sinn dhut e ach am bi e cho glan ùr ’s a ghabhas?
+
+# LOCALIZATION NOTE (refreshProfile.resetButton.label): %S is brandShortName.
+refreshProfile.resetButton.label=Ath-nuadhaich %S…
+refreshProfile.resetButton.accesskey=n
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/tree.dtd b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/tree.dtd
new file mode 100644
index 0000000000..e8a2937499
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/tree.dtd
@@ -0,0 +1,5 @@
+<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+ - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+ - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. -->
+
+<!ENTITY restoreColumnOrder.label "Aisig òrdugh nan colbh">
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
new file mode 100644
index 0000000000..115425de65
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/viewSource.properties
@@ -0,0 +1,16 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+goToLineTitle = Rach gu loidhne
+goToLineText = Cuir a-steach àireamh na loidhne
+invalidInputTitle = Steach-chur mì-dhligheach
+invalidInputText = Tha àireamh na loidhne a chuir thu a-steach mì-dhligheach.
+outOfRangeTitle = Cha deach an loidhne a lorg
+outOfRangeText = Cha deach an loidhne a shònraich thu a lorg.
+viewSelectionSourceTitle = Bun-tùs DOM na thagh thu
+
+context_goToLine_label = Rach gu loidhne…
+context_goToLine_accesskey = L
+context_wrapLongLines_label = Paisg loidhnichean fada
+context_highlightSyntax_label = Soillseachadh a’ cho-chàraidh
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties
new file mode 100644
index 0000000000..095b2ef50d
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/global/wizard.properties
@@ -0,0 +1,8 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+default-first-title=Fàilte gu %S
+default-last-title=A' toirt gu buil an %S
+default-first-title-mac=Ro-ràdh
+default-last-title-mac=Co-dhùnadh
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
new file mode 100644
index 0000000000..973ad6eb27
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/downloads.properties
@@ -0,0 +1,115 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortSeconds): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# s is the short form for seconds
+shortSeconds=d;d;d;d
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortMinutes): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# m is the short form for minutes
+shortMinutes=m;m;m;m
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortHours): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# h is the short form for hours
+shortHours=u;u;u;u
+
+# LOCALIZATION NOTE (shortDays): Semi-colon list of plural
+# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# d is the short form for days
+shortDays=l;l;l;l
+
+downloadErrorAlertTitle=Mearachd leis an luchdadh a-nuas
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorBlockedBy): %S is the name of the blocking
+# extension.
+downloadErrorBlockedBy=Cha ghabh an luchdadh a-nuas a shàbhaladh on a tha %S ’ga bhacadh.
+# LOCALIZATION NOTE (downloadErrorExtension): used when the blocking extension
+# name is unavailable.
+downloadErrorExtension=Cha ghabh an luchdadh a-nuas a shàbhaladh on a tha leudachan ’ga bhacadh.
+downloadErrorGeneric=Cha ghabh an luchdadh a-nuas a shàbhaladh a chionn 's gun do thachair mearachd neo-aithniche.\n\nFeuch ris a-rithist.
+
+# LOCALIZATION NOTE: we don't have proper plural support in the CPP code; bug 463102
+quitCancelDownloadsAlertTitle=A bheil thu airson sgur de gach luchdadh a-nuas?
+quitCancelDownloadsAlertMsg=Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?
+quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort?
+offlineCancelDownloadsAlertTitle=A bheil thu airson sgur de gach luchdadh a-nuas?
+offlineCancelDownloadsAlertMsg=Ma thèid thu far loidhne an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a dhol far loidhne?
+offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ma thèid thu far loidhne an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a dhol far loidhne?
+leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=A bheil thu airson sgur de gach luchdadh a-nuas?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsg2=Ma dhùineas tu gach uinneag brabhsaidh prìobhaideach an-dràsta, thèid crìoch a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen bhrabhsadh phrìobhaideach?
+leavePrivateBrowsingWindowsCancelDownloadsAlertMsgMultiple2=Ma dhùineas tu gach uinneag brabhsaidh prìobhaideach an-dràsta, thèid crìoch a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen bhrabhsadh phrìobhaideach?
+cancelDownloadsOKText=Sguir de 1 luchdadh a-nuas
+cancelDownloadsOKTextMultiple=Sguir de luchdadh a-nuas de %S rudan
+dontQuitButtonWin=Na sguir
+dontQuitButtonMac=Na sguir
+dontGoOfflineButton=Fuirich air loidhne
+dontLeavePrivateBrowsingButton2=Fuirich sa bhrabhsadh phrìobhaideach
+
+# LOCALIZATION NOTE (infiniteRate):
+# If download speed is a JavaScript Infinity value, this phrase is used
+infiniteRate=Cho luath ri seabhag
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormat3): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S rate number; %3$S rate unit; %4$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec)
+statusFormat3=%4$S — %1$S (%2$S %3$S/sec)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatInfiniteRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S substitute phrase for Infinity speed; %3$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (Really fast)
+statusFormatInfiniteRate=%3$S — %1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (statusFormatNoRate): — is the "em dash" (long dash)
+# %1$S transfer progress; %2$S time left
+# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB
+statusFormatNoRate=%2$S — %1$S
+
+bytes=byte
+kilobyte=KB
+megabyte=MB
+gigabyte=GB
+
+# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S total number; %3$S total unit
+# example: 1.1 of 333 MB
+transferSameUnits2=%1$S de %2$S %3$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferDiffUnits2):
+# %1$S progress number; %2$S progress unit; %3$S total number; %4$S total unit
+# example: 11.1 MB of 3.3 GB
+transferDiffUnits2=%1$S %2$S de %3$S %4$S
+# LOCALIZATION NOTE (transferNoTotal2):
+# %1$S progress number; %2$S unit
+# example: 111 KB
+transferNoTotal2=%1$S %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE (timePair3): %1$S time number; %2$S time unit
+# example: 1m; 11h
+timePair3=%1$S%2$S
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle3): %1$S time left
+# example: 1m left; 11h left
+timeLeftSingle3=%1$S air fhàgail
+# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble3): %1$S time left; %2$S time left sub units
+# example: 11h 2m left; 1d 22h left
+timeLeftDouble3=%1$S %2$S air fhàgail
+timeFewSeconds2=Diog no dhà air fhàgail
+timeUnknown2=Chan eil fhios dè an ùine a tha air fhàgail
+
+# LOCALIZATION NOTE (doneScheme2): #1 URI scheme like data: jar: about:
+doneScheme2=Goireas %1$S
+# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file:
+# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case
+doneFileScheme=faidhle ionadail
+
+# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday
+yesterday=An-dè
+
+fileExecutableSecurityWarning='S e faidhle so-ghnìomhaichte a tha ann an "%S". Dh'fhaodadh bìorasan no còd droch rùnach eile a bhith ann am faidhlichean so-ghnìomhaichte 's faodaidh iad an coimpiutair agad a mhilleadh. Bi faiceallach le fosgladh an fhaidhle seo. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson "%S" a chur a dhol?
+fileExecutableSecurityWarningTitle=Cinnteach a thaobh fosgladh an fhaidhle sho-ghnìomhaichte?
+
+# Desktop folder name for downloaded files
+downloadsFolder=Luchdaidhean a-nuas
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1e832c88bc
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/downloads/unknownContentType.properties
@@ -0,0 +1,23 @@
+# -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*-
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+title=A' fosgladh %S
+saveDialogTitle=Cuir a-steach ainm an fhaidhle a thèid a shàbhaladh thuige…
+defaultApp=%S (bunaiteach)
+chooseAppFilePickerTitle=Tagh an aplacaid chobharach
+badApp=Cha deach an aplacaid a shònraich thu ("%S") a lorg. Cuir sùil air ainm an fhaidhle no sònraich aplacaid eile.
+badApp.title=Cha deach an aplacaid a lorg
+badPermissions=Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh a chionn 's nach eil cead iomchaidh agad. Tagh pasgan sàbhalaidh eile.
+badPermissions.title=Cead sàbhalaidh mì-dhligheach
+unknownAccept.label=Sàbhail am faidhle
+unknownCancel.label=Sguir dheth
+fileType=Faidhle %S
+# LOCALIZATION NOTE (orderedFileSizeWithType): first %S is type, second %S is size, and third %S is unit
+orderedFileSizeWithType=%1$S (%2$S %3$S)
+avifExtHandlerDescription=AV1 Image File (AVIF)
+pdfExtHandlerDescription=Portable Document Format (PDF)
+svgExtHandlerDescription=Scalable Vector Graphics (SVG)
+webpExtHandlerDescription=Dealbh WebP
+xmlExtHandlerDescription=Extensible Markup Language (XML)
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1f1c240d50
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/profile/profileSelection.properties
@@ -0,0 +1,55 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: These strings are used for startup/profile problems and the profile manager.
+
+# Application not responding
+# LOCALIZATION NOTE (restartTitle, restartMessageNoUnlocker2, restartMessageUnlocker, restartMessageNoUnlockerMac, restartMessageUnlockerMac): Messages displayed when the application is running but is not responding to commands. %S is the application name.
+restartTitle=Dùin %S
+restartMessageNoUnlocker2=Tha %S a’ ruith mu thràth ach chan eil e a’ freagairt. Mus cleachd thu %S, feumaidh tu am pròiseas %S a tha ann a dhùnadh, an t-uidheam agad ath-thòiseachadh no pròifil eile a chleachdadh.
+restartMessageUnlocker=Tha %S a' dol mu thràth ach chan eil e a' freagairt. Feumaidh tu crìoch a chur air seann phròiseas %S mus urrainn dhut uinneag ùr fhosgladh.
+restartMessageNoUnlockerMac=Tha lethbhreac de %S fosgailte mu thràth. Chan urrainn dhut barrachd air aon lethbhreac de %S fhosgladh aig an aon àm.
+restartMessageUnlockerMac=Tha lethbhreac de %S fosgailte mu thràth. Dùinidh lethbhreac %S a tha a' dol an-dràsta gus am fear seo fhosgladh.
+
+# Profile manager
+# LOCALIZATION NOTE (profileTooltip): First %S is the profile name, second %S is the path to the profile folder.
+profileTooltip=Pròifil: "%S" - Slighe: "%S"
+
+pleaseSelectTitle=Tagh pròifil
+pleaseSelect=Tagh pròifil gus %S a thòiseachadh no cruthaich pròifil ùr.
+
+renameProfileTitle=Cuir ainm ùr air pròifil
+renameProfilePrompt=Atharraich ainm na pròifile "%S" gu:
+
+profileNameInvalidTitle=Ainm pròifile mì-dhligheach
+profileNameInvalid=Chan eil an t-ainm pròifile "%S" ceadaichte.
+
+chooseFolder=Tagh pasgan na pròifile
+profileNameEmpty=Chan fhaod ainm pròifil a bhith bàn.
+invalidChar=Chan eil an caractair "%S" ceadaichte ann an ainmean pròifile. Tagh ainm eile.
+
+deleteTitle=Sguab às pròifil
+deleteProfileConfirm=Ma sguabas tu às pròifil, thèid a chur far liosta nam pròifilean a tha rim faighinn is chan urrainn dhut seo aiseag.\n'S urrainn dhut faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às cuideachd, a' gabhail a-steach nan roghainnean, ceadachasan is dàta eile co-cheangailte ris a' chleachdaiche. Sguabaidh an roghainn seo às am pasgan "%S" is chan urrainn dhut seo aiseag.\nA bheil thu airson faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às?
+deleteFiles=Sguab às na faidhlichean
+dontDeleteFiles=Na sguab às na faidhlichean
+
+profileCreationFailed=Cha do ghabh a' phròifil a chruthachadh. 'S mathaid gu bheil am pasgan a thagh thu ri leughadh a-mhàin.
+profileCreationFailedTitle=Dh'fhàillig cruthachadh na pròifile
+profileExists=Tha pròifil ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo. Tagh ainm eile.
+profileFinishText=Briog air "Crìochnaich" gus a' phròifil ùr seo a chruthachadh.
+profileFinishTextMac=Briog air &quot;Dèanta&quot; gus a' phròifil ùr seo a chruthachadh.
+profileMissing=Chan urrainn dhuinn a' phròifil agad (%S) a luchdadh. Faodaidh nach eil e ann no nach gabh a ruigsinn.
+profileMissingTitle=Pròifil a dhìth
+profileDeletionFailed=Cha b’ urrainn dhuinn a’ phròifil a sguabadh às, dh’fhaoidte gu bheil e ’ga chleachdadh.
+profileDeletionFailedTitle=Dh’fhàillig an sguabadh às
+
+# Profile reset
+# LOCALIZATION NOTE (resetBackupDirectory): Directory name for the profile directory backup created during reset. This directory is placed in a location users will see it (ie. their desktop). %S is the application name.
+resetBackupDirectory=Seann-dàta %S
+
+flushFailTitle=Cha deach na h-atharraichean a shàbhaladh
+flushFailMessage=Thachair mearachd ris nach robh dùil agus cha deach na h-atharraichean agad a shàbhaladh ri linn sin.
+# LOCALIZATION NOTE (flushFailRestartButton): $S is brandShortName.
+flushFailRestartButton=Ath-thòisich %S
+flushFailExitButton=Fàg an-seo
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
new file mode 100644
index 0000000000..7a1120416f
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/mozapps/update/updates.properties
@@ -0,0 +1,43 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version
+# where update version from the update xml
+# example: MyApplication 10.0.5
+updateName=%S %S
+
+noThanksButton=Na ùraich, mòran taing
+noThanksButton.accesskey=N
+restartLaterButton=Ath-thòisich uaireigin eile
+restartLaterButton.accesskey=l
+restartNowButton=Ath-thòisich %S
+restartNowButton.accesskey=A
+
+statusFailed=Dh'fhàillig an stàladh
+
+installSuccess=Shoirbhich le stàladh an ùrachaidh
+installPending=Stàladh ri dhèanamh
+patchApplyFailure=Cha do ghabh an t-ùrachadh a stàladh (dh'fhàillig cur an sàs a' bhrèide)
+elevationFailure=Chan eil cead agad an t-ùrachadh seo a stàladh. Cuir fios gu rianaire an t-siostaim.
+
+check_error-200=Tha faidhle XML an ùrachaidh droch chumte (200)
+check_error-403=Inntrigeadh air a dhiùltadh (403)
+check_error-404=Cha deach faidhle XML an ùrachaidh a lorg (404)
+check_error-500=Mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche (500)
+check_error-2152398849=Dh'fhàillig e (chan eil fhios carson)
+check_error-2152398861=Ceangal air a dhiùltadh
+check_error-2152398862=Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal
+# NS_ERROR_OFFLINE
+check_error-2152398864=Tha an lìonra far loidhe (rach air loidhne)
+check_error-2152398867=Chan eil am port ceadaichte
+check_error-2152398868=Cha d' fhuaradh dàta (feuch ris a-rithist)
+check_error-2152398878=Cha deach am frithealaiche ùrachaidh a lorg (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon)
+check_error-2152398890=Cha deach am frithealaiche progsaidh a lorg (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon)
+# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED
+check_error-2152398918=Tha an lìonra far loidhe (rach air loidhne)
+check_error-2152398919=Bhris tar-aiseag an dàta (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon)
+check_error-2152398920=Chaidh ceangal ris an fhrithealaiche phrogsaidh a dhiùltadh
+check_error-2153390069=Dh'fhalbh an ùine air ceadachas an fhrithealaiche (cuir ceart ceann-là is uair an t-siostaim agad ma tha e cearr)
+check_error-verification_failed=Cha do ghabh iomlanachd an ùrachaidh a dhearbhadh
+check_error-move_failed=Cha deach leinn an t-ùrachadh ullachadh a chùm stàlaidh
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
new file mode 100644
index 0000000000..1266b1f49c
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/passwordmgr/passwordmgr.properties
@@ -0,0 +1,75 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+rememberPassword = Cleachd manaidsear nam faclan-faire gus am facal-faire seo a chumail ann an cuimhne.
+savePasswordTitle = Dearbhaich
+# LOCALIZATION NOTE (saveLoginMsg2, saveLoginMsgNoUser2):
+# %S is the login's hostname.
+saveLoginMsg2 = A bheil thu airson an clàradh a-steach airson %S a shàbhaladh?
+saveLoginMsgNoUser2 = A bheil thu airson am facal-faire airson %S a shàbhaladh?
+saveLoginButtonAllow.label = Sàbhail
+saveLoginButtonAllow.accesskey = S
+saveLoginButtonDeny.label = Na sàbhail
+saveLoginButtonDeny.accesskey = N
+saveLoginButtonNever.label = Na sàbhail idir
+saveLoginButtonNever.accesskey = e
+# LOCALIZATION NOTE (updateLoginMsg3, updateLoginMsgNoUser3):
+# %S is the login's hostname.
+updateLoginMsg3 = A bheil thu airson an clàradh a-steach airson %S ùrachadh?
+updateLoginMsgNoUser3 = A bheil thu airson am facal-faire airson %S ùrachadh?
+updateLoginMsgAddUsername2 = A bheil thu airson an t-ainm-cleachdaiche seo a chur ris an fhacal-fhaire a shàbhail thu?
+updateLoginButtonText = Ùraich
+updateLoginButtonAccessKey = U
+updateLoginButtonDeny.label = Na ùraich
+updateLoginButtonDeny.accesskey = N
+updateLoginButtonDelete.label = Thoir air falbh an clàradh a-steach air a shàbhaladh
+updateLoginButtonDelete.accesskey = r
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsg):
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's hostname.
+# Note that long usernames may be truncated.
+rememberPasswordMsg = A bheil thu ag iarraidh am facal-faire airson "%1$S" a chumail an cuimhne air %2$S?
+# LOCALIZATION NOTE (rememberPasswordMsgNoUsername):
+# String is the login's hostname.
+rememberPasswordMsgNoUsername = A bheil thu airson am facal-faire a chumail an cuimhne air %S?
+# LOCALIZATION NOTE (noUsernamePlaceholder):
+# This is displayed in place of the username when it is missing.
+noUsernamePlaceholder=Gun ainm-cleachdaiche
+togglePasswordLabel=Seall am facal-faire
+togglePasswordAccessKey2=h
+notNowButtonText = &Na cum an cuimhne an turas seo
+neverForSiteButtonText = Na cu&m an cuimhne gu sìorraidh bràth
+rememberButtonText = &Cum an cuimhne
+passwordChangeTitle = Dearbhaich atharrachadh an fhacail-fhaire
+# LOCALIZATION NOTE (updatePasswordMsg):
+# String is the username for the login.
+updatePasswordMsg = A bheil thu airson am facal-faire a chaidh a shàbhaladh airson %S ùrachadh?
+updatePasswordMsgNoUser = A bheil thu airson am facal-faire a chaidh a shàbhaladh ùrachadh?
+userSelectText2 = Tagh an login a thèid ùrachadh:
+loginsDescriptionAll2=Tha clàraidhean a-steach air na làraichean a leanas ’gan stòradh air a’ choimpiutair agad
+
+# LOCALIZATION NOTE (useASecurelyGeneratedPassword):
+# Shown in the autocomplete popup to allow filling a generated password into a password field.
+useASecurelyGeneratedPassword=Cleachd facal-faire a chaidh a ghintinn gu tèarainte
+# LOCALIZATION NOTE (generatedPasswordWillBeSaved):
+# %S will contain the brandShorterName. This informs the user that the generated password will be automatically saved.
+generatedPasswordWillBeSaved=Sàbhailidh %S am facal-faire seo dhan làrach-lìn seo.
+# LOCALIZATION NOTE (loginHostAge):
+# This is used to show the context menu login items with their age.
+# 1st string is the username for the login, 2nd is the login's age.
+loginHostAge=%1$S (%2$S)
+# LOCALIZATION NOTE (noUsername):
+# String is used on the context menu when a login doesn't have a username.
+noUsername=Gun ainm-cleachdaiche
+# LOCALIZATION NOTE (displaySameOrigin):
+# String is used on the autocomplete row when the login origin is a domain match with the document origin
+displaySameOrigin=On làrach-lìn seo
+
+# LOCALIZATION NOTE (insecureFieldWarningDescription2):
+# %1$S will contain insecureFieldWarningLearnMore and look like a link to indicate that clicking will open a tab with support information.
+insecureFieldWarningDescription2 = Chan eil an ceangal seo tèarainte. Ma chlàraicheas tu a-steach an-seo, dh’fhaoidte gun goid cuideigin an dàta ort. %1$S
+insecureFieldWarningLearnMore = Barrachd fiosrachaidh
+
+# LOCALIZATION NOTE (viewSavedLogins.label):
+# This label is used in the footer of login autocomplete menus.
+viewSavedLogins.label= Seall an dàta clàraidh a chaidh a shàbhaladh
diff --git a/l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties b/l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties
new file mode 100644
index 0000000000..42e813eb73
--- /dev/null
+++ b/l10n-gd/toolkit/chrome/places/places.properties
@@ -0,0 +1,32 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+BookmarksMenuFolderTitle=Clàr-taice nan comharra-lìn
+BookmarksToolbarFolderTitle=Bàr nan comharran-lìn
+OtherBookmarksFolderTitle=Comharran-lìn eile
+TagsFolderTitle=Tagaichean
+MobileBookmarksFolderTitle=Comharran-lìn mobile
+OrganizerQueryHistory=Eachdraidh
+OrganizerQueryDownloads=Luchdaidhean a-nuas
+OrganizerQueryAllBookmarks=A h-uile comharra-lìn
+
+# LOCALIZATION NOTE :
+# These are used to generate history containers when history is grouped by date
+finduri-AgeInDays-is-0=An-diugh
+finduri-AgeInDays-is-1=An-dè
+finduri-AgeInDays-is=%S làithean air ais
+finduri-AgeInDays-last-is=Na %S làithean seo chaidh
+finduri-AgeInDays-isgreater=Nas sine na %S làithean
+finduri-AgeInMonths-is-0=Am mìos seo
+finduri-AgeInMonths-isgreater=Nas sine na %S mìosan
+
+# LOCALIZATION NOTE (localhost):
+# This is used to generate local files container when history is grouped by site
+localhost=(faidhlichean ionadail)
+
+# LOCALIZATION NOTE (backupFileSizeText):
+# The string is used for showing file size of each backup in the "fileRestorePopup" popup
+# %1$S is the file size
+# %2$S is the file size unit
+backupFileSizeText=%1$S %2$S