diff options
Diffstat (limited to 'l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime')
7 files changed, 120 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 0000000000..25a1fd708d --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Descargando certificados"> +<!ENTITY info.message "Buscando certificados de destinatarios no directorio. Isto pode demorar algúns minutos."> +<!ENTITY stop.label "Parar a busca"> diff --git a/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 0000000000..020a713182 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!-- not yet used +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.label "Allow Encryption"> +<!ENTITY menu_securityEncryptOptional.accesskey "w"> +--> + +<!ENTITY menu_techPGP.label "OpenPGP"> +<!ENTITY menu_techPGP.accesskey "O"> +<!ENTITY menu_techSMIME.label "S/MIME"> +<!ENTITY menu_techSMIME.accesskey "S"> + diff --git a/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..1ee05f6540 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Mensaxe de seguranza"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Teña en conta que as liñas de asunto das mensaxes de correo electrónico non están nunca cifradas."> +<!ENTITY status.heading "O contido da mensaxe vai ser enviado como segue:"> +<!ENTITY status.signed "Asinado dixitalmente:"> +<!ENTITY status.encrypted "Cifrado:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificados:"> +<!ENTITY view.label "Ver"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Destinatario"> +<!ENTITY tree.status "Estado"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca"> diff --git a/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..df09c982c6 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +StatusNotFound=Non se atopou +StatusValid=Válido +StatusExpired=Caducado +StatusUntrusted=Non fiábel +StatusRevoked=Revogado +StatusInvalid=Non válido +StatusYes=Si +StatusNo=Non +StatusNotPossible=Imposíbel diff --git a/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 0000000000..c071d35b31 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +ImapOnDemand=A mensaxe amosada foi asinada dixitalmente mais aínda non se descargaron todos os seus anexos. Por tanto, non é posíbel validar a sinatura. Prema Aceptar para descargar a mensaxe completa e validar a sinatura. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% non pode descifrar esta mensaxe +CantDecryptBody=O remitente cifrou esta mensaxe cun dos certificados dixitais, no entanto, %brand% non conseguiu localizar o certificado e a correspondencia coa chave privada. <br> Solucións posíbeis: <br><ul><li>Se ten unha tarxeta intelixente, insíraa agora. <li>Se está a utilizar un novo equipo ou un novo perfil de %brand%, é posíbel que seja preciso restaurar dunha copia de seguranza o certificado e a chave privada. Normalmente, as copias de seguranza de certificados terminan por ".p12".</ul> diff --git a/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 0000000000..55ed32f733 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Mensaxe de seguranza"> +<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de sinatura"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado"> + +<!ENTITY signer.name "Asinado por:"> +<!ENTITY recipient.name "Cifrado por:"> +<!ENTITY email.address "Enderezo de correo electrónico:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE(SMIME.label): This a name for a technical standard. You should not translate it, but if applicable, you may write it using localized characters. --> +<!ENTITY SMIME.label "S/MIME"> diff --git a/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 0000000000..b9a5be9224 --- /dev/null +++ b/l10n-gl/mail/chrome/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,36 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +## Signature Information strings +SINoneLabel=A mensaxe non ten sinatura dixital +SINone=Esta mensaxe non inclúe a sinatura dixital do remitente. Esta ausencia significa que a mensaxe puido ser enviada por alguém que pretende ter este enderezo de correo. Tamén é posíbel que a mensaxe fose alterada no seu tránsito pola rede. No entanto, é pouco probábel que suceda algo. +SIValidLabel=A mensaxe está asinada +SIValid=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida. A mensaxe non foi alterada desde o seu envío. +SIInvalidLabel=A sinatura dixital non é válida. +SIInvalidHeader=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital, mais non é válida. +SIContentAltered=A sinatura non coincide correctamente co contido da mensaxe. É posíbel que fose alterada desde o seu envío. Non debe confiar na validez desta mensaxe ata que verifique o seu contido co remitente. +SIExpired=O certificado utilizado para asinar a mensaxe caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido. +SIRevoked=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe ata que verifique o seu contido co remitente. +SINotYetValid=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido. +SIUnknownCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación descoñecida. +SIUntrustedCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación non fiábel. +SIExpiredCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación cuxo propio certificado caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido. +SIRevokedCA=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación cuxo propio certificado foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe ata que verifique o seu contido co remitente. +SINotYetValidCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha entidade de acreditación cuxo propio certificado non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido. +SIInvalidCipher=Esta mensaxe foi asinada cunha intensidade de cifrado non compatíbel con esta versión da aplicación. +SIClueless=Producíronse problemas descoñecidos con esta sinatura dixital. Non debe confiar na validez desta mensaxe ata que verifique o seu contido co remitente. +SIPartiallyValidLabel=A mensaxe está asinada +SIPartiallyValidHeader=Aínda que a sinatura dixital sexa válida, descoñécese se o remitente e o asinante son a mesma persoa +SIHeaderMismatch=O enderezo de correo indicado no certificado do asinante é diferente do enderezo utilizado para enviar a mensaxe. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen assinou a mensaxe. +SICertWithoutAddress=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non contén un enderezo de correo. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen asinou a mensaxe. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel2=A mensaxe non está cifrada +EINone=Non se cifrou esta mensaxe antes do seu envío. A información sen cifrar enviada pode ser vista por outra xente durante o seu tránsito pola Internet. +EIValidLabel=Mensaxe cifrada +EIValid=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío. Isto constitúe unha grande dificultade para as persoas que queiran interceptar información durante o seu tránsito pola rede. +EIInvalidLabel=Non é posíbel descifrar a mensaxe +EIInvalidHeader=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío, mais non é posíbel descifrala. +EIContentAltered=É posíbel que o contido da mensaxe fose alterado durante a transmisión. +EIClueless=Hai problemas descoñecidos con esta mensaxe cifrada |