summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-gl/mail/installer
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-gl/mail/installer/custom.properties85
-rw-r--r--l10n-gl/mail/installer/mui.properties60
-rw-r--r--l10n-gl/mail/installer/override.properties86
3 files changed, 231 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-gl/mail/installer/custom.properties b/l10n-gl/mail/installer/custom.properties
new file mode 100644
index 0000000000..bd0e3404e5
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/mail/installer/custom.properties
@@ -0,0 +1,85 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+REG_APP_DESC=O $BrandShortName é unha aplicación completa de correo electrónico coas mellores funcionalidades. O $BrandShortName é compatíbel cos protocolos IMAP e POP, así como co correo en formato HTML. Controis de correo lixo incorporados, agregador de fontes RSS, busca rápida potente, verificación ortográfica ao escribir, caixa de entrada global e filtraxe avanzada de mensaxes complementan o conxunto de novas funcionalidades do $BrandShortName.
+CONTEXT_OPTIONS=&Opcións de $BrandShortName
+CONTEXT_SAFE_MODE=&Modo de seguranza de $BrandShortName
+OPTIONS_PAGE_TITLE=Tipo de configuración
+OPTIONS_PAGE_SUBTITLE=Escoller opcións de configuración
+SHORTCUTS_PAGE_TITLE=Configurar atallos
+SHORTCUTS_PAGE_SUBTITLE=Crear iconas de programa
+COMPONENTS_PAGE_TITLE=Instalación de compoñentes opcionais
+COMPONENTS_PAGE_SUBTITLE=Compoñentes opcionais recomendados
+OPTIONAL_COMPONENTS_DESC=O servizo de mantemento permitiralle actualizar o $BrandShortName de forma silenciosa en segundo plano.
+MAINTENANCE_SERVICE_CHECKBOX_DESC=Instalar o servizo de &mantemento
+SUMMARY_PAGE_TITLE=Resumo
+SUMMARY_PAGE_SUBTITLE=Preparado para iniciar a instalación do $BrandShortName
+SUMMARY_INSTALLED_TO=$BrandShortName instalarase na seguinte localización:
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_INSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a instalación.
+SUMMARY_REBOOT_REQUIRED_UNINSTALL=É necesario que reinicie o computador para rematar a desinstalación.
+SUMMARY_TAKE_DEFAULTS=&Usar o $BrandShortName como aplicación de correo predeterminada
+SUMMARY_INSTALL_CLICK=Prema para instalar e continuar.
+SUMMARY_UPGRADE_CLICK=Prema para actualizar e continuar.
+SURVEY_TEXT=&Díganos que pensa de $BrandShortName
+LAUNCH_TEXT=&Iniciar $BrandFullName agora
+CREATE_ICONS_DESC=Crear iconas para $BrandShortName:
+ICONS_DESKTOP=No meu &Escritorio
+ICONS_STARTMENU=No cartafol &Programas do menú de inicio
+ICONS_QUICKLAUNCH=Na barra de &Inicio rápido
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_INSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a instalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_UNINSTALL=$BrandShortName debe pecharse para realizar a desinstalación.\n\nPeche $BrandShortName para continuar.
+WARN_MANUALLY_CLOSE_APP_LAUNCH=$BrandShortName xa está a ser executado.\n\nPeche $BrandShortName antes de iniciar a versión que xa ten instalada.
+WARN_WRITE_ACCESS=Non ten permiso de acceso para escribir no cartafol da instalación.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outro cartafol.
+WARN_DISK_SPACE=Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.\n\nPrema Aceptar para seleccionar outra localización.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar o $BrandShortName. Esta versión do $BrandShortName precisa ${MinSupportedVer} ou posterior. Prema no botón Aceptar para obter información adicional.
+WARN_MIN_SUPPORTED_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar o $BrandShortName. Esta versión do $BrandShortName precisa un procesador con compatibilidade con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_MIN_SUPPORTED_OSVER_CPU_MSG=Desculpe, non é posíbel instalar o $BrandShortName. Esta versión do $BrandShortName precisa ${MinSupportedVer} ou posterior e un procesador con compatibilidade con ${MinSupportedCPU}. Prema no botón Aceptar para obter máis información.
+WARN_RESTART_REQUIRED_UNINSTALL=Reinicie o computador para rematar a desintalación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
+WARN_RESTART_REQUIRED_UPGRADE=Reinicie o computador para rematar unha anovación anterior do $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_PREFIX=Produciuse un erro ao crear o cartafol:
+ERROR_CREATE_DIRECTORY_SUFFIX=Prema Cancelar para deter a instalación ou\nTentar de novo para tentalo outra vez.
+
+UN_CONFIRM_PAGE_TITLE=Desinstalar $BrandFullName
+UN_CONFIRM_PAGE_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullName do seu computador.
+UN_CONFIRM_UNINSTALLED_FROM=$BrandShortName desinstalarase da seguinte localización:
+UN_CONFIRM_CLICK=Prema Desinstalar para continuar.
+
+BANNER_CHECK_EXISTING=Comprobando a instalación existente…
+
+STATUS_INSTALL_APP=Instalando $BrandShortName…
+STATUS_INSTALL_LANG=Instalando os ficheiros de idioma (${AB_CD})…
+STATUS_UNINSTALL_MAIN=Desinstalando $BrandShortName…
+STATUS_CLEANUP=Unha pequena limpeza…
+
+# _DESC strings support approximately 65 characters per line.
+# One line
+OPTIONS_SUMMARY=Escolla o tipo de configuración que prefire e, a seguir, prema Seguinte.
+# One line
+OPTION_STANDARD_DESC=$BrandShortName instalarase coa maioría das opcións comúns.
+OPTION_STANDARD_RADIO=&Estándar
+# Two lines
+OPTION_CUSTOM_DESC=Para instalalo pode escoller opcións individuais. Recomendado para usuarios experimentados.
+OPTION_CUSTOM_RADIO=&Personalizar
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+# The following text replaces the Install button text on the summary page.
+# Verify that the access key for InstallBtn (in override.properties) and
+# UPGRADE_BUTTON is not already used by SUMMARY_TAKE_DEFAULTS.
+UPGRADE_BUTTON=&Actualizar
diff --git a/l10n-gl/mail/installer/mui.properties b/l10n-gl/mail/installer/mui.properties
new file mode 100644
index 0000000000..ac4ad997b9
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/mail/installer/mui.properties
@@ -0,0 +1,60 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# To make the l10n tinderboxen see changes to this file you can change a value
+# name by adding - to the end of the name followed by chars (e.g. Branding-2).
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de instalación do $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na instalación do $BrandFullNameDA.\n\nRecoméndase que peche as demais aplicacións antes de comezar. Desta forma actualizaranse os ficheiros relevantes do sistema sen ter que reiniciar o computador.\n\n$_CLICK
+MUI_TEXT_COMPONENTS_TITLE=Escoller compoñentes
+MUI_TEXT_COMPONENTS_SUBTITLE=Escolla que características de $BrandFullNameDA quere instalar.
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_TITLE=Descrición
+MUI_INNERTEXT_COMPONENTS_DESCRIPTION_INFO=Sitúe o rato sobre un compoñente para ver a súa descrición.
+MUI_TEXT_DIRECTORY_TITLE=Escolla a localización da instalación
+MUI_TEXT_DIRECTORY_SUBTITLE=Escolla o cartafol para instalar $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_INSTALLING_TITLE=Instalando
+MUI_TEXT_INSTALLING_SUBTITLE=Agarde mentres se instala $BrandFullNameDA.
+MUI_TEXT_FINISH_TITLE=Rematou a instalación
+MUI_TEXT_FINISH_SUBTITLE=A instalación rematou correctamente.
+MUI_TEXT_ABORT_TITLE=Instalación interrompida
+MUI_TEXT_ABORT_SUBTITLE=A instalación non rematou correctamente.
+MUI_BUTTONTEXT_FINISH=&Finalizar
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de instalación de $BrandFullNameDA
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA instalouse no computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente.
+MUI_TEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a instalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTNOW=Reiniciar agora
+MUI_TEXT_FINISH_REBOOTLATER=Desexo reiniciar manualmente máis tarde
+MUI_TEXT_STARTMENU_TITLE=Escolla o cartafol do menú Inicio
+MUI_TEXT_STARTMENU_SUBTITLE=Escolla un cartafol do menú Inicio para os atallos de $BrandFullNameDA.
+MUI_INNERTEXT_STARTMENU_TOP=Seleccione o cartafol do menú Inicio no que desexa crear os atallos do programa. Tamén pode introducir un nome para crear un novo cartafol.
+MUI_TEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da instalación do $BrandFullName?
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TITLE=Benvida ao asistente de desinstalación do $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_WELCOME_INFO_TEXT=Este asistente guiarao na desinstalación de $BrandFullNameDA.\n\nAntes de iniciar a desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA non se está executando.\n\n$_CLICK
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_TITLE=Desinstalar $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_CONFIRM_SUBTITLE=Eliminar $BrandFullNameDA do computador.
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_TITLE=Desinstalando
+MUI_UNTEXT_UNINSTALLING_SUBTITLE=Espere mentres se desinstala $BrandFullNameDA.
+MUI_UNTEXT_FINISH_TITLE=Rematou a desinstalación
+MUI_UNTEXT_FINISH_SUBTITLE=A desinstalación finalizou correctamente.
+MUI_UNTEXT_ABORT_TITLE=Desinstalación interrompida
+MUI_UNTEXT_ABORT_SUBTITLE=A desinstalación non rematou correctamente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TITLE=Finalizando o asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_TEXT=$BrandFullNameDA desinstalouse do computador.\n\nPrema Finalizar para pechar este asistente.
+MUI_UNTEXT_FINISH_INFO_REBOOT=É necesario reiniciar o computador para rematar a desinstalación do $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
+MUI_UNTEXT_ABORTWARNING=Confirma que quere saír da desinstalación do $BrandFullName?
diff --git a/l10n-gl/mail/installer/override.properties b/l10n-gl/mail/installer/override.properties
new file mode 100644
index 0000000000..eb9c61c3b5
--- /dev/null
+++ b/l10n-gl/mail/installer/override.properties
@@ -0,0 +1,86 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE:
+
+# This file must be saved as UTF8
+
+# Accesskeys are defined by prefixing the letter that is to be used for the
+# accesskey with an ampersand (e.g. &).
+
+# Do not replace $BrandShortName, $BrandFullName, or $BrandFullNameDA with a
+# custom string and always use the same one as used by the en-US files.
+# $BrandFullNameDA allows the string to contain an ampersand (e.g. DA stands
+# for double ampersand) and prevents the letter following the ampersand from
+# being used as an accesskey.
+
+# You can use \n to create a newline in the string but only when the string
+# from en-US contains a \n.
+
+# Strings that require a space at the end should be enclosed with double
+# quotes and the double quotes will be removed. To add quotes to the beginning
+# and end of a string enclose the strin with an additional double quote
+# (e.g. ""This will include quotes"").
+
+SetupCaption=Instalación de $BrandFullName
+UninstallCaption=Desinstalación de $BrandFullName
+BackBtn=< &Atrás
+NextBtn=Segui&nte >
+AcceptBtn=&Acepto os termos do acordo da licenza
+DontAcceptBtn=Non acepto os termos &do acordo da licenza
+InstallBtn=&Instalar
+UninstallBtn=&Desinstalar
+CancelBtn=Cancelar
+CloseBtn=Pe&char
+BrowseBtn=Examina&r…
+ShowDetailsBtn=Amosar &detalles
+ClickNext=Prema Seguinte para continuar.
+ClickInstall=Prema Instalar para iniciar a instalación.
+ClickUninstall=Prema Desinstalar para iniciar a desinstalación.
+Completed=Rematada
+LicenseTextRB=Revise o acordo da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA. Se acepta todos os termos do acordo, seleccione a primeira opción. $_CLICK
+ComponentsText=Marque os compoñentes que desexa instalar e desmarque os que non desexa instalar. $_CLICK
+ComponentsSubText2_NoInstTypes=Seleccione os compoñentes para instalar:
+DirText=A instalación instalará $BrandFullNameDA no seguinte cartafol. Para instalalo noutro cartafol prema Examinar e seleccióneo. $_CLICK
+DirSubText=Cartafol de destino
+DirBrowseText=Seleccione o cartafol para instalar $BrandFullNameDA en:
+SpaceAvailable="Espazo dispoñíbel: "
+SpaceRequired="Espazo requirido: "
+UninstallingText=$BrandFullNameDA desinstalarase do seguinte cartafol. $_CLICK
+UninstallingSubText=Desinstalando de:
+FileError=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Abortar para deter a instalación,\r\nTentar de novo para tentalo outra vez ou\r\nIgnorar para saltar este ficheiro.
+FileError_NoIgnore=Produciuse un erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r\n\n$0\r\n\nPrema Reintentar para tentar de novo ou\r\nCancelar para deter a instalación.
+CantWrite="Non é posíbel escribir: "
+CopyFailed=Fallou a copia
+CopyTo="Copiar en "
+Registering="Rexistrando: "
+Unregistering="Cancelando o rexistro: "
+SymbolNotFound="Non foi posíbel atopar o símbolo: "
+CouldNotLoad="Non foi posíbel cargar: "
+CreateFolder="Crear cartafol: "
+CreateShortcut="Crear atallo: "
+CreatedUninstaller="Desinstalador creado: "
+Delete="Eliminar o ficheiro: "
+DeleteOnReboot="Eliminar ao reiniciar: "
+ErrorCreatingShortcut="Produciuse un erro ao crear o atallo: "
+ErrorCreating="Produciuse un erro ao crear: "
+ErrorDecompressing=Produciuse un erro ao descomprimir os datos! Instalador danado?
+ErrorRegistering=Produciuse un erro ao rexistrar a DLL
+ExecShell="ExecShell: "
+Exec="Executar: "
+Extract="Extraer: "
+ErrorWriting="Extraer: produciuse un erro ao escribir no ficheiro "
+InvalidOpcode=Instalador danado: opcode incorrecto
+NoOLE="Ningún OLE para: "
+OutputFolder="Cartafol de saída: "
+RemoveFolder="Eliminar cartafol: "
+RenameOnReboot="Renomear ao reiniciar: "
+Rename="Renomear: "
+Skipped="Ignorado: "
+CopyDetails=Copiar detalles no portapapeis
+LogInstall=Rexistrar proceso de instalación
+Byte=B
+Kilo=K
+Mega=M
+Giga=G