diff options
Diffstat (limited to '')
10 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..488f3079a4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Labels --> + +<!ENTITY name.label "Naziv adresara:"> +<!ENTITY name.accesskey "a"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 0000000000..a11ec406a2 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY propertiesMenu.label "Postavke"> +<!ENTITY propertiesMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.label "Postavke adresara"> +<!ENTITY abPropertiesMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.label "Postavke kontakta"> +<!ENTITY contactPropertiesMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.label "Postavke popisa primatelja"> +<!ENTITY mailingListPropertiesMenu.accesskey "P"> + +<!ENTITY abContextMenuButton.tooltip "Prikaži kontekstualni izbornik adresara"> +<!ENTITY addressbookPicker.label "Adresar:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "r"> +<!ENTITY searchContacts.label "Pretraži kontakte:"> +<!ENTITY searchContacts.accesskey "n"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ime ili e-pošta"> + +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Dodaj u polje Prima"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Dodaj u polje Cc"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Dodaj u polje Bcc"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.accesskey "O"> +<!ENTITY propertiesContext.label "Postavke"> +<!ENTITY propertiesContext.accesskey "P"> +<!ENTITY abPropertiesContext.label "Postavke"> +<!ENTITY abPropertiesContext.accesskey "P"> +<!ENTITY editContactContext.label "Uredi kontakt"> +<!ENTITY editContactContext.accesskey "e"> +<!ENTITY editMailingListContext.label "Uredi popis"> +<!ENTITY editMailingListContext.accesskey "e"> + +<!ENTITY newContactAbContext.label "Novi kontakt"> +<!ENTITY newContactAbContext.accesskey "N"> +<!ENTITY newListAbContext.label "Novi popis"> +<!ENTITY newListAbContext.accesskey "N"> + +<!ENTITY toButton.label "Dodaj u Prima:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "D"> +<!ENTITY ccButton.label "Dodaj u Cc:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Dodaj u Bcc:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 0000000000..aaab358c29 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- Title --> + +<!ENTITY mailListWindowAdd.title "Novi popis primatelja"> +<!-- Labels and Access Keys --> + +<!ENTITY addToAddressBook.label "Dodaj u: "> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "D"> +<!ENTITY ListName.label "Naziv liste: "> +<!ENTITY ListName.accesskey "l"> +<!ENTITY ListNickName.label "Nadimak liste: "> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListDescription.label "Opis: "> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "O"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Upišite adrese e-pošte da biste ih dodali na popis primatelja:"> +<!ENTITY AddressTitle.accesskey "m"> +<!ENTITY UpButton.label "Pomakni gore"> +<!ENTITY DownButton.label "Pomakni dolje"> + diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 0000000000..89f7b0d3fd --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY showAsDefault.label "Zadana početna mapa"> +<!ENTITY showAsDefault.accesskey "p"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ime ili adresa e-pošte"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY Addrbook.label "Adresar"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Naziv"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pošta"> + +<!-- Card Summary Pane --> + diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd new file mode 100644 index 0000000000..2f9bc302c4 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/abResultsPane.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY Addrbook.label "Adresar"> +<!ENTITY Addrbook.accesskey "A"> +<!ENTITY GeneratedName.label "Ime"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "I"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pošta"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "p"> +<!ENTITY Company.label "Organizacija"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetsko ime"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> +<!ENTITY NickName.label "Nadimak"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Dodatna e-pošta"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "t"> +<!ENTITY Department.label "Odjel"> +<!ENTITY Department.accesskey "j"> +<!ENTITY JobTitle.label "Titula"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Mobitel"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pager"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Kuća"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "K"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Posao"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "P"> +<!ENTITY ChatName.label "Chat nadimak"> +<!ENTITY ChatName.accesskey "C"> +<!ENTITY sortAscending.label "Uzlazno"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "a"> +<!ENTITY sortDescending.label "Silazno"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "S"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 0000000000..739772f8fa --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,179 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# The following are used by the Mailing list dialog. +# LOCALIZATION NOTE (mailingListTitleEdit): %S will be replaced by the Mailing List's display name. +mailingListTitleEdit=Uredi %S +emptyListName=Morate upisati naziv popisa. +badListNameCharacters=Naziv popisa ne može sadržavati sljedeće znakove: < > ; , " +badListNameSpaces=Naziv popisa ne može sadržavati više uzastopnih razmaka. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S, %S + +allAddressBooks=Svi adresari + +newContactTitle=Novi kontakt +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Novi kontakt za %S +editContactTitle=Uredi kontakt +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Uredi kontakt za %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Uredi vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Uredi vCard za %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Morate upisati najmanje jednu od sljedećih stavki:\nAdresu e-pošte, Ime, Prezime, Ime za prikazati, Organizacija. +cardRequiredDataMissingTitle=Nedostaju potrebne informacije +incorrectEmailAddressFormatMessage=Primarna adresa e-pošte mora biti u obliku korisnik@poslužitelj. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Neispravan oblik adrese e-pošte + +viewListTitle=Popis primatelja: %S +mailListNameExistsTitle=Popis primatelja već postoji +mailListNameExistsMessage=Popis primatelja s ovim nazivom već postoji. Odaberite drugačiji naziv. + +propertyPrimaryEmail=E-pošta +propertyListName=Naziv popisa +propertySecondaryEmail=Dodatna e-pošta +propertyNickname=Nadimak +propertyDisplayName=Ime za prikazati +propertyWork=Telefon (posao) +propertyHome=Telefon (kuća) +propertyFax=Faks +propertyCellular=Mobitel +propertyPager=Pager +propertyBirthday=Rođendan +propertyCustom1=Prilagođeno 1 +propertyCustom2=Prilagođeno 2 +propertyCustom3=Prilagođeno 3 +propertyCustom4=Prilagođeno 4 + +propertyGtalk=Google Talk +propertyAIM=AIM +propertyYahoo=Yahoo! +propertySkype=Skype +propertyQQ=QQ +propertyMSN=MSN +propertyICQ=ICQ +propertyXMPP=Jabber ID +propertyIRC=IRC nadimak + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%2$S, %3$S, %1$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%2$S, %1$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%2$S %1$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Prima +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Adresar + +# Contact photo management +browsePhoto=Slika kontakta +stateImageSave=Spremanje slike… +errorInvalidUri=Greška: Naispravna izvorišna slika. +errorNotAvailable=Greška: Datoteci nije moguće pristupiti. +errorInvalidImage=Greška: Podržane su samo JPG, PNG i GIF slike. +errorSaveOperation=Greška: Nije moguće spremiti sliku. + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Osobni adresar +ldap_2.servers.history.description=Prikupljene adrese +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Mac OS X adresar + +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.outlook.description is only used on Windows) +ldap_2.servers.outlook.description=Outlook adresar + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Ukupno kontakta u %1$S: %2$S +noMatchFound=Nema podudaranja +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound1): +## Semicolon-separated list of singular and plural forms. +## See: https://developer.mozilla.org/docs/Mozilla/Localization/Localization_and_Plurals +## #1 is the number of matching contacts found +matchesFound1=#1 podudaranje pronađeno;#1 podudaranja pronađeno;#1 podudaranja pronađeno + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S kontakt kopiran;%1$S kontakta kopirana;%1$S kontakata kopirano + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S kontakt premješten;%1$S kontakta premještena;%1$S kontakata premješteno + +# LDAP directory stuff +invalidName=Upišite ispravan naziv. +invalidHostname=Upišite ispravan poslužitelj. +invalidPortNumber=Upišite ispravan broj porta. +invalidResults=Upišite valjan broj u polje rezultata. +abReplicationOfflineWarning=Morati biti na vezi da biste izvršili LDAP replikaciju. +abReplicationSaveSettings=Postavke moraju biti spremljene prije negoli imenik može biti preuzet. + +# For importing / exporting +## LOCALIZATION NOTE (ExportAddressBookNameTitle): %S is the name of exported addressbook +ExportAddressBookNameTitle=Izvezi adresar - %S +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Razdvojeno zarezom +CSVFilesSysCharset=Razdvojeno zarezom (znakovni niz sustava) +CSVFilesUTF8=Razdvojeno zarezom (UTF-8) +TABFiles=Razdvojeno tabulatorom +TABFilesSysCharset=Razdvojeno tabulatorom (znakovni niz sustava) +TABFilesUTF8=Razdvojeno tabulatorom (UTF-8) +VCFFiles=vCard +SupportedABFiles=Podržane datoteke adresara +failedToExportTitle=Iznos neuspješan +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Izvoz adresara neuspješan, nema prostora na uređaju. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Izvoz adresara neuspješan, odbijen pristup datoteci. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Replikacija LDAP adresara +AuthDlgDesc=Upišite svoje korisničko ime i lozinku da biste pristupili poslužitelju imenika. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Pridruži+mi+se+u+ovom+razgovoru. + +# For printing +headingHome=Kuća +headingWork=Posao +headingOther=Drugi +headingChat=Razgovor +headingPhone=Telefon +headingDescription=Opis +headingAddresses=Adrese + +## For address books +addressBookTitleNew=Novi adresar +# LOCALIZATION NOTE (addressBookTitleEdit): +# %S is the current name of the address book. +# Example: My Custom AB Properties +addressBookTitleEdit=%S postavke +duplicateNameTitle=Identičan naziv adresara +# LOCALIZATION NOTE (duplicateNameText): +# Don't localize "\n• %S" unless your local layout comes out wrong. +# %S is the name of the existing address book. +# Example: An address book with this name already exists: +# • My Custom AB +duplicateNameText=Adresar s ovim nazivom već postoji:\n• %S + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Neispravna datoteka adresara +corruptMabFileAlert=Jednu od vaših datoteka adresara (%1$S datoteka) nije bilo moguće pročitati. Nova %2$S datoteka će biti stvorena i pričuvna kopija stare datoteke, nazvana %3$S, će biti stvorena u istom direktoriju. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Nije moguće učitati datoteku adresara +lockedMabFileAlert=Nije moguće učitati %S datoteku adresara. Možda je označena samo za čitanje ili zaključana od drugog programa. Pokušajte ponovno kasnije. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 0000000000..1e82f4e964 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,109 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problem LDAP inicijalizacije + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Veza na LDAP poslužitelj nije uspjela + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Veza na LDAP poslužitelj nije uspjela + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problem u komunikaciji s LDAP poslužiteljem + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problem s traženjem LDAP poslužitelja + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Šifra greške %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Poslužitelj nije pronađen + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Nepoznata greška + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Pokušajte ponovno kasnije ili kontaktirajte vašeg administratora. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Snažna autentifikacija još nije podržana. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Provjerite je li filter pretraživanja točan i pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost filtera pretraživanja, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi, zatim na Napredno i prikazat će vam se filteri pretraživanja. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Provjerite je li bazni DN ispravan i pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost baznog DN-a, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz baznog DN-a. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Pokušajte ponovno kasnije. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Provjerite jesu li adresa poslužitelja i port ispravni, te pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost adrese poslužitelja i porta, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz adrese poslužitelja. Za prikaz porta kliknite na Napredno. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Pokušajte ponovno kasnije. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Provjerite je li filter pretraživanja točan i pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost filtera pretraživanja, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi, zatim na Napredno i prikazat će vam se filteri pretraživanja. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Zatvorite ostale prozore i/ili aplikacije i pokušajte ponovno. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Provjerite jesu li adresa poslužitelja i port ispravni, te pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost adrese poslužitelja i porta, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz adrese poslužitelja. Za prikaz porta kliknite na Napredno. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Provjerite je li adresa poslužitelja ispravna i pokušajte ponovno ili kontaktirajte vašeg administratora. Da biste provjerili točnost adrese poslužitelja, kliknite na izbornik Uredi, odaberite Postavke, zatim odaberite Pošta i interesne grupe, te naposljetku Adresiranje. Kliknite na Uredi imenike i odaberite LDAP poslužitelj koji se koristi. Kliknite na Uredi za prikaz adrese poslužitelja. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Kontaktirajte vašeg administratora. diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 0000000000..6f954e525f --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,45 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> + +<!ENTITY directoryName.label "Naziv: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Poslužitelj: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Bazni DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Traži"> +<!ENTITY findButton.accesskey "T"> +<!ENTITY directorySecure.label "Koristi sigurnu vezu (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "u"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Vezni DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Općenito"> +<!ENTITY Offline.tab "Izvanmrežno"> +<!ENTITY Advanced.tab "Napredno"> +<!ENTITY portNumber.label "Port broj: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filter za pretraživanje: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "F"> +<!ENTITY scope.label "Opseg: "> +<!ENTITY scope.accesskey "g"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Jedna razina"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "e"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Podstablo"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "s"> +<!ENTITY return.label "Ne vraćaj više od"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "rezultata"> +<!ENTITY offlineText.label "Možete preuzeti lokalnu kopiju ovog imenika tako da je dostupna za upotrebu kada radite izvanmrežno."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Metoda prijave: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M"> +<!ENTITY saslOff.label "Jednostavna"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "d"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> + +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 0000000000..31c6feaf09 --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!-- This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public + - License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this + - file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> + +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Poslužiteljski LDAP imenik"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Poslužitelj LDAP imenika:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Odaberite poslužitelj LDAP imenika:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "s"> +<!ENTITY addDirectory.label "Dodaj"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "a"> +<!ENTITY editDirectory.label "Uredi"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Obriši"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "O"> diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 0000000000..ec497cb99c --- /dev/null +++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. +replicationStarted=Replikacija započeta… +changesStarted=Pronalaženje promjena za replikaciju… +replicationSucceeded=Replikacija uspješna +replicationFailed=Replikacija neuspješna +replicationCancelled=Replikacija otkazana +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Unos u replikacijski direktorij: %S + +downloadButton=Preuzmi sada +downloadButton.accesskey=P +cancelDownloadButton=Otkaži preuzimanje +cancelDownloadButton.accesskey=O + +directoryTitleNew=Novi LDAP direktorij +## LOCALIZATION NOTE (directoryTitleEdit): %S will be replaced by the LDAP directory's display name +directoryTitleEdit=%S postavke |