summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hr/mail/chrome/messenger/prefs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-hr/mail/chrome/messenger/prefs.properties90
1 files changed, 90 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hr/mail/chrome/messenger/prefs.properties b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/prefs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..d58d82503b
--- /dev/null
+++ b/l10n-hr/mail/chrome/messenger/prefs.properties
@@ -0,0 +1,90 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the Account Wizard
+#
+enterValidEmail=Unesite valjanu adresu e-pošte.
+accountNameExists=Račun s tim imenom već postoji. Upišite drugačiji naziv.
+accountNameEmpty=Naziv računa ne može biti prazan.
+modifiedAccountExists=Račun s istim korisničkim imenom i nazivom poslužitelja već postoji. Upišite drugo korisničko ime i naziv poslužitelja.
+userNameChanged=Tvoje korisničko ime je promijenjeno. Možda ćeš morati promijeniti svoju e-adresu i korisničko ime povezano s ovim računom.
+serverNameChanged=Postavke poslužitelja su promjenjene. Provjerite postoje li mape koje se nalaze u vašim filterima i na novom poslužitelju.
+# LOCALIZATION NOTE (junkSettingsBroken): %1$S is the account name
+junkSettingsBroken=Postavke neželjene pošte na računu "%1$S" imaju mogući problem. Želite li ih pregledati prije spremanja postavki računa?
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryChanged): %1$S is program name (&brandShortName;)
+localDirectoryChanged=%1$S se treba ponovno pokrenuti kako bi se primjenile promjene u postavkama lokalne mape.
+localDirectoryRestart=Ponovno pokreni
+userNameEmpty=Korisničko ime ne može biti prazno.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryInvalid): %1$S is path to folder
+localDirectoryInvalid=Putanja lokalnog direktorija "%1$S" nije ispravna. Odaberite drugi direktorij.
+# LOCALIZATION NOTE (localDirectoryNotAllowed): %1$S is path to folder
+localDirectoryNotAllowed=Putanja lokalnog direktorija "%1$S" nije prikladna za spremanje poruka. Odaberite drugi direktorij.
+# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message
+# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard)
+# do not localize "\n\n"
+cancelWizard=Jeste li sigurni da želite napustiti čarobnjaka za račune?\n\nAko izađete, sve informacije koje ste upisali će biti izgubljene i račun neće biti stvoren.
+accountWizard=Čarobnjak za račune
+WizardExit=Izađi
+WizardContinue=Odustani
+# when the wizard already has a domain (Should we say something different?)
+enterValidServerName=Unesite ispravan naziv poslužitelja.
+failedRemoveAccount=Uklanjanje računa nije uspjelo.
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name
+accountName=%1$S - %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE: confirmDeferAccountWarning: do not localize "\n\n", it means a new empty line in the string.
+confirmDeferAccountWarning=Ako spremate novu poštu ovog računa e-pošte u mapu primljene pošte drugog računa, nećete biti u mogućnosti pristupiti već primljenoj pošti ovog računa. Ako imate pošte u mapi ovog računa, prvo je kopirajte u mapu drugog računa.\n\nAko imate filtere koji filtriraju e-poštu ovog računa, trebate ih isključiti ili usmjeriti na drugu mapu. Ako bilo koji račun ima posebne mape u ovom računu (Poslano, Skice, Predlošci, Arhiva, Neželjena pošta), trebate ih usmjeriti na druge račune.\n\nŽelite li još uvijek spremati e-poštu ovoga računa u drugi račun?
+confirmDeferAccountTitle=Odgodi račun?
+
+directoryAlreadyUsedByOtherAccount=Mapu određena u postavkama Lokalne mape već koristi račun "%S". Izaberite drugu mapu.
+directoryParentUsedByOtherAccount=Mapu roditelj od mape određene u postavkama Lokalne mape već koristi račun "%S". Izaberite drugu mapu.
+directoryChildUsedByOtherAccount=Podmapu mape određene u postavkama Lokalne mape već koristi račun "%S". Izaberite drugu mapu.
+#Provide default example values for sample email address
+exampleEmailUserName=pero
+exampleEmailDomain=example.net
+emailFieldText=Adresa e-pošte:
+#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain
+defaultEmailText=Unesite svoju adresu e-pošte. Ovo je adresa koju će drugi koristiti kako bi vam poslali e-poštu (na primjer, "%1$S@%2$S").\u0020
+#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username
+customizedEmailText=Unesite vaš %1$S %2$S (na primjer, ako adresa e-pošte %1$S je "%3$S", vaša %2$S je "%4$S").\u0020
+
+# account manager stuff
+prefPanel-server=Postavke poslužitelja
+prefPanel-copies=Kopije i mape
+prefPanel-synchronization=Sinkronizacija i skladištenje
+prefPanel-diskspace=Diskovni prostor
+prefPanel-addressing=Sastavljanje i adresiranje
+prefPanel-junk=Postavke neželjene pošte
+## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP"
+prefPanel-smtp=Odlazni poslužitelj (SMTP)
+
+# account manager multiple identity support
+#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S
+identity-list-title=Identiteti za %1$S
+
+identityDialogTitleAdd=Novi identitet
+## LOCALIZATION NOTE (identityDialogTitleEdit): %S is the identity name
+identityDialogTitleEdit=Uredi %S
+
+identity-edit-req=Trebate odrediti važeću adresu e-pošte za ovaj identitet.
+identity-edit-req-title=Greška prilikom stvaranja identiteta
+
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm): %S is the identity name
+# and should be put on a new line. The new line is produced with the "\n" string.
+identity-delete-confirm=Jeste li sigurni da želite obrisati identitet\n%S?
+## LOCALIZATION NOTE (identity-delete-confirm-title): %S is the account name
+identity-delete-confirm-title=Brisanje identiteta za %S
+identity-delete-confirm-button=Obriši
+
+choosefile=Odaberite datoteku
+
+forAccount=Za račun "%S"
+
+removeFromServerTitle=Potvrdite trajno, automatsko brisanje poruka
+removeFromServer=Ova postavka će trajno obrisati stare poruke s udaljenog poslužitelja i lokalnog diska. Jeste li sigurni da želite nastaviti?
+
+confirmSyncChangesTitle=Potvrdi promjene sinkronizacije
+confirmSyncChanges=Postavke sinkronizacije poruka su izmijenjene.\n\nŽelite li ih spremiti?
+confirmSyncChangesDiscard=Odbaci
+