summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-hsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties')
-rw-r--r--l10n-hsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties140
1 files changed, 140 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
new file mode 100644
index 0000000000..4d5452d8b0
--- /dev/null
+++ b/l10n-hsb/mail/chrome/messenger/localMsgs.properties
@@ -0,0 +1,140 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+#
+# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages
+#
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ErrorDialogTitle): Do not translate the word "%S"
+# below. Place the word %S where the account name should appear.
+pop3ErrorDialogTitle=Zmylk z kontom %S
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername): Do not translate the
+# word %1$S. Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3EnterPasswordPromptTitleWithUsername=Zapodajće swoje hesło za %1$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S"
+# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and
+# %2$S where the host name should appear.
+pop3EnterPasswordPrompt=Zapodajće swoje hesło za %1$S na %2$S:
+
+# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not
+# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the
+# user name should appear, and %2$S where the host name should appear.
+pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Prošu zapodajće nowe hesło za wužiwarja %1$S na %2$S:
+
+# Status - Downloading message n of m
+# LOCALIZATION NOTE (receivingMessages): Do not translate %1$S or %2$S in the following lines.
+# Place the word %1$S where the number of messages downloaded so far should appear.
+# Place the word %2$S where the total number of messages to receive should appear;
+receivingMessages=Powěsć %1$S z %2$S so sćahuje…
+
+# Status - connecting to host
+hostContact=Host skontaktowany, přizjewjenske informacije so sćelu…
+
+# Status - no messages to download
+noNewMessages=Nowe powěsće njejsu.
+
+# Status - messages received after the download
+#LOCALIZATION NOTE : Do not translate %1$S or %2$S in the following line.
+# %1$S will receive the number of messages received
+# %2$S will receive the total number of messages
+receivedMsgs=%1$S z %2$S powěsćow je so přijało
+
+# Status - parsing folder
+#LOCALIZATION NOTE (buildingSummary): Do not translate %S in the following line.
+# Place the word %S where the name of the mailbox should appear
+buildingSummary=Zjimanska dataja za %S so twori…
+
+# Status - parsing folder
+localStatusDocumentDone=Dočitany
+
+# Status - pop3 server error
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerError): Do not translate POP3 in the following line.
+pop3ServerError=Z e-mejlowym serwerom POP3 je zmylk wustupił.
+
+# Status - pop3 user name failed
+pop3UsernameFailure=Słanje wužiwarskeho mjena njeje so poradźiło.
+
+# Status - password failed
+#LOCALIZATION NOTE (pop3PasswordFailed): Do not translate "%1$S" below.
+# Place the word %1$S where the user name should appear.
+pop3PasswordFailed=Słanje hesła za wužiwarja %1$S njeje so poradźiło.
+
+# Status - write error occurred
+pop3MessageWriteError=Njeje móžno, e-mejl do póstoweho kašćika pisać. Zawěsćće, zo datajowy system wam pisanske prawa dowola a maće dosć tačeloweho ruma za kopěrowanje póstoweho kašćika.
+
+# Status - retr failure from the server
+pop3RetrFailure=Přikaz RETR njeje so poradźił. Zmylk při wotwołowanju powěsće.
+
+# Status - password undefined
+pop3PasswordUndefined=Zmylk při wobstarowanju e-mejloweho hesła.
+
+# Status - username undefined
+pop3UsernameUndefined=Njejsće wužiwarske mjeno za tutón serwer podał. Prošu podajće jo w meniju kontoweho zarjadowanja a spytajće hišće raz.
+
+# Status - list failure
+pop3ListFailure=Přikaz LIST njeje so poradźił. Zmylk při wobstarowanju ID a wulkosće powěsće.
+
+# Status - delete error
+pop3DeleFailure=Přikaz DELE njeje so poradźił. Zmylk při markěrowanju powěsće jako zhašenu.
+
+# Status - stat failed
+pop3StatFail=Přikaz STAT njeje so poradźił. Zmylk při wobstarowanju ličby a wulkosćow powěsćow.
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3ServerSaid): Do not remove the leading space during translation.
+pop3ServerSaid= E-mejlowy serwer %S wotmołwi:\u0020
+
+#LOCALIZATION NOTE (pop3TempServerError): %S is where the POP3 server name will appear.
+pop3TempServerError=Nachwilny zmylk wot %S při wowołowanju nowych powěsćow. \
+Proces budźe so wospjetować, hdyž přichodny raz za nowymi powěsćemi pytaće.
+
+copyingMessagesStatus=%S z %S powěsćow so do %S kopěruje
+
+movingMessagesStatus=%S z %S powěsćow so do %S přesuwa
+
+# Status - pop3 server or folder busy
+# LOCALIZATION NOTE (pop3ServerBusy): Do not translate the word "%S" below.
+# Place %S where the account name should appear.
+pop3ServerBusy=Konto %S so předźěłuje. Prošu čakajće, doniž předźěłowanje njeje so dokónčiło, zo byšće powěsće wobstarał.
+
+pop3TmpDownloadError=Při sćahowanju slědowaceje powěsće je zmylk wustupił: \nWot: %S\n   Tema: %S\n Pak tuta powěsć wobsahuje wirus pak njeje dosć tačeloweho ruma. Tutu powěsć přeskočić?
+
+# Status - the server doesn't support UIDL…
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "UIDL"
+pop3ServerDoesNotSupportUidlEtc=Póstowy serwer POP3 (%S) njepodpěruje UIDL abo XTND XLST, kotrež su trěbne, zo bychu so nastajenja ``Powěsće na serwerje wostajić'', ``Maksimalna wulkosć powěsće'' abo ``Jenož hłowy sćahnyć'' implementowali. Zo byšće swoju e-mejl sćahnył, wupińće tute nastajenja w serwerowych nastajenjach za swój e-mejlowy serwer we woknje Kontowe nastajenja.
+
+# Status - the server doesn't support the top command
+# LOCALIZATION NOTE(pop3ServerDoesNotSupportTopCommand): The following sentence should be translated in this way:
+# Do not translate "POP3"
+# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear.
+# Do not translate "TOP"
+pop3ServerDoesNotSupportTopCommand=E-mejlowy POP3 (%S) njepodpěruje přikaz TOP. Bjez podpěry serwera za to, njemóžemy nastajenje ``Maksimalna wulkosć powěsće'' abo ``Jenož hłowy sćahnyć'' implementować. Tute nastajenje bu znjemóžnjene a powěsće budu so njewotwisnje wot jich wulkosće sćahować.
+
+nsErrorCouldNotConnectViaTls=Njeje móžno, TLS-zwisk z POP3-serwerom wutworić. Serwer je snano přećeženy abo móhł wopak konfigurowany być. Prošu přepruwujće we woknje Kontowe nastajenja, hač konfiguracija w serwerowych nastajenjach wašeho e-mejloweho serwera je prawa a spytajće hišće raz.
+
+# LOCALIZATION NOTE (pop3MoveFolderToTrash): Do not translate the word %S below.
+# "%S" is the the name of the folder.
+pop3MoveFolderToTrash=Chceće woprawdźe rjadowak '%S' zhašeć?
+
+pop3DeleteFolderDialogTitle=Rjadowak zhašeć
+
+pop3DeleteFolderButtonLabel=Rjadowak &zhašeć
+
+pop3AuthInternalError=Nutřkowny statusowy zmylk za awtentifikaciju POP3-serwera. To je nutřkowny, njewočakowany zmylk w nałoženju, prošu zdźělće jón jako programowanski zmylk.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainNoSSL=Zda so, zo POP3-serwer zaklučowane hesła njepodpěruje. Jeli sy runje tute konto załožił, spytajće prošu 'Hesło, njewěsće přenjesene' jako 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja' nastajić. Jeli zwjetša funguje a nětko nadobo so njeradźi, je to zwučene znamjo, zo něchtó pospytuje, waše hesło kradnyć.
+
+pop3AuthChangeEncryptToPlainSSL=Zda so, zo POP3-serwer zaklučowane hesła njepodpěruje. Jeli sy runje tute konto załožił, spytajće prošu 'Normalne hesło' jako 'awtentifikaciska metoda' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja' nastajić. Jeli zwjetša funguje a nětko nadobo so njeradźi, stajće so prošu ze swojim e-mejlowym adminstratorom abo poskićowarjom do zwiska.
+
+pop3AuthChangePlainToEncrypt=Tutón POP3-serwer hesło z luteho teksta njedowola. Prošu spytajće 'Zaklučowane hesło' jako 'Awtenfikaciska metoda' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja' nastajić.
+
+# Authentication server caps and pref don't match
+pop3AuthMechNotSupported=Serwer wubranu awtentifikacisku metodu njepodpěruje. Změńće prošu 'awtentifikacisku metodu' w 'Kontowe nastajenja | Serwerowe nastajenja'.
+
+# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method
+pop3GssapiFailure=Tiket Kerberos/GSSAPI njebu wot POP-serwera aceptowany. Prošu skontrolujće, hač sće pola wobwoda Kerberos/GSSAPI přizjewjeny.