summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'l10n-hu/suite/chrome/mailnews/messenger.properties')
-rw-r--r--l10n-hu/suite/chrome/mailnews/messenger.properties516
1 files changed, 516 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/messenger.properties b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
new file mode 100644
index 0000000000..84785ed89b
--- /dev/null
+++ b/l10n-hu/suite/chrome/mailnews/messenger.properties
@@ -0,0 +1,516 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# The following are used by the messenger application
+
+# LOCALIZATION NOTE(statusMessage):
+# Do not translate the words %1$S and %2$S below. Place the word %1$S where the
+# account name should appear and %2$S where the status message should appear.
+# EXAMPLE: Jim's Account: Downloading messages...
+statusMessage=%1$S: %2$S
+
+renameFolder=Mappa átnevezése…
+compactFolders=Mappa tömörítése;Mappák tömörítése
+removeAccount=Postafiók törlése…
+removeFolder=Mappa törlése
+newFolderMenuItem=Mappa…
+newSubfolderMenuItem=Almappa…
+newFolder=Új mappa…
+newSubfolder=Új almappa…
+markFolderRead=Mappa jelölése olvasottként;Mappák jelölése olvasottként
+markNewsgroupRead=Hírcsoport jelölése olvasottként;Hírcsoportok jelölése olvasottként
+folderProperties=Mappa tulajdonságai
+getMessages=Új üzenetek letöltése
+getMessagesFor=Új üzenetek letöltése a következőről
+# LOCALIZATION NOTE (getNextNewsMessages): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of news messages to get.
+getNextNewsMessages=Get Next #1 News Message;Get Next #1 News Messages
+advanceNextPrompt=Ugrás a következő %S postafiókbeli olvasatlan levélre?
+titleNewsPreHost=:
+titleMailPreHost=:
+replyToSender=Válasz a feladónak
+reply=Válasz
+EMLFiles=Levélfájlok
+OpenEMLFiles=Levél megnyitása
+# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
+# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3.
+defaultSaveMessageAsFileName=levelem.eml
+SaveMailAs=Üzenet mentése mint
+SaveAttachment=Melléklet mentése
+SaveAllAttachments=Összes melléklet mentése
+DetachAttachment=Melléklet eltávolítása
+DetachAllAttachments=Összes melléklet eltávolítása
+ChooseFolder=Válasszon mappát
+LoadingMessageToPrint=Üzenet betöltése nyomtatáshoz…
+MessageLoaded=Üzenet betöltve…
+PrintingMessage=Üzenet nyomtatása…
+PrintPreviewMessage=Üzenet nyomtatási képe…
+PrintingContact=Névjegy nyomtatása…
+PrintPreviewContact=Névjegy nyomtatási képe…
+PrintingAddrBook=Címjegyzék nyomtatása…
+PrintPreviewAddrBook=Címjegyzék nyomtatási képe…
+PrintingComplete=Nyomtatás kész.
+PreviewTitle=%S - %S
+LoadingMailMsgForPrint=(Tartalom betöltése nyomtatáshoz)
+LoadingMailMsgForPrintPreview=(Tartalom betöltése nyomtatási képhez)
+saveAttachmentFailed=A melléklet nem menthető. Ellenőrizze a fájlt és próbálja meg később.
+saveMessageFailed=Az üzenet nem menthető. Ellenőrizze a fájlt és próbálja meg később.
+fileExists=%S már létezik. Felülírja?
+
+# LOCALIZATION NOTE(failedToReadFile): %1$S is replaced by the file name, %2$S is replaced by the reason the file load failed.
+failedToReadFile=A fájl olvasása nem sikerült: %1$S ok: %2$S
+
+downloadingNewsgroups=Hírcsoportok letöltése kapcsolat nélküli olvasáshoz
+downloadingMail=Levelek letöltése kapcsolat nélküli olvasáshoz
+sendingUnsent=Postázandó üzenetek elküldése
+
+folderExists=Már van ilyen nevű mappa. Adjon meg egy másik nevet.
+# LOCALIZATION NOTE(confirmDuplicateFolderRename): %1$S is name of folder being moved, %2$S is parent folder name, %3$S is proposed new folder name
+confirmDuplicateFolderRename=A(z) „%1$S” almappa már létezik a(z) „%2$S” mappában. Át kívánja helyezni ezt a mappát „%3$S” néven?
+folderCreationFailed=A mappát nem lehet létrehozni, mert a megadott mappanév érvénytelen karaktert tartalmaz. Adjon meg egy másik nevet, és próbálja újra.
+
+compactingFolder=Mappák tömörítése: %S…
+# LOCALIZATION NOTE(compactingDone): %1$S is the compaction gain.
+compactingDone=Tömörítés kész (nagyjából %1$S tárterület felszabadítva).
+autoCompactAllFoldersTitle=Mappák tömörítése
+# LOCALIZATION NOTE(autoCompactAllFoldersMsg): %1$S will be replaced by size gain of the compaction (including the unit), %2$S will be replaced by application name
+autoCompactAllFoldersMsg=A törölt üzenetek véglegesen eltávolíthatóak a lemezről. Ez körülbelül %1$S lemezterületet fog megtakarítani. Válassza a lenti lehetőséget, hogy a %2$S ezt automatikusan megtehesse, anélkül hogy megkérdezné.
+autoCompactNeverAskCheckbox=Törölt üzenetek automatikus eltávolítása, és ne kérdezze meg.
+proceedButton=&Folytatás
+
+confirmFolderDeletionForFilter=A(z) '%S' mappa törlésével a hozzárendelt szűrők tiltva lesznek. Biztos benne, hogy le akarja törölni a mappát?
+alertFilterChanged=A mappához rendelt szűrők frissítve lesznek.
+filterDisabled='%S' mappa nem található, így a hozzá társított szűrő le lett tiltva. Ellenőrizze a mappa meglétét és azt is, hogy a szűrő a megadott - érvényes - célmappára mutat.
+filterFolderDeniedLocked='%S' mappa üzeneteinek szűrése nem hajtható végre, mert egy másik művelet van folyamatban.
+parsingFolderFailed='%S' mappa nem nyitható meg, mert egy másik művelet használja a mappát. Várja meg a másik művelet befejeztét és válassza ki a mappát ismét.
+deletingMsgsFailed='%S' mappa üzenetei nem törölhetőek, mert egy másik művelet van folyamatban. Várja meg a másik művelet befejeztét és próbálja újra.
+alertFilterCheckbox=Ne jelenjen meg többé ez a figyelmeztetés.
+compactFolderDeniedLock='%S' mappa tömörítése nem hajtható végre, mert egy másik művelet van folyamatban. Várja meg a másik művelet befejeztét és próbálja újra.
+compactFolderWriteFailed='%S' mappa tömörítése nem hajtható végre, mert a mappa nem írható. Ellenőrizze, hogy elegendő szabad lemezterület áll rendelkezésre valamint azt, hogy rendelkezik-e írási jogosultsággal a fájlrendszerhez. További lemezterület felszabadításához a Fájl menüből válassza ki a 'Törölt elemek mappa ürítése' lehetőséget, majd válassza ki a 'Mappák tömörítése' lehetőséget és ezután próbálja újra.
+compactFolderInsufficientSpace=Néhány mappa (például: „%S”) nem tömöríthető, mert nincs elegendő szabad tárterület a meghajtón. Szabadítson fel helyet a meghajtón, majd próbálja meg újra.\u0020
+filterFolderHdrAddFailed=Az üzenetek nem szűrhetők a(z) „%S” mappába, mert az üzenet hozzáadása meghiúsult. Ellenőrizze, hogy a mappa megfelelően jelenik meg, vagy próbálja megjavítani a mappa tulajdonságai ablakból.
+filterFolderWriteFailed='%S' mappa üzeneteinek szűrése nem hajtható végre, mert a mappa írhása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy elegendő szabad lemezterület áll rendelkezésre valamint azt, hogy rendelkezik-e írási jogosultsággal a fájlrendszerhez, majd próbálja újra.
+copyMsgWriteFailed=Az üzenetek nem áthelyezhetőek vagy másolhatóak a(z) '%S' mappába, mert a mappa írhása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy elegendő szabad lemezterület áll rendelkezésre valamint azt, hogy rendelkezik-e írási jogosultsággal a fájlrendszerhez. További lemezterület felszabadításához a Fájl menüből válassza ki a 'Törölt elemek mappa ürítése' lehetőséget, majd válassza ki a 'Mappák tömörítése' lehetőséget és ezután próbálja újra.
+cantMoveMsgWOBodyOffline=Ha kapcsolat nélküli üzemmódban dolgozik, akkor nem tudja áthelyezni vagy átmásolni azokat az üzeneteket, amelyeket nem töltött le a kapcsolat nélküli munkához. A Levelező ablakában nyissa meg a Fájl menüt, válassza a Hálózat nélkül almenüből az Online üzemmód menüparancsot, és próbálja újra.
+operationFailedFolderBusy=A művelet nem sikerült, mert egy másik művelet használja a mappát. Várjon a művelet befejeződésére, és ezután próbálja újra.
+folderRenameFailed=A mappát nem lehet átnevezni. Talán épp most szerveződik újra a mappa, vagy az új név nem érvényes mappanév.
+# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
+verboseFolderFormat=%1$S a(z) %2$S kiszolgálón
+# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName
+filterFolderTruncateFailed=Hiba történt a Beérkezett üzenetek mappa csonkolása közben, miután az üzenetet a(z) '%1$S' mappába helyezte át egy szűrő. Állítsa le a %2$S programot, és törölje az INBOX.msf fájlt.
+
+mailboxTooLarge=A(z) %S mappa megtelt, nem lehet több üzenetet beletenni. Törölje a régi vagy feleslegessé vált leveleit, és tömörítse a mappát, hogy legyen hely az új üzeneteknek.
+outOfDiskSpace=Nincs elég hely a lemezen az új levelek letöltéséhez. Töröljön régi leveleket vagy ürítse ki a Törölt elemek mappát, hogy több helyet nyerjen.
+errorGettingDB=Nem sikerült megnyitni az összefoglalófájlt a következőhöz: %S. Talán hibás a lemez vagy a teljes elérési út túl hosszú.
+
+defaultServerTag=(Alapértelmezett)
+
+# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells.
+messageUnread=Olvasatlan
+messageHasFlag=Zászlózott
+messageHasAttachment=Melléklet van-e
+messageJunk=Szemét
+messageExpanded=Lenyitva
+messageCollapsed=Felcsukva
+
+# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties
+smtpServerList-NotSpecified=<nincs megadva>
+smtpServer-ConnectionSecurityType-0=None
+smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ha elérhető
+smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS
+smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS
+smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Kiszolgáló törlése
+smtpServers-confirmServerDeletion=Biztos benne, hogy törölni akarja a kiszolgálót: \n%S?
+
+# Account Settings - Both Incoming and SMTP server
+authNo=Nincs hitelesítés
+authOld=Jelszó, eredeti módszer (nem biztonságos)
+authPasswordCleartextInsecurely=Jelszó, nem biztonságos átvitel
+authPasswordCleartextViaSSL=Normál jelszó
+authPasswordEncrypted=Titkosított jelszó
+authKerberos=Kerberos / GSSAPI
+authExternal=TLS-tanúsítvány
+authNTLM=NTLM
+authOAuth2=OAuth2
+authAnySecure=Bármilyen biztonságos módszer (elavult)
+authAny=Bármilyen módszer (nem biztonságos)
+
+# OAuth2 window title
+# LOCALIZATION NOTE(oauth2WindowTitle):
+# %1$S is the username (or full email address) used for authentication.
+# %2$S is the hostname of the account being authenticated.
+oauth2WindowTitle=Adja meg a(z) %1$S hitelesítési adatait a következőn: %2$S
+
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
+serverType-nntp=Hírcsoport-kiszolgáló (NNTP)
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
+serverType-pop3=POP levelező-kiszolgáló
+# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
+serverType-imap=IMAP levelező-kiszolgáló
+serverType-none=Helyi postafiók
+
+sizeColumnTooltip2=Rendezés méret szerint
+sizeColumnHeader=Méret
+linesColumnTooltip2=Rendezés sorok szerint
+linesColumnHeader=Sorok száma
+
+# status feedback stuff
+documentDone=
+documentLoading=Üzenet betöltése…
+
+unreadMsgStatus=Olvasatlan: %S
+selectedMsgStatus=Kijelölve: %S
+totalMsgStatus=Összes: %S
+
+# localized folder names
+
+localFolders=Helyi mappák
+
+# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
+inboxFolderName=Beérkezett üzenetek
+trashFolderName=Törölt elemek
+sentFolderName=Elküldött elemek
+draftsFolderName=Piszkozatok
+templatesFolderName=Sablonok
+outboxFolderName=Postázandó üzenetek
+junkFolderName=Szemét
+archivesFolderName=Archívum
+
+# "Normal" priority is often blank,
+# depending on the consumers of these strings
+priorityLowest=Nem sürgős
+priorityLow=Kevéssé sürgős
+priorityNormal=Normál
+priorityHigh=Sürgős
+priorityHighest=Rendkívül sürgős
+
+#Group by date thread pane titles
+today=Mai
+yesterday=Tegnapi
+lastWeek=Múlt heti
+last7Days=Elmúlt 7 nap
+twoWeeksAgo=Két hetes
+last14Days=Elmúlt 14 nap
+older=Régi levelek
+futureDate=A jövőben
+
+#Grouped By Tags
+untaggedMessages=Címkézetlen üzenet
+
+# Grouped by status
+messagesWithNoStatus=Állapot nélkül
+
+#Grouped by priority
+noPriority=Prioritás nélkül
+
+#Grouped by has attachments
+noAttachments=Nincs melléklete
+attachments=Mellékletek
+
+#Grouped by flagged
+notFlagged=Zászlócskával megjelölt
+groupFlagged=Zászlózott
+
+# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js
+# (we keep the .labels. names for backwards compatibility)
+mailnews.tags.remove=Összes címke eltávolítása
+mailnews.labels.description.1=Fontos
+mailnews.labels.description.2=Munka
+mailnews.labels.description.3=Személyes
+mailnews.labels.description.4=Teendők
+mailnews.labels.description.5=Később
+
+# Format definition tag menu texts.
+# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first
+# character of the menu text instead of after the menu text.
+# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be
+# taken as the accesskey, eg.
+# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/>
+# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;.
+# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be
+# replaced by the tag label.
+mailnews.tags.format=%1$S %2$S
+
+replied=Megválaszolt
+forwarded=Továbbított
+new=Új
+read=Olvasott
+flagged=Zászlózott
+
+# for junk status picker in search and mail views
+junk=Szemét
+
+# for junk score origin picker in search and mail views
+junkScoreOriginPlugin=Bővítmény
+junkScoreOriginFilter=Szűrő
+junkScoreOriginWhitelist=Fehérlista
+junkScoreOriginUser=Felhasználó
+junkScoreOriginImapFlag=IMAP jelölők
+
+# for the has attachment picker in search and mail views
+hasAttachments=Van melléklet
+
+# for the Tag picker in search and mail views.
+tag=Címke
+
+# LOCALIZATION NOTE(andOthers):
+# for multiple authors, add this abbreviation to the first author to indicate
+# there are more; for the From column in the threadpane message list.
+andOthers=és mások
+
+# mailnews.js
+mailnews.send_default_charset=ISO-8859-2
+mailnews.view_default_charset=ISO-8859-2
+
+# whether to generate display names in last first order
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.displayName.lastnamefirst):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
+
+# whether to also show phonetic fields in the addressbook
+# LOCALIZATION NOTE(mail.addr_book.show_phonetic_fields):
+# the only valid values are: true OR false (choose from the untranslated English words)
+mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
+
+# valid format options are:
+# 1: yyyy/mm/dd
+# 2: yyyy/dd/mm
+# 3: mm/dd/yyyy
+# 4: mm/yyyy/dd
+# 5: dd/mm/yyyy
+# 6: dd/yyyy/mm
+#
+# 0: auto-detect the current locale format
+# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
+# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
+#
+mailnews.search_date_format=0
+# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
+mailnews.search_date_separator=
+# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero
+mailnews.search_date_leading_zeros=true
+
+# offline msg
+nocachedbodybody2=Ez a levéltest még nem lett letöltve kapcsolat nélküli olvasásra. A levél olvasásához szükséges kapcsolódnia hálózathoz. Ehhez válassza a Hálózat nélkül menüpontot a Fájl menüből, majd válassza ki az Online üzemmódot. A jövőben ki tudja jelölni, hogy mely leveleket vagy mappákat lehessen kapcsolat nélkül olvasni. Ehhez válassza a Kapcsolat nélkül menüpontot a Fájl menüből, majd válassza a Letöltés/szinkronizálás azonnal menüpontot. A Lemezhely beállításánál megakadályozhatja, hogy a túl nagy méretű üzenetek letöltésre kerüljenek.
+
+# accountCentral
+mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
+# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
+acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
+mailAcctType=Levelező
+newsAcctType=Hírolvasó
+feedsAcctType=Hírforrás
+
+# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
+nocachedbodytitle=<TITLE>Kapcsolódjon a hálózatra az üzenet megtekintéséhez</TITLE>\n
+
+# mailWindowOverlay.js
+confirmUnsubscribeTitle=Leiratkozás megerősítése
+confirmUnsubscribeText=Biztos benne, hogy le kíván iratkozni erről: %S?
+
+confirmUnsubscribeManyText=Biztos, hogy leiratkozik ezekről a hírcsoportokról?
+
+# msgHdrViewOverlay.js
+deleteAttachments=A következő mellékletek véglegesen törlődnek az üzenetből:\n%S\nA műveletet nem lehet visszavonni. Biztosan folytatja?
+detachAttachments=A következő mellékletek mentése sikerült, és most véglegesen törlődnek az üzenetből:\n%S\nA műveletet nem lehet visszavonni. Biztosan folytatja?
+deleteAttachmentFailure=A kijelölt mellékletek törlése nem sikerült.
+
+# This is the format for prepending accesskeys to the
+# each of the attachments in the file|attachments menu:
+# ie: 1 file.txt
+# 2 another file.txt
+attachmentDisplayNameFormat=%S %S
+
+# This is the heading for the attachment summary when printing an email
+attachmentsPrintHeader=Mellékletek:
+
+# Connection Error Messages
+# LOCALIZATION NOTE(unknownHostError): %S is the server name
+unknownHostError=A kapcsolódás a(z) %S kiszolgálóhoz sikertelen volt.
+# LOCALIZATION NOTE(connectionRefusedError): %S is the server name
+connectionRefusedError=A kapcsolatot elutasította a(z) %S kiszolgáló.
+# LOCALIZATION NOTE(netTimeoutError): %S is the server name
+netTimeoutError=A(z) %S kiszolgálóhoz kapcsolódás túllépte a maximális várakozási időt.
+# LOCALIZATION NOTE(netResetError): %S is the server name
+netResetError=A(z) %S kiszolgálóhoz való kapcsolat alaphelyzetbe állt.
+# LOCALIZATION NOTE(netInterruptError): %S is the server name
+netInterruptError=A(z) %S kiszolgálóhoz való kapcsolat megszakításra került.
+
+# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages
+biffNotification_message=%1$S új üzenete van
+biffNotification_messages=%1$S új üzenete van
+
+# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only):
+# %1$S is the number of new messages
+# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator
+# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert
+macBiffNotification_message=%1$S új üzenete van ettől: %2$S.
+macBiffNotification_messages=%1$S új üzenete van ettől: %2$S.
+macBiffNotification_messages_extra=%1$S új üzenete van ettől: %2$S, és még %3$S.
+# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', '
+macBiffNotification_separator=,\u0020
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_message): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_message=%1$S – %2$S új üzenete van
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailNotification_messages): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages
+newMailNotification_messages=%1$S – %2$S új üzenete van
+
+# LOCALIZATION NOTE(newMailAlert_message):
+# Semi-colon list of plural forms. See:
+# http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# #1 is the name of the account, #2 is the number of new messages
+newMailAlert_message=#1 #2 új üzenetet kapott;#1 #2 új üzenetet kapott
+
+# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
+quotaPercentUsed=%S%% tele
+
+# for message views
+confirmViewDeleteTitle=Megerősítés
+confirmViewDeleteMessage=Biztosan törli ezt a nézetet?
+
+# for virtual folders
+confirmSavedSearchDeleteTitle=Keresés mappa törlése
+confirmSavedSearchDeleteMessage=Biztosan törölni kívánja ezt a mentett keresést?
+confirmSavedSearchDeleteButton=Keresés mappa &törlése
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT
+## @loc None
+# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below.
+# Place the word "%S" in your translation where the email address
+# or the username should appear
+passwordPrompt=Adja meg %1$S felhasználó jelszavát a(z) %2$S kiszolgálón:
+
+## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE
+## @loc None
+passwordTitle=Jelszó a levelezőkiszolgálóhoz
+
+# for checking if the user really wants to open lots of messages in separate windows.
+openWindowWarningTitle=Megerősítés
+# LOCALIZATION NOTE (openWindowWarningConfirmation): Semi-colon list of plural forms.
+# #1 is the number of messages the user is attempting to open.
+openWindowWarningConfirmation=Opening #1 message may be slow. Continue?;Opening #1 messages may be slow. Continue?
+
+# for warning the user that a tag he's trying to create already exists
+tagExists=Már van ilyen nevű címke.
+
+# for checking if the user really wants to delete the adaptive filter training set
+confirmResetJunkTrainingTitle=Megerősítés
+confirmResetJunkTrainingText=Biztosan törli az adaptív szűrő tanulási adatait?
+
+# for the virtual folder list dialog title
+# %S is the name of the saved search folder
+editVirtualFolderPropertiesTitle=A(z) %S mentett keresései tulajdonságainak szerkesztése
+# LOCALIZATION NOTE (foldersChosen): #1 number of chosen folders
+virtualFolderSourcesChosen=#1 mappa kiválasztva;#1 mappa kiválasztva
+
+#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder
+alertNoSearchFoldersSelected=Legalább egy mappát meg kell adni, amelyben a mentett keresés mappa keres.
+
+# These are displayed in the message and folder pane windows
+# LOCALIZATION NOTE %.*f is the abbreviated size in the appropriate units
+byteAbbreviation2=%.*f bájt
+kiloByteAbbreviation2=%.*f KB
+megaByteAbbreviation2=%.*f MB
+gigaByteAbbreviation2=%.*f GB
+teraByteAbbreviation2=%.*f TB
+petaByteAbbreviation2=%.*f PB
+
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithAccount):
+## This is used to show folder name together with an account name.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = account name
+folderWithAccount=%1$S – %2$S
+## LOCALIZATION NOTE(folderWithUnreadMsgs):
+## This is a concatenation of two strings to compose a folder label with unread messages.
+## %1$S = folder name
+## %2$S = count of unread messages
+folderWithUnreadMsgs=%1$S (%2$S)
+## LOCALIZATION NOTE(summarizedValue):
+## This string shows an indication that the value shown is actually a summary
+## accumulated from all subfolders.
+## %S = summarized value from all subfolders
+folderSummarizedSymbolValue=▾%S
+## LOCALIZATION NOTE(subfoldersExplanation):
+## This is a tooltip message shown on the values in the numeric folder pane columns.
+## %1$S = is the count of messages having the respective property, found in the folder under mouse cursor
+## %2$S = is the count of messages having the respective property, found in subfolders of the folder under mouse cursor
+subfoldersExplanation=%1$S ebben a mappában, %2$S az almappákban
+
+# Error message if message for a message id wasn't found
+errorOpenMessageForMessageIdTitle=Hiba az üzenetazonosító megnyitása közben
+errorOpenMessageForMessageIdMessage=A(z) %S üzenetazonosítójú üzenet nem található
+
+# Warnings to alert users about phishing urls
+confirmPhishingTitle=Becsapós e-mail!
+#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited
+confirmPhishingUrl1=A %1$S szerint ez a webhely gyanús! Lehetséges, hogy megpróbálja imitálni az Ön által meglátogatni kívánt webhelyet. A legtöbb törvényes webhely nevet használ számok helyett. Biztos benne, hogy meglátogatja ezt: %2$S?
+confirmPhishingUrl2=A %1$S szerint ez a webhely gyanús! Lehetséges, hogy megpróbálja imitálni az Ön által meglátogatni kívánt webhelyet. Biztos benne, hogy meglátogatja ezt: %2$S?
+
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageNormal) %1$S is the name of the sender
+mdnBarMessageNormal=%1$S értesítést kér, hogy Ön átvette-e.
+#LOCALIZATION NOTE(mdnBarMessageAddressDiffers) %1$S is the name of the sender, %2$S is the address(es) to send return receipt to
+mdnBarMessageAddressDiffers=%1$S értesítést kér (%2$S címre), hogy Ön átvette-e.
+
+# mailCommands.js
+emptyJunkTitle=Megerősítés
+emptyJunkMessage=Valóban véglegesen törölni kívánja az összes üzenetet és almappát a Levélszemét mappából?
+emptyJunkDontAsk=Ne kérdezze meg újra.
+emptyTrashTitle=Megerősítés
+emptyTrashMessage=Valóban véglegesen törölni kívánja az összes üzenetet és almappát a Törölt elemek mappából?
+emptyTrashDontAsk=Ne kérdezze meg újra.
+
+# junkCommands.js
+junkAnalysisPercentComplete=Levélszemét keresés: %S kész
+processingJunkMessages=Levélszemetek feldolgozása
+
+# Messenger bootstrapping messages
+fileNotFoundTitle = A fájl nem található
+#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename
+fileNotFoundMsg = A következő fájl nem létezik: %S
+
+confirmMsgDelete.title=Confirm Deletion
+confirmMsgDelete.collapsed.desc=This will delete messages in collapsed threads. Are you sure you want to continue?
+confirmMsgDelete.deleteNoTrash.desc=Ez azonnal törli az üzeneteket, egy másolat Törölt elemek mappába mentése nélkül. Biztosan folytatja?
+confirmMsgDelete.deleteFromTrash.desc=Ez véglegesen törli az üzeneteket a Kukából. Biztosan folytatja?
+confirmMsgDelete.dontAsk.label=Don't ask me again.
+confirmMsgDelete.delete.label=Delete
+
+mailServerLoginFailedTitle=Sikertelen bejelentkezés
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitleWithAccount):
+# "%S" is the account name.
+mailServerLoginFailedTitleWithAccount=A(z) „%S” fiókba bejelentkezés sikertelen
+# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailed2):
+# %1$S is the host name of the server, %2$S is the user name.
+mailServerLoginFailed2=A(z) %1$S kiszolgálóra bejelentkezés sikertelen a(z) %2$S felhasználónévvel.
+mailServerLoginFailedRetryButton=Új&ra
+mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Új jel&szó megadása
+
+confirmMarkAllFoldersReadTitle=Összes mappa jelölése olvasottként
+confirmMarkAllFoldersReadMessage=Biztos, hogy olvasottnak jelöli az összes üzenetet a fiók összes mappájában?
+
+# LOCALIZATION NOTE (junkBarMessage): %S is the brandname
+junkBarMessage=A %S szerint ez az üzenet levélszemét.
+junkBarButton=Nem szemét
+junkBarButtonKey=N
+junkBarInfoButton=?
+junkBarInfoButtonKey=?
+# LOCALIZATION NOTE (remoteContentBarMessage): %S is the brandname
+remoteContentBarMessage=Adatvédelmi okokból a %S blokkolta a távoli tartalmakat ebben az üzenetben.
+remoteContentPrefLabel=Beállítások
+remoteContentPrefAccesskey=O
+# LOCALIZATION NOTE(remoteContentAllow): %S is host name
+remoteContentAllow=Távoli tartalom engedélyezése %S esetén
+
+# LOCALIZATION NOTE (phishingBarMessage): %S is the brandname
+phishingBarMessage=A %S szerint ez az üzenet becsapós lehet.
+phishingBarIgnoreButton=Figyelmen kívül hagyás
+phishingBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarMessage=Az üzenet küldője értesítést kér, hogy Ön átvette-e az üzenetét. Értesíti a küldőt üzenetének átvételéről?
+mdnBarIgnoreButton=Nincs értesítés
+mdnBarIgnoreButtonKey=I
+mdnBarSendReqButton=Értesítés küldése
+mdnBarSendReqButtonKey=m
+# LOCALIZATION NOTE (saveAsType): replace %S with the extension of the file to be saved.
+saveAsType=%S fájl