diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-hy-AM/chat/xmpp.properties | 275 |
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-hy-AM/chat/xmpp.properties b/l10n-hy-AM/chat/xmpp.properties new file mode 100644 index 0000000000..b628817f5d --- /dev/null +++ b/l10n-hy-AM/chat/xmpp.properties @@ -0,0 +1,275 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (connection.*) +# These will be displayed in the account manager in order to show the progress +# of the connection. +# (These will be displayed in account.connection.progress from +# accounts.properties, which adds … at the end, so do not include +# periods at the end of these messages.) +connection.initializingStream=Հոսքի որոշում +connection.initializingEncryption=Կոդավորման որոշում +connection.authenticating=Իսկորոշում +connection.gettingResource=Աղբյուրի ստացում +connection.downloadingRoster=Կապերի ցանկի բեռնում +connection.srvLookup=Փնտրում է SRV գրառումը + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*) +# These will show in the account manager if an error occurs during the +# connection attempt. +connection.error.invalidUsername=Invalid username (your username should contain an '@' character) +connection.error.failedToCreateASocket=socket ստեղծելու սխալ (Դուք անցանց ե՞ք) +connection.error.serverClosedConnection=Սպասարկիչը փակել է կապը +connection.error.resetByPeer=Կապակցումը վերակայվել է պիռի կողմից +connection.error.timedOut=Կապակցվելու ժամանակը լրացել է +connection.error.receivedUnexpectedData=Ստացել է անորոշ տվյալ +connection.error.incorrectResponse=Ստացել է սխալ պատասխան +connection.error.startTLSRequired=Սպասարկիչը պահանջում է կոդավորում, որը Դուք անջատել եք +connection.error.startTLSNotSupported=Սպասարկիչը չի աջակցում կոդավորում, բայց Ձեր կարգավորումները ակնկալում են +connection.error.failedToStartTLS=Հնարավոր չէ սկսել կոդավորումը +connection.error.noAuthMec=Սպասարկիչը չի տրամադրում իսկորոշում +connection.error.noCompatibleAuthMec=Իսկորոշման ոչ մի մեխանիզմ չի առաջարկվում սպասարկիչի կողմից +connection.error.notSendingPasswordInClear=The server only supports authentication by sending the password in cleartext +connection.error.authenticationFailure=Ներկայացումը ձախողվեց +connection.error.notAuthorized=Ներկայացված չէ (հնարավոր է գաղտնաբառը սխալ է)։ +connection.error.failedToGetAResource=Ռեսուրսը հասանելի չէ +connection.error.failedMaxResourceLimit=Այս հաշիվը կապակցված է տարբեր տեղերից միևնույն ժամանակ: +connection.error.failedResourceNotValid=Ռեսուրսը վավեր չէ: +connection.error.XMPPNotSupported=Այս սպասարկիչը չի աջակցում XMPP + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.notDelivered): +# This is displayed in a conversation as an error message when a message +# the user has sent wasn't delivered. +# %S is replaced by the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.notDelivered=This message could not be delivered: %S +# This is displayed in a conversation as an error message when joining a MUC +# fails. +# %S is the name of the MUC. +conversation.error.joinFailed=Հնարավոր չէ միանալ. %S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user is +# banned from a room. +# %S is the name of the MUC room. +conversation.error.joinForbidden=Հնարավոր չէ միանալ %S-ին, Ձեզ վռնդել են այս սենյակից: +conversation.error.joinFailedNotAuthorized=Պետք է գրանցվեք՝ զրույցին միանալու համար: +conversation.error.creationFailedNotAllowed=Մուտքը սահմանափակ է: Չեք կարող ստեղծել սենյակներ: +# This is displayed in a conversation as an error message when remote server +# is not found. +# %S is the name of MUC room. +conversation.error.joinFailedRemoteServerNotFound=Հնարավոր չէ միանալ %S սենյակին, քանի որ այս սպասարկիչում այն անհասանելի է: +conversation.error.changeTopicFailedNotAuthorized=Դուք չեք կարող վերնագրել այս սենյակը: +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that he is not in. +# %1$S is the name of MUC room. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsNotInRoom=Հաղորդագրությունը չի կարող ուղարկվել %1$S-ին, քանի որ դուք այլևս զրույցի մասնակից չեք. %2$S +# This is displayed in a conversation as an error message when the user sends +# a message to a room that the recipient is not in. +# %1$S is the jid of the recipient. +# %2$S is the text of the message that wasn't delivered. +conversation.error.sendFailedAsRecipientNotInRoom=Հաղորդագրությունը չի կարող ուղարկվել %1$S-ին, քանի որ նա այլևս զրույցի մասնակից չէ. %2$S +# These are displayed in a conversation as a system error message. +conversation.error.remoteServerNotFound=Ստացողի սպասարկիչը հասանելի չէ +conversation.error.unknownSendError=Անհայտ սխալ՝ նամակը ուղարկելիս: +# %S is the name of the message recipient. +conversation.error.sendServiceUnavailable=ՀՆարավոր չէ ուղարկել նամակներ %S-ին այս անգամ: +# %S is the nick of participant that is not in room. +conversation.error.nickNotInRoom=%S-ը սենյակում չէ: +conversation.error.banCommandAnonymousRoom=Չեք կարող արգելել անանուն սենյակների մասնակիցների: Փոխարենը փորձեք /kick. +conversation.error.banKickCommandNotAllowed=Չունեք արտոնություններ՝ հեռացնելու այս մասնակիցին սենյակից: +conversation.error.banKickCommandConflict=Դուք չեք կարող ինքներդ ձեզ հեռացնել սենյակից: +conversation.error.changeNickFailedConflict=Հնարավոր չէ փոխել ձեր մականունը %S-ի, քանի որ այն արդեն զբաղված է: +conversation.error.changeNickFailedNotAcceptable=Հնարավոր չէ փոխել ձեր մականունը %S-ի, քանի որ այն կողպված է այս սենյակում: +conversation.error.inviteFailedForbidden=Չունեք արտոնություններ՝ մասնակիցներ հրավիրելու համար: +# %S is the jid of user that is invited. +conversation.error.failedJIDNotFound=%S-ը հասանելի չէ: +# %S is the jid that is invalid. +conversation.error.invalidJID=%S-ը անվավեր jid է (Jabber հատկորոշիչը պետք է լինի user@domain ձևով): +conversation.error.commandFailedNotInRoom=Դուք պետք է կրկին մուտք գործեք սենյակ՝ այս հրամանը օգտագործելու համար: +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.resourceNotAvailable=Պետք է նախ խոսեք, քանի որ %S-ը կարող է կապված լինել ավելի քան մեկ հաճախորդի հետ: + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.error.version.*): +# %S is the name of the recipient. +conversation.error.version.unknown=%S -ի հաճախորդը չի աջակցում հարցումն իր ծրագրային վարկածի համար: + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the titles of lines of information that will appear in +# the tooltip showing details about a contact or conversation. +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.status): +# %S will be replaced by the XMPP resource identifier +tooltip.status=Վիճակը (%S) +tooltip.statusNoResource=Վիճակը +tooltip.subscription=Բաժանորդագրություն +tooltip.fullName=Անուն, ազգանուն +tooltip.nickname=Մականուն +tooltip.email=Էլ. փոստ +tooltip.birthday=Ծննդյան օր +tooltip.userName=Օգտվողի անուն +tooltip.title=Անվանում +tooltip.organization=Կազմակերպություն +tooltip.locality=Տեղադրություն +tooltip.country=Երկիր +tooltip.telephone=Հեռախոսահամար + +# LOCALIZATION NOTE (chatRoomField.*): +# These are the name of fields displayed in the 'Join Chat' dialog +# for XMPP accounts. +# The _ character won't be displayed; it indicates the next +# character of the string should be used as the access key for this +# field. +chatRoomField.room=_Room +chatRoomField.server=_Server +chatRoomField.nick=_Nick +chatRoomField.password=_Password + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.*): +# These are displayed as a system message when a chatroom invitation is +# received. +# %1$S is the inviter. +# %2$S is the room. +# %3$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2=%1$S-ը ձեզ հրավիրել է %2$S: %3$S +# %3$S is the password of the room. +# %4$S is the reason which is a message provided by the person sending the +# invitation. +conversation.muc.invitationWithReason2.password=%1$S ֊ը հրավիրել է Ձեզ միանալ %2$S հետևյալ գաղտնաբառով %3$S․ %4$S +conversation.muc.invitationWithoutReason=%1$S-ը ձեզ հրավիրել է միանալ %2$S +# %3$S is the password of the room. +conversation.muc.invitationWithoutReason.password=%1$S ֊ը հրավիրել է Ձեզ միանալ %2$S հետևյալ գաղտնաբառով %3$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.join): +# This is displayed as a system message when a participant joins room. +# %S is the nick of the participant. +conversation.message.join=%S-ը մուտք է գործել սենյակ: + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.muc.rejoined): +# This is displayed as a system message when a participant rejoins room after +# parting it. +conversation.message.rejoined=Դուք վերամիացել եք սենյակին: + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.parted.*): +# These are displayed as a system message when a participant parts a room. +# %S is the part message supplied by the user. +conversation.message.parted.you=Դուք լքել եք սենյակը: +conversation.message.parted.you.reason=Դուք լքել եք սենյակը. %S +# %1$S is the participant that is leaving. +# %2$S is the part message supplied by the participant. +conversation.message.parted=%1$S-ը լքել է սենյակը: +conversation.message.parted.reason=%1$S-ը լքել է սենյակը. %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.invitationDeclined*): +# %1$S is the invitee that declined the invitation. +# %2$S is the decline message supplied by the invitee. +conversation.message.invitationDeclined=%1$S-ը մերժել է ձեր հրավերը: +conversation.message.invitationDeclined.reason=%1$S-ը մերժել է ձեր հրավերը. %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.banned.*): +# These are displayed as a system message when a participant is banned from +# a room. +# %1$S is the participant that is banned. +# %2$S is the reason. +# %3$S is the person who is banning. +conversation.message.banned=%1$S-ը վռնդված է սենյակից: +conversation.message.banned.reason=%1$S-ը վռնդված է %2$S սենյակից: +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the participant that is banned. +# %3$S is the reason. +conversation.message.banned.actor=%1$S-ը վռնդել է %2$S-ին սենյակից: +conversation.message.banned.actor.reason=%1$S-ը վռնդել է %2$S-ին սենյակից՝ %3$S +conversation.message.banned.you=Դուք վռնդված եք այս սենյակից: +# %1$S is the reason. +conversation.message.banned.you.reason=Դուք վռնդված եք սենյակից՝ %1$S +# %1$S is the person who is banning. +# %2$S is the reason. +conversation.message.banned.you.actor=%1$S-ը վռնդել է ձեզ այս սենյակից: +conversation.message.banned.you.actor.reason=%1$S-ը վռնդել է ձեզ սենյակից՝ %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.kicked.*): +# These are displayed as a system message when a participant is kicked from +# a room. +# %1$S is the participant that is kicked. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked=%1$S-ը դուրս է մղվել սենյակից: +conversation.message.kicked.reason=%1$S-ը դուրս է մղվել սենյակից՝ %2$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the participant that is kicked. +# %3$S is the reason. +conversation.message.kicked.actor=%1$S-ը դուրս է մղել %2$S-ին սենյակից: +conversation.message.kicked.actor.reason=%1$S-ը դուրս է մղել %2$S-ին սենյակից՝ %3$S +conversation.message.kicked.you=Ձեզ դուրս են մղել սենյակից: +# %1$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.reason=Ձեզ դուրս են մղել սենյակից՝ %1$S +# %1$S is the person who is kicking. +# %2$S is the reason. +conversation.message.kicked.you.actor=%1$S-ը ձեզ դուրս է մղել սենյակից: +conversation.message.kicked.you.actor.reason=%1$S-ը ձեզ դուրս է մղել սենյակից՝ %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.removedNonMember.*): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because the room has been changed to members-only. +# %1$S is the participant that is removed. +# %2$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember=%1$S-ը հեռացվել է սենյակից, քանի որ կազմաձևումը փոխվել է. միայն անդամների համար: +conversation.message.removedNonMember.actor=%1$S-ը հեռացվել է սենյակից, քանի որ %2$S-ը կազմաձևումը փոխվել է՝ միայն անդամների համար: +conversation.message.removedNonMember.you=Դուք հեռացվել եք սենյակից, քանի որ կազմաձևումը փոխվել է՝ միայն անդամների համար:\u0020 +# %1$S is the person who changed the room configuration. +conversation.message.removedNonMember.you.actor=Դուք հեռացվել եք սենյակից, քանի որ %1$S-ը այն փոխվել է միայն անդամների համար:\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.MUCShutdown): +# These are displayed as a system message when a participant is removed from +# a room because of a system shutdown. +conversation.message.mucShutdown=Դուք հեռացվել եք սենյակից համակարգը անջատվելու պատճառով: + +# LOCALIZATION NOTE (conversation.message.version*): +# %1$S is the name of the user whose version was requested. +# %2$S is the client name response from the client. +# %3$S is the client version response from the client. +# %4$S is the operating system(OS) response from the client. +conversation.message.version=%1$S ֊ը օգտագործում է "%2$S %3$S"։ +conversation.message.versionWithOS=%1$S -ն օգտագործում է "%2$S %3$S" %4$S -ում: + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.resource=Աղբյուրը +options.priority=Առաջնահերթ-ը +options.connectionSecurity=Կապուղու անվտանգությունը +options.connectionSecurity.requireEncryption=Պահանջում է կոդավորում +options.connectionSecurity.opportunisticTLS=Օգտ. կոդավորում, եթե հասանելի է +options.connectionSecurity.allowUnencryptedAuth=Թույլատրել գաղտնաբառի ուղարկումը ոչ գաղտնագրված +options.connectServer=Սպասարկիչը +options.connectPort=Պորտը +options.domain=Տիրույթ + +# LOCALIZATION NOTE (*.protocolName) +# This name is used whenever the name of the protocol is shown. +gtalk.protocolName=Google Talk +odnoklassniki.protocolName=Odnoklassniki + +# LOCALIZATION NOTE (gtalk.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Google Talk account. +gtalk.usernameHint=էլ. փոստ + +# LOCALIZATION NOTE (odnoklassniki.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring a Odnoklassniki account. +odnoklassniki.usernameHint=Հատկագրի ID-ին + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command. +command.join3=%S [<room>[@<server>][/<nick>]] [<password>]: Միացեք զրույցի՝ այլ սպասարկիչում կամ այլ մականունով ու գաղտնաբառով: +command.part2=%S [<message>]: Leave the current channel with an optional message. +command.topic=%S [<new topic>]: Վերնագրել զրույցը: +command.ban=%S <nick>[<message>]: Արգելել որևէ մեկին: Դուք պետք է լինեք խմբի կառավարիչը՝ դա անելու համար: +command.kick=%S <nick>[<message>]: Հեռացնել որևէ մեկին սենյակից: Դուք պետք է լինեք խմբի կառավարիչը՝ դա անելու համար: +command.invite=%S <jid>[<message>]: հրավիրեք օգտվողի՝ միանալու ընթացիկ սենյակի զրույցին: +command.inviteto=%S <սենյակ jid>[<գաղտնաբառ>]: Հրավիրեք ձեր զրույցի գործընկերոջը՝ միանալ, իր գաղտնաբառի հետ միասին, եթե անհրաժեշտ է: +command.me=%S <action to perform>. ձեր գործողությունը: +command.nick=%S <new nickname>: Փոխել մականունը: +command.msg=%S <nick> <message>: Ուղարկել անձնական հաղորդագրություն այս սենյակի մասնակցի: +command.version=%S. Հայցեք տեղեկատվություն այն սպասառուի մասին, որն օգտագործում է ձեր զրույցի գործընկերը: |