diff options
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r-- | l10n-ia/chat/irc.properties | 209 |
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/chat/irc.properties b/l10n-ia/chat/irc.properties new file mode 100644 index 0000000000..0e5802a620 --- /dev/null +++ b/l10n-ia/chat/irc.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public +# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this +# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/. + +# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint): +# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription +# string defined in imAccounts.properties when the user is +# configuring an IRC account. +irc.usernameHint=supernomine + +# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*): +# These will show in the account manager if the account is +# disconnected because of an error. +connection.error.lost=Connexion con le servitor perdite +connection.error.timeOut=Connexion expirate +connection.error.invalidUsername=%S non es un nomine de usator permittite +connection.error.invalidPassword=Contrasigno de servitor non valide +connection.error.passwordRequired=Contrasigno requirite + +# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*): +# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key. +joinChat.channel=_Canal +joinChat.password=Contrasigno (_Password) + +# LOCALIZATION NOTE (options.*): +# These are the protocol specific options shown in the account manager and +# account wizard windows. +options.server=Servitor +options.port=Porta +options.ssl=Usar SSL +options.encoding=Collection de characteres +options.quitMessage=Message de clausura +options.partMessage=Message de exito +options.showServerTab=Monstrar messages del servitor +options.alternateNicks=Altere supernomines + +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version): +# %1$S is the nickname of the user whose version was requested. +# %2$S is the version response from the client. +ctcp.version=%1$S usa "%2$S". +# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time): +# %1$S is the nickname of the user whose time was requested. +# %2$S is the time response. +ctcp.time=Le hora de %1$S es %2$S. + +# LOCALZIATION NOTE (command.*): +# These are the help messages for each command, the %S is the command name +# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of +# the command. +command.action=%S &lt;action a realisar&gt;: exeque un action. +command.ban=%S <nick!user@host>: blocar le usatores concordante le patrono date. +command.ctcp=%S <nick> <msg>: invia un message CTCP al supernomine. +command.chanserv=%S <commando>: Invia un commando a ChanServ. +command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: remove stato operator de canal ab alcuno. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: remove stato operator de canal ab alcuno, impediente les de parlar si le canal es moderate (+m). Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: invita un o plus pseudonymos a junger se al canal actual o a junger se al canal specificate. +command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Insere un o plus canales, que forni optionalmente un clave de canal pro cata uno si necessari. +command.kick=%S <nick> [<message>]: remove alcuno ex un canal. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.list=%S: monstra un lista de canales in rete. Attention, alcun servitores pote disconnecter te un vice facite isto. +command.memoserv=%S <commando>: Invia un commando a MemoServ. +command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<modo>]: Obtene, configura o remove un modo de usator. +command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<nove modo> [<parametro>][,<parametro>]*]: Obtene, configura, o remove un modo de canal. +command.msg=%S <pseudo> <message>: Inviar un message private a un usator (in vice que a un canal). +command.nick=%S <nove pseudonymo>: Cambiar pseudonymo. +command.nickserv=%S &lt;commando&gt;: inviar un commando a NickServ. +command.notice=%S <destino> <message>: inviar un aviso a un usator o canal. +command.op=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]*: accordar le stato de operator de canal a alcuno. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.operserv=%S <commando>: inviar un commando a OperServ. +command.part=%S [message]: abandona le canal actual con un message optional. +command.ping=%S [<pseudonymo>]: demanda quanto lag ha un usator (o le servitor si nulle usator es specificate). +command.quit=%S <message>: disconnecte del servitor, con un message optional. +command.quote=%S <commando>: inviar un commando crude al servitor. +command.time=%S: monstra le actual tempore local al servitor IRC. +command.topic=%S [<nove topic>]: configurar le argumento de iste canal. +command.umode=%S (+|-)<nove modo>: commutar modo un usator. +command.version=%S <pseudo>: Requestar le version del cliente de un usator. +command.voice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]*: accordar a alcuno le stato de voce de canal. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto. +command.whois2=%S [<pseudo>]: Obtener informationes sur un usator. + +# LOCALIZATION NOTE (message.*): +# These are shown as system messages in the conversation. +# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined. +message.join=%1$S [%2$S] entrate in le camera. +message.rejoined=Tu reentrava in le canal. +# %1$S is the nick of who kicked you. +# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked.you=Tu esseva expellite per %1$S%2$S. +# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked +# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given. +message.kicked=%1$S era expellite per %2$S%3$S. +# %S is the kick message +message.kicked.reason=: %S +# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode +# was changed, and %3$S is who set the mode. +message.usermode=Modo %1$S pro %2$S definite per %3$S. +# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode. +message.channelmode=Modo %1$S del canal definite per %2$S. +# %S is the user's mode. +message.yourmode=Tu modo es %S. +# Could not change the nickname. %S is the user's nick. +message.nick.fail=Impossibile utilisar le supernomine desirate. Illo remane %S. +# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted.you=Tu abandonava le sala (Part%1$S). +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given. +message.parted=%1$S abandonava le sala (Part%2$S). +# %S is the part message supplied by the user. +message.parted.reason=: %S +# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given. +message.quit=%1$S abandonava le sala (Quit%2$S). +# The parameter is the quit message given by the user. +message.quit2=: %S +# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation +# name. +message.inviteReceived=%1$S te ha invitate a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to. +message.invited=%1$S era invitate con successo a %2$S. +# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name +# they were invited to but are already in +message.alreadyInChannel=%1$S es jam in %2$S. +# %S is the nickname of the user who was summoned. +message.summoned=%S ha essite convocate. +# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message. +message.whois=Information WHOIS de %S: +# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message. +message.whowas=%1$S es foras de linea. Information WHOWAS de %1$S: +# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value. +message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S : %2$S +# %S is the nickname that is not known to the server. +message.unknownNick=%S es un supernomine incognite. +# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new +# channel key (password). +message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiate le contrasigno del canal a %2$S. +message.channelKeyRemoved=%S ha removite le contrasigno del canal. +# This will be followed by a list of ban masks. +message.banMasks=Le usatores connectite ab le locos sequente es bannite de %S: +message.noBanMasks=Il non ha ulle locos bannite pro %S. +message.banMaskAdded=Le usatores connectite ab locos correspondente a %1$S ha essite bannite per %2$S. +message.banMaskRemoved=Le usatores connectite ab locos correspondente a %1$S non es plus bannite per %2$S. +# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged. +# #2 is the delay (in milliseconds). +message.ping=Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecunda.;Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecundas. + + +# LOCALIZATION NOTE (error.*): +# These are shown as error messages in the conversation or server tab. +# %S is the channel name. +error.noChannel=Non existe le canal: %S. +error.tooManyChannels=Impossibile entrar in %S; tu ha entrate in troppo de canales. +# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server. +error.nickCollision=Pseudonyme jam in uso, lo cambio in %1$S [%2$S]. +error.erroneousNickname=%S non es un pseudonymo permittite. +error.banned=Tu es prohibite per iste servitor. +error.bannedSoon=Tu sera tosto prohibite per iste servitor. +error.mode.wrongUser=Impossibile cambiar modos pro altere usatores. +# %S is the nickname or channel name that isn't available. +error.noSuchNick=%S non es online. +error.wasNoSuchNick=Il non habeva ulle pseudonyme: %S +error.noSuchChannel=Il ha nulle canal: %S. +error.unavailable=%S es temporarimente indisponibile. +# %S is the channel name. +error.channelBanned=Tu es bannite ex %S. +error.cannotSendToChannel=Tu non pote inviar messages a %S. +error.channelFull=Le canal %S es plen. +error.inviteOnly=Tu debe esser invitate pro junger te a %S. +error.nonUniqueTarget=%S non es un usator@hospite o nomine curte unic, o tu ha probate de entrar in troppo de canales simultaneemente. +error.notChannelOp=Tu non es un operator de canal sur %S. +error.notChannelOwner=Tu non es un proprietario de canal sur %S. +error.wrongKey=Impossibile entrar in le canal %S, contrasigno invalide. +error.sendMessageFailed=Un error occurreva durante le invio de tu ultime message. Per favor prova de novo un vice que le connexion ha essite restabilite. +# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel +# he was forwarded to. +error.channelForward=Tu non pote entrar in %1$S, e ha essite automaticamente redirigite a %2$S. +# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized +# by the server as a valid mode. +error.unknownMode='%S' non es un modo de usator valide sur iste servitor. + +# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*): +# These are the descriptions given in a tooltip with information received +# from a whois response. +# The human readable ("realname") description of the user. +tooltip.realname=Nomine +tooltip.server=Connectite a +# The username and hostname that the user connects from (usually based on the +# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to +# protect users). +tooltip.connectedFrom=Connectite ab +tooltip.registered=Registrate +tooltip.registeredAs=Registrate como +tooltip.secure=Connexion secur +# The away message of the user +tooltip.away=Absente +tooltip.ircOp=Operator IRC +tooltip.bot=Bot +tooltip.lastActivity=Ultime activitate +# %S is the timespan elapsed since the last activity. +tooltip.timespan=%S retro +tooltip.channels=Actualmente sur + +# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a +# location or the date the user was last seen). +tooltip.serverValue=%1$S (%2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (yes, no): +# These are used to turn true/false values into a yes/no response. +yes=Si +no=No |