summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/l10n-ia/chat/irc.properties
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '')
-rw-r--r--l10n-ia/chat/irc.properties209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/l10n-ia/chat/irc.properties b/l10n-ia/chat/irc.properties
new file mode 100644
index 0000000000..0e5802a620
--- /dev/null
+++ b/l10n-ia/chat/irc.properties
@@ -0,0 +1,209 @@
+# This Source Code Form is subject to the terms of the Mozilla Public
+# License, v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this
+# file, You can obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/.
+
+# LOCALIZATION NOTE (irc.usernameHint):
+# This is displayed inside the accountUsernameInfoWithDescription
+# string defined in imAccounts.properties when the user is
+# configuring an IRC account.
+irc.usernameHint=supernomine
+
+# LOCALIZATION NOTE (connection.error.*):
+# These will show in the account manager if the account is
+# disconnected because of an error.
+connection.error.lost=Connexion con le servitor perdite
+connection.error.timeOut=Connexion expirate
+connection.error.invalidUsername=%S non es un nomine de usator permittite
+connection.error.invalidPassword=Contrasigno de servitor non valide
+connection.error.passwordRequired=Contrasigno requirite
+
+# LOCALIZATION NOTE (joinChat.*):
+# These show up on the join chat menu. An underscore is for the access key.
+joinChat.channel=_Canal
+joinChat.password=Contrasigno (_Password)
+
+# LOCALIZATION NOTE (options.*):
+# These are the protocol specific options shown in the account manager and
+# account wizard windows.
+options.server=Servitor
+options.port=Porta
+options.ssl=Usar SSL
+options.encoding=Collection de characteres
+options.quitMessage=Message de clausura
+options.partMessage=Message de exito
+options.showServerTab=Monstrar messages del servitor
+options.alternateNicks=Altere supernomines
+
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.version):
+# %1$S is the nickname of the user whose version was requested.
+# %2$S is the version response from the client.
+ctcp.version=%1$S usa "%2$S".
+# LOCALIZATION NOTE (ctcp.time):
+# %1$S is the nickname of the user whose time was requested.
+# %2$S is the time response.
+ctcp.time=Le hora de %1$S es %2$S.
+
+# LOCALZIATION NOTE (command.*):
+# These are the help messages for each command, the %S is the command name
+# Each command first gives the parameter it accepts and then a description of
+# the command.
+command.action=%S <action a realisar>: exeque un action.
+command.ban=%S <nick!user@host>: blocar le usatores concordante le patrono date.
+command.ctcp=%S <nick> <msg>: invia un message CTCP al supernomine.
+command.chanserv=%S <commando>: Invia un commando a ChanServ.
+command.deop=%S <nick1>[,<nick2>]*: remove stato operator de canal ab alcuno. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.devoice=%S <nick1>[,<nick2>]*: remove stato operator de canal ab alcuno, impediente les de parlar si le canal es moderate (+m). Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.invite2=%S <nick>[ <nick>]* [<channel>]: invita un o plus pseudonymos a junger se al canal actual o a junger se al canal specificate.
+command.join=%S <room1>[ <key1>][,<room2>[ <key2>]]*: Insere un o plus canales, que forni optionalmente un clave de canal pro cata uno si necessari.
+command.kick=%S <nick> [<message>]: remove alcuno ex un canal. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.list=%S: monstra un lista de canales in rete. Attention, alcun servitores pote disconnecter te un vice facite isto.
+command.memoserv=%S <commando>: Invia un commando a MemoServ.
+command.modeUser2=%S <nick> [(+|-)<modo>]: Obtene, configura o remove un modo de usator.
+command.modeChannel2=%S [<canal>] [(+|-)<nove modo> [<parametro>][,<parametro>]*]: Obtene, configura, o remove un modo de canal.
+command.msg=%S <pseudo> <message>: Inviar un message private a un usator (in vice que a un canal).
+command.nick=%S <nove pseudonymo>: Cambiar pseudonymo.
+command.nickserv=%S <commando>: inviar un commando a NickServ.
+command.notice=%S <destino> <message>: inviar un aviso a un usator o canal.
+command.op=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]*: accordar le stato de operator de canal a alcuno. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.operserv=%S <commando>: inviar un commando a OperServ.
+command.part=%S [message]: abandona le canal actual con un message optional.
+command.ping=%S [<pseudonymo>]: demanda quanto lag ha un usator (o le servitor si nulle usator es specificate).
+command.quit=%S <message>: disconnecte del servitor, con un message optional.
+command.quote=%S <commando>: inviar un commando crude al servitor.
+command.time=%S: monstra le actual tempore local al servitor IRC.
+command.topic=%S [<nove topic>]: configurar le argumento de iste canal.
+command.umode=%S (+|-)<nove modo>: commutar modo un usator.
+command.version=%S <pseudo>: Requestar le version del cliente de un usator.
+command.voice=%S <pseudo1>[,<pseudo2>]*: accordar a alcuno le stato de voce de canal. Tu debe ser un operator de canal pro facer isto.
+command.whois2=%S [<pseudo>]: Obtener informationes sur un usator.
+
+# LOCALIZATION NOTE (message.*):
+# These are shown as system messages in the conversation.
+# %1$S is the nick and %2$S is the nick and host of the user who joined.
+message.join=%1$S [%2$S] entrate in le camera.
+message.rejoined=Tu reentrava in le canal.
+# %1$S is the nick of who kicked you.
+# %2$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked.you=Tu esseva expellite per %1$S%2$S.
+# %1$S is the nick that is kicked, %2$S the nick of the person who kicked
+# %1$S. %3$S is message.kicked.reason, if a kick message was given.
+message.kicked=%1$S era expellite per %2$S%3$S.
+# %S is the kick message
+message.kicked.reason=: %S
+# %1$S is the new mode, %2$S is the nickname of the user whose mode
+# was changed, and %3$S is who set the mode.
+message.usermode=Modo %1$S pro %2$S definite per %3$S.
+# %1$S is the new channel mode and %2$S is who set the mode.
+message.channelmode=Modo %1$S del canal definite per %2$S.
+# %S is the user's mode.
+message.yourmode=Tu modo es %S.
+# Could not change the nickname. %S is the user's nick.
+message.nick.fail=Impossibile utilisar le supernomine desirate. Illo remane %S.
+# The parameter is the message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted.you=Tu abandonava le sala (Part%1$S).
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.parted.reason, if a part message is given.
+message.parted=%1$S abandonava le sala (Part%2$S).
+# %S is the part message supplied by the user.
+message.parted.reason=: %S
+# %1$S is the user's nick, %2$S is message.quit2 if a quit message is given.
+message.quit=%1$S abandonava le sala (Quit%2$S).
+# The parameter is the quit message given by the user.
+message.quit2=: %S
+# %1$S is the nickname of the user that invited us, %2$S is the conversation
+# name.
+message.inviteReceived=%1$S te ha invitate a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to.
+message.invited=%1$S era invitate con successo a %2$S.
+# %1$S is the nickname of the invited user, %2$S is the conversation name
+# they were invited to but are already in
+message.alreadyInChannel=%1$S es jam in %2$S.
+# %S is the nickname of the user who was summoned.
+message.summoned=%S ha essite convocate.
+# %S is the nickname of the user whose WHOIS information follows this message.
+message.whois=Information WHOIS de %S:
+# %1$S is the nickname of the (offline) user whose WHOWAS information follows this message.
+message.whowas=%1$S es foras de linea. Information WHOWAS de %1$S:
+# %1$S is the entry description (from tooltip.*), %2$S is its value.
+message.whoisEntry=\ua0\ua0\ua0\ua0%1$S : %2$S
+# %S is the nickname that is not known to the server.
+message.unknownNick=%S es un supernomine incognite.
+# %1$S is the nickname of the user who changed the mode and %2$S is the new
+# channel key (password).
+message.channelKeyAdded=%1$S ha cambiate le contrasigno del canal a %2$S.
+message.channelKeyRemoved=%S ha removite le contrasigno del canal.
+# This will be followed by a list of ban masks.
+message.banMasks=Le usatores connectite ab le locos sequente es bannite de %S:
+message.noBanMasks=Il non ha ulle locos bannite pro %S.
+message.banMaskAdded=Le usatores connectite ab locos correspondente a %1$S ha essite bannite per %2$S.
+message.banMaskRemoved=Le usatores connectite ab locos correspondente a %1$S non es plus bannite per %2$S.
+# LOCALIZATION NOTE (message.ping): Semi-colon list of plural forms.
+# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals
+# %1$S is the nickname of the user or the server that was pinged.
+# #2 is the delay (in milliseconds).
+message.ping=Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecunda.;Responsa al ping ab %1$S in #2 millisecundas.
+
+
+# LOCALIZATION NOTE (error.*):
+# These are shown as error messages in the conversation or server tab.
+# %S is the channel name.
+error.noChannel=Non existe le canal: %S.
+error.tooManyChannels=Impossibile entrar in %S; tu ha entrate in troppo de canales.
+# %1$S is your new nick, %2$S is the kill message from the server.
+error.nickCollision=Pseudonyme jam in uso, lo cambio in %1$S [%2$S].
+error.erroneousNickname=%S non es un pseudonymo permittite.
+error.banned=Tu es prohibite per iste servitor.
+error.bannedSoon=Tu sera tosto prohibite per iste servitor.
+error.mode.wrongUser=Impossibile cambiar modos pro altere usatores.
+# %S is the nickname or channel name that isn't available.
+error.noSuchNick=%S non es online.
+error.wasNoSuchNick=Il non habeva ulle pseudonyme: %S
+error.noSuchChannel=Il ha nulle canal: %S.
+error.unavailable=%S es temporarimente indisponibile.
+# %S is the channel name.
+error.channelBanned=Tu es bannite ex %S.
+error.cannotSendToChannel=Tu non pote inviar messages a %S.
+error.channelFull=Le canal %S es plen.
+error.inviteOnly=Tu debe esser invitate pro junger te a %S.
+error.nonUniqueTarget=%S non es un usator@hospite o nomine curte unic, o tu ha probate de entrar in troppo de canales simultaneemente.
+error.notChannelOp=Tu non es un operator de canal sur %S.
+error.notChannelOwner=Tu non es un proprietario de canal sur %S.
+error.wrongKey=Impossibile entrar in le canal %S, contrasigno invalide.
+error.sendMessageFailed=Un error occurreva durante le invio de tu ultime message. Per favor prova de novo un vice que le connexion ha essite restabilite.
+# %1$S is the channel the user tried to join, %2$S is the channel
+# he was forwarded to.
+error.channelForward=Tu non pote entrar in %1$S, e ha essite automaticamente redirigite a %2$S.
+# %S is the mode that the user tried to set but was not recognized
+# by the server as a valid mode.
+error.unknownMode='%S' non es un modo de usator valide sur iste servitor.
+
+# LOCALIZATION NOTE (tooltip.*):
+# These are the descriptions given in a tooltip with information received
+# from a whois response.
+# The human readable ("realname") description of the user.
+tooltip.realname=Nomine
+tooltip.server=Connectite a
+# The username and hostname that the user connects from (usually based on the
+# reverse DNS of the user's IP, but often mangled by the server to
+# protect users).
+tooltip.connectedFrom=Connectite ab
+tooltip.registered=Registrate
+tooltip.registeredAs=Registrate como
+tooltip.secure=Connexion secur
+# The away message of the user
+tooltip.away=Absente
+tooltip.ircOp=Operator IRC
+tooltip.bot=Bot
+tooltip.lastActivity=Ultime activitate
+# %S is the timespan elapsed since the last activity.
+tooltip.timespan=%S retro
+tooltip.channels=Actualmente sur
+
+# %1$S is the server name, %2$S is some generic server information (usually a
+# location or the date the user was last seen).
+tooltip.serverValue=%1$S (%2$S)
+
+# LOCALIZATION NOTE (yes, no):
+# These are used to turn true/false values into a yes/no response.
+yes=Si
+no=No